《濟陽綱目》~ 卷一百零一·中 (5)

回本書目錄

卷一百零一·中 (5)

1. 治目不能遠視能近視方

地芝丸,治目不能遠視能近視,或亦妨近視,以此除風熱。

生地黃(焙),天門冬(去心,各四兩),枳殼(麩炒),甘菊花(各二兩)

上同為細末,煉蜜丸如桐子大,每服百丸,溫酒茶清任下,食後。六味地黃丸亦治此證。

芎藭丸,治遠視不明,常見黑花,久服明目。

芎藭,菊花,荊芥,薄荷,甘草(各一兩),蒼朮(米泔浸,二兩)

白話文:

「地芝丸」用於治療近視或近視伴隨視力模糊,以及因風熱引起的視力問題。將生地黃、天門冬、枳殼、甘菊花等藥材研磨成細末,用煉蜜製成如桐子大小的丸藥。每次服用一百丸,溫酒或茶水送服,飯後服用。六味地黃丸也可用於治療此症。「芎藭丸」用於治療遠視看不清,經常看到黑點,長期服用可明目。將芎藭、菊花、荊芥、薄荷、甘草、蒼朮等藥材混合製成丸藥。

上為末,煉蜜丸如桐子大,每服五十丸,食後茶清下。

定志丸,治眼不能遠視能近視者。

遠志(去心),菖蒲(各二兩),人參,白茯苓(各一兩)

上為末,煉蜜丸如桐子大,硃砂為衣,每十丸,加至二十丸,溫水下。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用蜂蜜製成丸藥,大小像桐子一樣。每次服用五十丸,飯後用茶水送服。這個方子叫做定志丸,可以治療眼睛看不清遠處,但能看清近處的病症。藥材包括遠志(去心)、菖蒲(各二兩)、人參、白茯苓(各一兩)。將藥材研磨成粉末,用蜂蜜製成丸藥,大小像桐子一樣,用硃砂包覆藥丸表面。每次服用十到二十丸,溫水送服。

2. 治雀目日落不見物方

蛤粉丸,治雀目,日落不見物,如神。

蛤粉(細研),黃蠟(各等分)

上熔蠟,搜粉為丸如棗子大,每用豬肝一片二兩許劈開,裹藥一丸,麻綿纏,入磁器內,水煮熟,取出乘熱熏眼,至溫吃肝,以愈為度,神效。

一方,治雀目。

夜明砂,蛤粉(各等分)

上為細末,每服二錢,豬肝一片三指大入藥於內,麻繩扎定,用陳米一合煮熟,空心吃肝。一方用豶豬肝煮熟,和夜明珠作丸服之,外用白犬初生時乳汁點眼,小犬眼開,而人眼亦見。

白話文:

蛤粉丸

治雀目,日落不見物,如神。

配方:

  • 蛤粉(研磨成細粉)
  • 黃蠟(份量與蛤粉相同)

製法:

  1. 將黃蠟熔化,加入蛤粉,混合均勻後製成丸子,大小如棗子。
  2. 取豬肝一片,約二兩重,剖開,將藥丸包裹在其中,用麻布包好,放入瓷器內,加水煮熟。
  3. 取出豬肝,趁熱燻眼,待溫熱後食用豬肝,以痊癒為止。效果神奇。

另一方治雀目:

配方:

  • 夜明砂
  • 蛤粉(份量相同)

製法:

  1. 將夜明砂和蛤粉研磨成細粉。
  2. 每服藥粉二錢,取豬肝一片,約三指大小,將藥粉包裹在其中,用麻繩綁緊,用陳米一合煮熟,空腹食用豬肝。

另一方:

  1. 將豬肝煮熟,與夜明珠混合製成丸子服用。
  2. 外用白犬初生時乳汁點眼,待小犬眼開,人眼亦可恢復視力。

地膚子(五錢),決明子(一升)

上二味為末,以米飲汁和丸如桐子大,每食後服二十丸至三十丸,日日服至瘥止。

一方,治雀目。

蒼朮(三兩,米泔浸一宿,切作片,焙乾),石決明(燒存性,一兩)

上為末,每服三錢,用豬肝二兩劈開,撒藥在內,用麻線系定,粟米一合、水一碗砂鍋內煮熟,熏眼,候溫臥服,大效。

一方,治雀目眼不計時月。

用蒼朮一兩搗羅為末,每服一錢,不拘時。

白話文:

取地膚子五錢、決明子一升,研磨成粉末,用米湯和成桐子大小的丸子,每次飯後服用二十到三十丸,每天服用直到病癒為止。

另一種方劑,用於治療雀目。取蒼朮三兩,用米泔水浸泡一夜,切成薄片,烘乾;石決明一兩,燒至存性。將上述兩種藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用豬肝二兩切開,撒入藥粉,用麻線捆好,與粟米一合、水一碗一起放入砂鍋煮熟,熏眼,待溫涼後服用,療效顯著。

再一種方劑,用於治療久治不愈的雀目。取蒼朮一兩,搗碎過篩,每次服用一錢,不限時間。

3. 治轉關通睛視物不正方

天門冬飲子,治眼睛不能歸中,名曰轆轤轉關。

天門冬,茺蔚子,知母(各一錢),人參,茯苓,羌活(各七分半),五味子,防風(各五分)

上銼,水煎服。

牛黃丸,治小兒肝受驚風,兩眼睛通,欲觀東邊,則見西畔,若振掉頭腦,則睛方轉。

白話文:

天門冬飲子用來治療眼睛不能集中,俗稱轆轤轉關,由天門冬、茺蔚子、知母、人參、茯苓、羌活、五味子、防風等藥材組成,將藥材切碎,用水煎服。牛黃丸則用來治療小兒肝受驚風,眼睛亂飄,明明想看東邊卻看到西邊,頭一晃眼珠就跟著轉。

牛黃(一兩),犀角(二兩),金銀箔(各十五片),甘草(一錢二分)

上為末,煉蜜丸如綠豆大,每服七丸,薄荷煎湯下。

牛黃丸,治小兒通睛。

牛黃,白附子,肉桂,乾蠍,川芎,石膏(一錢),白芷(二分),藿香(五錢),硃砂,麝香(各少許)

白話文:

牛黃丸方

組成:

  • 牛黃(一兩)
  • 犀角(二兩)
  • 金銀箔(各十五片)
  • 甘草(一錢二分)

製法:

將以上藥材研磨成細末,用煉蜜製成綠豆大小的丸子。

用法:

每次服用七丸,用薄荷煎湯送服。

主治:

小兒目不明,視力不清。

加減:

  • 牛黃、白附子、肉桂、乾蠍、川芎、石膏(一錢)、白芷(二分)、藿香(五錢)、硃砂、麝香(各少許)

現代解釋:

這個方劑主要用於治療小兒眼疾,其中牛黃、犀角具有清熱解毒、鎮驚開竅的作用,金銀箔、甘草則輔助清熱解毒,薄荷煎湯則有助於藥物更好地吸收。

注意事項:

此方劑僅供參考,實際用藥需根據患者具體情況,請遵醫囑。

上為末,煉蜜丸如桐子大,每服三丸,臨臥薄荷湯下。乳母忌濕面豬肉等物。

犀角飲子,治通睛。

犀角(一兩),射干,龍膽草(各五錢),鉤藤,黃芩(各五分),人參(二兩),茯苓,甘草(各一分),遠志(二分)

上為末,每服一錢,水煎,食後服。

通頂石楠散

石楠(一兩),藜蘆黃(三分),瓜蒂(五七個)

白話文:

【犀角飲子】,用於治療眼疾。

犀角(一兩),射乾,龍膽草(各五錢),鉤藤,黃芩(各五分),人參(二兩),茯苓,甘草(各一分),遠志(二分)

以上藥物研磨成粉末,每次服用一錢,用水煎煮,飯後服用。

【通頂石楠散】

石楠(一兩),藜蘆黃(三分),瓜蒂(五至七個)

上為末,每用一粳米許,一日兩度,通頂為妙。

視正為斜

淮安陳吉老,儒醫也。有富翁子,忽病視正物皆斜,凡几案書冊之類,排設整齊,必更移令斜,自以為正,以至書寫尺牘,莫不皆然。父母甚憂之,更歷數醫,皆不諳其疾。或以吉老告,遂攜子往求治。

既診脈後,令其父歸,留其子設樂開宴,酬勸無算,至醉乃罷,扶病者坐轎中,使人舁之,高下其手,常令傾側,展轉久之,方令登榻而臥,達旦酒醒,遣之歸家,明日斜視之物皆理正之。父母躍然而喜,且問治之之方。吉老公云:令嗣無他疾,醉中當閃倒,肝之一葉搭於肺上,不能下,故視正物為斜。

白話文:

上為末,每用一粳米許,一日兩度,通頂為妙。

這句話指的是一種藥方,用量很少,每次只用一粒米左右,一天服用兩次,直到症狀完全消失為止。

視正為斜

淮安的陳吉老先生,是一位儒醫。他曾經遇到一個富翁的兒子,突然患病,原本正常的東西看起來都變成了歪斜。無論是桌椅、書籍還是任何排列整齊的物品,他都必須重新調整成歪斜的,才認為是正常的。甚至寫信寫字也是如此,所有的字都歪歪斜斜。他的父母非常擔心,找了很多醫生,但都無法診斷出病因。後來有人推薦陳吉老先生,他們便帶著兒子前去找他看病。

陳吉老先生診脈後,讓富翁回家,留下兒子設宴款待,酒菜不斷,直到他醉倒為止。然後扶著醉酒的兒子坐上轎子,故意讓轎子左右搖晃,並讓轎夫抬著他上下顛簸,一直晃動很久才讓他上牀休息。等到第二天酒醒後,讓兒子回家。神奇的是,第二天他看到的東西都恢復正常了。父母欣喜若狂,急切地詢問治病的方法。

陳吉老先生說:「令郎沒有其他病症,只是醉酒後不小心摔倒,肝臟的一部分卡在了肺部上面,無法下降,所以纔看到正常東西變成歪斜。」

今復飲之醉,則肺脹,展轉之間肝亦垂下矣,藥亦安能治之哉。富翁厚為之酬。

視物倒植

元末四明有呂復,別號滄州翁,深於醫道。臨川道士蕭云泉眼中視物皆倒植,請治於復,復問其因。蕭曰:某常大醉,盡吐所飲酒,熟睡至天明,遂得此病。復切其脈,左關浮促,即告之曰:當傷酒大吐時,上焦反覆,至倒其膽腑,故視物皆倒植,此不內外因而致內傷者也,法當復吐,以正其膽。遂以藜蒺蘆、瓜蒂為粗末,用水煎之,使平旦頓服,以吐為度,吐畢,視物如常。

白話文:

今復飲之醉,則肺脹,展轉之間肝亦垂下矣,藥亦安能治之哉。富翁厚為之酬。

如今再飲酒醉,就會肺部脹滿,輾轉反側之間,肝臟也會下垂,藥物又怎能治療呢?富翁重金酬謝他。

視物倒植

元末時期,四明地區有一位名叫呂復的醫生,號稱滄州翁,精通醫道。臨川道士蕭雲泉患病,他所見之物皆是倒置的,便向呂復求醫。呂復詢問其病因,蕭雲泉說道:我常喝醉酒,吐光了所有酒,一直睡到天亮,就得了這種病。呂復診脈後發現,他的左關脈浮而促,便告訴他:應該是因為你飲酒過度,嘔吐時上焦反覆,導致膽腑倒置,所以你所見之物皆是倒置的。這屬於內外因素共同作用導致的內傷,應該用吐法來正其膽。於是,呂復用藜蒺蘆、瓜蒂研磨成粗末,用水煎煮,讓蕭雲泉在清晨空腹服用,以吐出為度。吐完之後,視物恢復正常。