《濟陽綱目》~ 卷七十三 (5)
卷七十三 (5)
1. 治瘀血腹痛方
消瘀飲,治瘀血腹痛。
當歸,芍藥,生地(姜酒炒),桃仁,紅花,蘇木,大黃,芒硝(各三錢),甘草(一錢)
上用水一鍾半,先煎余藥至八分,次入大黃煎,再入硝,溫服。
加味承氣湯,治因事傷損,或酒後涉水,血凝腹痛。
白話文:
消瘀飲
消瘀飲,主治瘀血腹痛。
藥方:當歸、芍藥、生地(用薑汁酒炒)、桃仁、紅花、蘇木、大黃、芒硝(各三錢),甘草(一錢)。
用法:以上藥材用一碗半水煎煮,先將除大黃、芒硝以外的藥材煎煮至八分,再加入大黃煎煮,最後加入芒硝,溫服。
加味承氣湯
加味承氣湯,主治因外傷、酒後涉水等原因導致血凝腹痛。
大黃,朴硝(各二錢),枳實,厚朴,當歸,官桂(各一錢),甘草(五分,病急者不用)
上銼一劑,水酒各一鍾煎服。仍量虛實加減。
桃仁承氣湯,治跌撲損傷,瘀血作痛。
大黃(三錢),厚朴,枳實(各一錢半),當歸,蘇木,紅花(各一錢),桃仁(九個)
上㕮咀,水酒各一鍾煎,入童便少許,同服。
加味芎歸湯,治死血作痛,每痛不移動者,是也。
當歸,川芎,芍藥,桃仁,紅花(各等分)
白話文:
大黃、朴硝各兩錢,枳實、厚朴各一錢,當歸、官桂各一錢,甘草五分(病情緊急者不用),將這些藥材磨成粉末,用一杯水和一杯酒煎煮服用。根據患者體質虛實加減藥量。
桃仁承氣湯適用於跌打損傷,瘀血作痛。用大黃三錢,厚朴、枳實各一錢半,當歸、蘇木、紅花各一錢,桃仁九個,將這些藥材研磨成粉末,用一杯水和一杯酒煎煮,再加入少許童尿,一同服用。
加味芎歸湯適用於死血作痛,患者疼痛難忍,無法移動。用當歸、川芎、芍藥、桃仁、紅花等量,將這些藥材磨成粉末,用一杯水和一杯酒煎煮服用。
上㕮咀,水煎服,痛甚者,加酒製大黃。
手拈散,治腹痛兼心痛。
草果,玄胡索,五靈脂,沒藥,乳香(各等分)
上為細末,每服三錢,空心溫酒調服。
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,空腹時用溫酒調服。如果疼痛劇烈,可以加酒製大黃一起煎服。
2. 治蟲咬腹痛方
椒梅湯,治蟲痛。
烏梅,花椒,檳榔,枳實,木香,香附,砂仁,川楝子(去核),肉桂,厚朴,乾薑,甘草(各等分)
上銼,加生薑一片,水煎服。
白話文:
椒梅湯
功效: 治療蟲痛。
藥材:
- 烏梅、花椒、檳榔、枳實、木香、香附、砂仁、川楝子(去核)、肉桂、厚朴、乾薑、甘草(各等份)
用法:
- 將所有藥材切碎。
- 加入生薑一片,用水煎煮。
- 服用湯汁。
四聖丹,下腹中蟲。
檳榔(一錢),大黃,黑牽牛(各五分),甘草(炙,四分)
上為末,加艾葉七片,水一大鐘,入好醋少許,煎湯服立效。
追蟲丸
木香,檳榔,蕪荑,錫灰(各一錢一分),使君子肉(二錢),大黃(三錢),牽牛(取末,一兩)
上先取皂角,與楝樹根皮二味濃煎汁二大碗,熬成膏,和前藥末為丸如桐子大,將沉香末為衣,後又將雷丸末為衣,每服五十丸,空心砂糖湯下,追取蟲積,即愈。
白話文:
治療下腹積蟲,可用四聖丹:檳榔一錢,大黃、黑牽牛各五分,甘草(炙)四分,研成粉末,加艾葉七片,水一大碗,加入少許好醋,煎湯服用,效果顯著。
另一種藥方為追蟲丸:木香、檳榔、蕪荑、錫灰各一錢一分,使君子肉二錢,大黃三錢,牽牛末一兩。先將皂角和楝樹根皮濃煎成兩大碗膏,再與前述藥末混合製成桐子大小的丸藥,以沉香末為外衣,最後再以雷丸末為外衣。每次服用五十丸,空腹以砂糖湯送服,可有效驅除腸道積蟲,藥效顯著。
追蟲取積散
檳榔(末,一錢半),黑醜(頭末,二錢),陳皮(八分),木香(末,五分)
上為末,研勻,每服五錢,小者三錢,砂糖湯調下,五更服,行三四次,以米湯補之。忌魚腥油膩之物三五日。
五仙丸,治諸蟲如神。
大黃(四兩),皂角,雷丸,苦楝根(各一兩),木香(一錢)
上為末,酒糊丸如桐子大,每服三四十丸,茶清下。
雄檳丸,治腹中乾痛有時者,蟲也。
白話文:
檳榔磨成粉,取一錢半;黑醜頭磨成粉,取二錢;陳皮八分;木香磨成粉,取五分。將以上藥材混合研磨均勻,每次服用五錢,小孩服用三錢,用砂糖水調服,在五更時服用,連續服用三到四次,之後用米湯補充。忌食魚腥油膩食物三到五天。
五仙丸專治各種蟲症,效果神奇。
大黃四兩,皂角、雷丸、苦楝根各一兩,木香一錢。將以上藥材磨成粉,用酒糊做成如桐子大小的丸藥,每次服用三十到四十丸,用茶水送服。
雄檳丸用於治療腹部乾燥疼痛,時有時無,可能是蟲症。
雄黃,白礬,檳榔(各等分)
上為末,飯丸黍米大,每服五分,食遠,米飲下。
白話文:
將雄黃、白礬和檳榔按照同等份量的比例磨成粉末。然後用飯搓成像黍米大小的丸子,每次服用五分之一個,空腹時用水送服。
3. 治中虛腹痛方
加味補中益氣湯,治勞倦飲食,損傷元氣,或過服寒涼消導之藥,致清氣下陷,肚腹大痛,此內傷證也。服此湯立止,其效如神。
人參,黃耆(蜜炙),白朮,白芍藥(酒炒),甘草(炙),陳皮,當歸(各一錢),升麻,柴胡,砂仁(各五分)
白話文:
加味補中益氣湯主要用於治療因勞累、飲食不節、損傷元氣,或過度服用寒涼藥物導致清氣下陷,腹部劇烈疼痛的內傷症狀。服用此湯藥後,能迅速止痛,療效顯著。方劑包括人參、黃耆(蜜炙)、白朮、白芍(酒炒)、甘草(炙)、陳皮、當歸(各一錢)、升麻、柴胡、砂仁(各五分)。
上銼一劑,水煎服。余族叔年六十餘,以飲酒積熱,常患腹痛,醫每用芩、連、大黃之屬,暫時取效,然時止時作,數年不愈。一日復大痛,醫復用前藥,遂連痛四十餘日不止,因致身重不起,目閉不開,肌熱如火,晝夜不眠,而胸中結塊如石,飲食不下。醫更用青、枳、曲糵之屬消導之,其痛愈甚。
余診視,見六脈洪大而虛,曰:此成內傷也,用此藥一帖,痛止積散,當夜熱退安寢矣。次日諸病悉除,惟不能食,更用參苓白朮散二帖,遂飲食如常。或問痞積而用升提,何也?曰:此非實積,乃清陽下陷,濁陰上升,寒涼藥過多所致虛結耳,升補清陽則濁陰自降,何病不瘳哉。
白話文:
服用一劑藥,用水煎服。我族叔年紀六十多歲,因為經常飲酒積熱,經常感到腹痛,醫生經常使用黃芩、黃連、大黃等藥物治療,暫時有效,但時好時壞,持續了好幾年都沒治好。有一天,他再次腹痛劇烈,醫生又使用以前的藥物,結果持續疼痛四十多天沒停,導致他身體沉重起不來,眼睛閉著睜不開,身體發熱像火一樣,日夜不能安眠,胸中還結塊如石頭,飲食難下。醫生又使用青皮、枳實、曲麥等藥物來消導積滯,但疼痛反而更加嚴重。
我診視後,發現他的六脈洪大而虛弱,便說:「這已經是內傷了,服用這一帖藥,疼痛就會停止,積滯也會散去,今晚就能退熱安睡。」第二天,所有的病症都消失了,只不過還不能吃東西,我又開了兩帖參苓白朮散,他就恢復正常飲食了。有人問我,痞積症為什麼要用升提之法呢?我回答說:「這不是實證積滯,而是清陽下陷,濁陰上升,寒涼藥物過多導致虛結,升補清陽就能使濁陰下降,哪種病能不痊癒呢?」
人參治中湯,治腹中虛寒作痛。
人參,白朮,茯苓,乾薑(炮,各一錢),青皮,陳皮(各七分),砂仁(五分)
上銼,加生薑三片,水煎服。
白話文:
「人參治中湯」可用於治療腹部虛寒疼痛,由人參、白朮、茯苓、乾薑(炮製過的,各一錢)、青皮、陳皮(各七分)和砂仁(五分)組成,將藥材切碎,加入生薑三片,用水煎煮服用。