《濟陽綱目》~ 卷六十六 (1)

回本書目錄

卷六十六 (1)

1.

華佗中藏經,曰:傳屍者,非謂一門相染而成也。人之血氣衰弱,臟腑虛羸,中於鬼氣,因感其邪,遂成其病。其候咳嗽不止,或胸膈脹悶,或肢體疼痛,或肌膚消瘦,或飲食不入,或吐利不定,或吐膿血,或嗜水漿,或好歌詠,或愛悲愁,或顛風發渴,或便溺艱難,或因酒食而遇,或因風雨而來,或問病弔喪而得,或朝走暮遊而得,或因氣聚,或因血行,或露臥于田野,或偶會於園林,鍾此病死之氣,染而為疾,故曰傳屍也。

醫說,云:傳屍勞者,蓋緣屍注及挾邪精鬼氣而成者也。經曰:人有三虛,逢年之衰,遇月之空,失時之和。乍感生死之氣,或犯鬼物之精,大概使人淋漓,沉沉默默的不知其所苦,而無處不惡,積月累年,漸就頓滯。既死之後,又復傳注他人者是也。茲又須用通神明、去惡氣諸藥以治之。經曰:草木鹹得其性,鬼神無所遁情,刳麝剸犀,驅曳邪惡,飛丹煉石,引納清和,疑其為此疾而設。又曰:飛屍者,遊走皮膚,穿臟腑,每發刺痛,變作無常。遁屍者,附骨入肉,攻鑿血脈,每發不可得近,見屍聞喪,哀哭便發。風屍者,淫濯四肢,不知痛之所在,每發昏沉,得風雪便作。沉屍者,纏骨結臟,衝心脅,每發絞切,遇寒冷便作。注屍者,舉身沉重,精神錯雜,常覺昏廢,每節氣致變輒成大惡。皆宜用忍冬葉數斛,煮取濃汁,稠煎,服之如雞子大一枚,日三。太乙神精丹、蘇和香丸,治此病第一。

白話文:

《華佗中藏經》說,傳屍病並不是像傳染病一樣,一家人互相感染就得了。人如果本身血氣虛弱、臟腑衰敗,就容易被鬼氣入侵,受到邪氣影響而生病。這種病症會出現咳嗽不止、胸悶氣短、肢體疼痛、肌膚消瘦、食慾不振、嘔吐腹瀉、吐膿血、嗜喝水漿、喜歡唱歌或哀傷、頭昏眼花口渴、大小便困難等症狀。這些症狀可能是因為接觸到屍體、風雨天氣、探病吊喪、外出遊玩、氣血凝聚、血行不暢、露宿田野、在園林中偶遇等因素導致,接觸到死氣後,就會染病,所以叫做傳屍。

《醫說》也提到,傳屍病是因為屍體的邪氣侵襲,以及鬼氣精邪的影響造成的。經書上說,人有三種虛弱,分別是年齡衰老、月經空虛、時節不和。如果遇到死亡的氣息,或者被鬼物精邪侵入,就會讓人感到身體虛弱、無精打采,四肢無力,渾身不舒服,這種情況會持續好幾個月甚至好幾年,最後導致身體衰弱而死。而死後,這種邪氣又會傳染給其他人。因此,治療傳屍病需要使用通神明、去惡氣的藥物。經書上說,草木都具有各自的特性,鬼神也無法躲避。麝香和犀角可以驅除邪惡,丹藥可以引納清氣。

經書還提到,飛屍病的症狀是遊走於皮膚表面,穿透臟腑,發作時會刺痛,讓人感到不安。遁屍病的症狀是附著在骨頭上,侵入肌肉,攻擊血管,發作時讓人無法靠近,看到屍體或聽到喪事的消息就會發作。風屍病的症狀是四肢麻木,讓人不知道疼痛在哪裡,發作時會昏沉,遇到風雪就會加重。沉屍病的症狀是缠繞在骨头上,阻塞脏腑,冲击心脏和肋骨,发作时会絞痛,遇到寒冷就会加重。注屍病的症狀是全身沉重,精神恍惚,經常感到昏迷,每到節氣變化時就會加重。這些病症都需要用忍冬葉煮濃汁服用,也可以服用太乙神精丹和蘇和香丸,這些藥物都是治療傳屍病的良藥。

直指方,云:瘵蟲食人骨髓,血枯精竭,不救者多。人能平時愛護元氣,保養精血,瘵不可得而傳。惟夫縱欲多淫,精血內耗,邪氣外乘,是不特男子有傷,婦人亦不免矣。然而氣虛腹餒,最不可入勞瘵之門。吊死問喪,衣服器用中,皆能乘虛而染觸。間有婦人入其房,睹其人,病者思之,勞氣隨人,染患日久,莫不化而為蟲。治療之法,大抵以保養精血為上,去蟲次之。安息蘇合阿魏麝犀、丹砂雄黃,固皆驅伐惡氣之藥,亦須以天靈蓋行乎其間。蓋屍疰者,鬼氣也,伏而未起,故令淹纏,得枯骸枕骨治之,鬼氣飛越,不復附人,於是乎瘥。外此則虎牙骨、鯉魚頭,皆食人之類也,其亦枕骨之亞乎。要之發用以前,當以川芎、當歸,先立乎根本之地,先用芎歸血餘散,吞北斗符,次用龜甲生犀散取蟲。

白話文:

《直指方》中說瘵蟲會吃掉人骨髓,導致血枯精竭,很多患者因此無法救治。

人們若能平時愛護元氣,保養精血,瘵蟲就無法入侵。然而,如果縱欲多淫,精血內耗,邪氣入侵,不僅男性會受害,女性也會難以倖免。

特別是氣虛腹餒的人,最容易染上瘵病。

參加喪葬儀式,接觸死者遺留的衣物器具,都可能趁虛而入,染上疾病。 有些婦女進入病者的房間,甚至只是看到病人,病者的思緒也會隨著傳染,久而久之,就會化為瘵蟲。

治療瘵病的方法,主要是保養精血,其次纔是驅除蟲邪。

安息香、蘇合香、阿魏、麝香、丹砂、雄黃,這些都是驅逐惡氣的藥物,同時也要配合天靈蓋藥物來治療。

瘵病是由於屍氣所致,鬼氣潛伏未起,才會讓人久病不愈。

因此,需要使用枯骨枕頭來治療,使鬼氣飛越,不再附着人體,患者才能痊癒。

總之,治療瘵病,要先從根本入手,以川芎、當歸等藥物滋養血氣,

可以先用芎歸血餘散,配合北斗符咒,然後再用龜甲生犀散來驅蟲。

蘇遊論,曰:傳屍之候,先從腎起。初受之兩脛痠疼,腰背拘急,行立腳弱,飲食減少,兩耳颼颼真似風聲,夜臥遺泄,陰汗痿弱。腎既受訖,次傳於心,心初受氣,夜臥心驚,或多恐悸,心懸懸,氣吸吸欲盡,夢見先亡,有時盜汗,飲食無味,口內生瘡,心氣煩熱,惟欲眠臥,朝輕夕重,兩頰口唇悉皆紋赤,如傅胭脂,有時手足五心煩熱。心受已,次傳於肺,肺初受氣,咳嗽上氣,喘臥益甚,鼻口乾燥,不聞香臭,如或忽聞,惟覺朽腐氣,有時噁心欲吐,肌膚枯燥,時或疼痛,或似蟲行,干皮細起,狀如麩片。肺既受已,次傳於肝,肝初受氣,兩目胱胱,面無血色,常欲顰眉,視不能遠,目常乾澀,又時赤痛,或復睛黃,常欲閤眼,及時睡臥不著。肝既受已,次傳於脾,脾初受氣,兩脅虛脹,食不消化,又時瀉利,水穀生蟲,有時肚痛,腹脹雷鳴,唇口焦乾,或生瘡腫,毛髮乾聳,無有光潤,或時上氣,抬肩喘息,利赤黑汗,見此怔者,乃不治也。夫骨蒸,殗殜,伏連,屍疰,勞疰,蟲疰,毒疰,熱疰,冷疰,食疰,鬼疰,盡皆曰傳屍。以疰者,注也,病自上注也,其變有二十二種,或三十六種,或九十九種。大略令人寒熱盜汗,夢與鬼交,遺精白濁,發乾而聳,或腹內有塊,或腦後兩邊有小結,復連數個,或聚或散,沉沉默默,咳嗽痰涎,或咯膿血,如肺痿肺癱狀,或腹下利,羸瘦困乏,不自勝持,積月累年,以至於死,死復傳注親屬,乃至滅門者是也。更有飛屍、遁屍、寒屍、喪屍與屍疰,謂之五屍,及大小附著等證,乃挾諸鬼邪而害人,其證多端,傳變推遷,難以推測。故自古及今,愈此病者,十不一得。所謂貍骨獺肝,天靈蓋,銅鎖鼻,徒有其說,未嘗取效,惟膏肓俞、四花穴,若及早灸之,可否幾半,晚亦不濟矣。

白話文:

《蘇遊論》說:傳屍的徵兆,最初從腎臟開始。一開始會感到兩腿酸痛、腰背僵硬、站立行走乏力、食慾不振、兩耳有風聲、夜間遺精、陰汗虛弱。腎臟受到影響後,接著會傳到心臟。心臟剛開始受到影響,夜間睡覺會心驚,或感到恐懼不安,心臟好像懸掛著,呼吸急促,感覺快要斷氣,夢到已故的親人,有時會盜汗,食慾不振,口內生瘡,心氣煩熱,只想睡覺,早晨輕微,傍晚加重,兩頰和嘴唇都呈紅色,好像塗了胭脂,有時手足和五心煩熱。心臟受到影響後,接著會傳到肺臟。肺臟剛開始受到影響,會咳嗽、呼吸急促,喘不過氣,鼻口乾燥,聞不到香臭,即使聞到,也只覺腐敗氣味,有時會噁心嘔吐,皮膚乾燥,偶爾疼痛,或感覺像蟲子在爬,皮膚粗糙,出現像麩皮一樣的小塊。肺臟受到影響後,接著會傳到肝臟。肝臟剛開始受到影響,兩眼會無神,面色蒼白,經常想皺眉,視力模糊,眼睛乾澀,有時還會發紅疼痛,甚至眼球發黃,經常想閉眼,即使睡覺也睡不著。肝臟受到影響後,接著會傳到脾臟。脾臟剛開始受到影響,兩肋會空虛脹滿,食慾不佳,消化不良,有時會腹瀉,食物在肚子裡會生蟲,有時會肚子痛,腹部脹滿,伴有雷鳴聲,嘴唇和口腔乾燥,或生瘡腫,頭髮乾燥豎起,失去光澤,有時會呼吸急促,抬肩喘息,小便赤黑色,汗出如油,出現這些症狀的人,就無藥可救了。 骨蒸、殗殜、伏連、屍疰、勞疰、蟲疰、毒疰、熱疰、冷疰、食疰、鬼疰,這些都稱為傳屍。因為「疰」是「注」的意思,疾病從上往下傳注,它的變化有二十二種,或者三十六種,或者九十九種。總的來說,會讓人出現寒熱盜汗、夢到和鬼交媾、遺精白濁、頭髮乾燥豎起、腹部有塊狀物、腦後兩邊有小結,可能一個或幾個,或聚或散,沉默寡言,咳嗽痰多,或咯出膿血,像肺痿肺癱的樣子,或腹部腹瀉,身體消瘦乏力,無法支撐,持續數月甚至數年,最終導致死亡,死後還會傳染給親屬,甚至滅門。 此外,還有飛屍、遁屍、寒屍、喪屍和屍疰,稱為五屍,以及大小附著等症狀,都是邪鬼附體所致,其症狀繁多,傳變推遷,難以預測。所以自古至今,治愈這種疾病的人,十不存一。所謂貍骨獺肝、天靈蓋、銅鎖鼻,這些說法只是空談,從未見效,只有膏肓俞、四花穴,如果及早灸治,治愈率可以達到一半,但如果拖延到晚期,就無濟於事了。

本事方,云:葛稚川言鬼疰者,是五屍之一疰。又按:諸鬼邪為害,其變動乃有三十六種,至九十九種。大略使人淋漓,沉沉默默的不知其所苦,而無處不惡,累年積月,漸就頓滯,以至於死,傳於傍人,乃至滅門。覺知是候者,急治獺肝一具,陰乾取末,水服方寸匕,日三服,效。未知再服,此方神良。天慶觀一法師,行考校極精嚴,時一婦人投狀,述患人有所附,須臾乃附語云:非我所禍,別是一鬼,亦自病人命衰為祟耳。今已成形,在患人肺中為蟲,食其肺系,故令吐血聲嘶。師掠之曰:此蟲還有畏忌否,久而無語,再掠之,良久云:唯畏獺爪屑為末,以酒服之,則去矣。患家如其言,得愈。此予所目見也,究其患亦相似。獺爪者,獺肝之類歟。

白話文:

《本事方》

中記載,葛稚川說鬼疰是五屍之一種。另外,各種鬼邪作祟,其變化有三十六種,甚至九十九種。大致來說,會讓人生病的人淋漓失禁,沉默寡言,自己也不知道痛苦,對任何事物都感到厭惡,日積月累,身體逐漸衰敗,最後導致死亡,還會傳染給旁人,甚至滅絕一家子。一旦發現有這種症狀,就趕快找一隻水獺的肝臟,陰乾磨成粉末,用水服用一小匙,一天服用三次,就會有效。不知道再服用多少次就能痊癒,這個方子非常神奇。

天慶觀有一位法師,他非常精通術法,有一次,一位婦人來投訴,說她丈夫被鬼附身,丈夫一會兒就會被鬼附身,說出奇怪的話。法師問附身的鬼,鬼說:“不是我害他,是另一個鬼,因為這個人命衰弱,所以就來作祟。現在這個鬼已經成形,在患者的肺部變成蟲子,啃食他的肺部,所以才會吐血聲音嘶啞。”法師又問:“這個蟲子有什麼害怕的東西嗎?”鬼沉默許久,再問幾次,鬼才說:“只怕水獺的爪子磨成粉末,用酒服用,就會離開。”患病的家人按照鬼的說法服用,果然痊癒了。我親眼見證了這件事,覺得鬼附身時的症狀也類似。水獺的爪子,應該和水獺的肝臟是一類的東西吧。

解釋:

  • 鬼疰: 指被鬼邪之氣所侵害而導致的疾病。
  • 五屍: 指五種會導致人死亡的邪氣,即屍疰、鬼疰、蠱疰、瘴疰、瘟疰。
  • 獺肝: 水獺的肝臟。
  • 獺爪: 水獺的爪子。
  • 法師: 指精通道教法術的人。
  • 掠之: 指逼問鬼附身的人。
  • 患家: 指病人及其家人。

總結:

這段文字記載了古代醫書中關於鬼疰的治療方法,以及一個法師驅鬼的案例。文章中提到了兩種治病方法:服用水獺肝粉和服用水獺爪粉。雖然現在我們已經不相信鬼神之說,但可以從中瞭解古代人對疾病的理解和治療方法。

虞氏,曰:勞瘵二十四種,或三十六種,名雖不同,證亦少異。大抵不過咳嗽發熱,咯血吐痰等證耳。至於侍奉親密之人,或同氣連枝之屬,薰陶日久,受其惡氣,多遭傳染,名曰傳屍,又曰喪屍,曰飛屍,曰遁屍,曰殗殜,曰屍注,曰鬼注。蓋表其傳注,酷虐莫能測之名也。雖然未有不由氣體虛弱,勞傷心腎而得之者,初起於一人不謹,而後傳注數十百人,甚而至於滅族滅門者有之。然此病最為可惡,其熱毒鬱積之久,則生異物惡蟲,食人臟腑精華,變生諸般奇狀,誠可驚駭。是以勞傷於肝膽者,則為毛蟲,如刺蝟瓦蛆之屬,食人筋膜。勞傷於心與小腸者,則為羽蟲,如燈蛾蚊蟲禽鳥之形,食人血脈。勞傷於脾胃者,則為裸蟲,如嬰孩蚯蚓之類,食人肌肉。勞傷於肺與大腸者,則為介蟲,如龜鱉蝦蟹之狀,食人膚膏。勞傷於腎與膀胱者,則為鱗蟲,如魚龍䗀蛤䓄屬之形,食人骨髓;或挾相火之勢,亦如羽蟲之酷者,鴟梟之類,為狀不一,不可勝紀。凡人覺有此證,便宜早治,緩則不及事矣。治之之法,一則殺其蟲,以絕其根本;一則補其虛,以復其真元。分經用藥,各有條理,務如庖丁解牛,動中肯綮,無有不愈者也。若待病勢已劇,元氣已脫,雖依古方取蟲滋補,患者不能一生,但可絕後人之傳注耳。

白話文:

虞氏所言:勞瘵之病

虞氏說,勞瘵之病,有二十四大種,也有三十六種,雖然名字不同,但症狀差異不大。總的來說,不外乎咳嗽發熱、咯血吐痰等症狀。

至於親密之人,或是同氣連枝的親族,長期相處,容易受到彼此的惡氣影響,導致傳染,稱為「傳屍」、「喪屍」、「飛屍」、「遁屍」、「殗殜」、「屍注」、「鬼注」等。這些名稱,都帶有傳染性極強,危害極大的意思。

雖然勞瘵之病,都與氣血虛弱、勞傷心腎有關,但最初往往只是一個人不注意而染病,之後卻能傳染給數十百人,甚至造成滅族滅門的慘劇。

這病最可怕的是,熱毒在體內積聚久了,就會產生異物惡蟲,吞噬人體的臟腑精華,並會變化出各種奇特的形態,令人驚駭。

例如,勞傷肝膽的人,體內就會出現毛蟲,像是刺蝟、瓦蛆那樣的蟲子,會吞噬人體的筋膜。勞傷心與小腸的人,體內就會出現羽蟲,像是燈蛾、蚊蟲、禽鳥那樣的蟲子,會吞噬人體的血脈。勞傷脾胃的人,體內就會出現裸蟲,像是嬰兒、蚯蚓那樣的蟲子,會吞噬人體的肌肉。勞傷肺與大腸的人,體內就會出現介蟲,像是龜鱉、蝦蟹那樣的蟲子,會吞噬人體的膚膏。勞傷腎與膀胱的人,體內就會出現鱗蟲,像是魚、龍、䗀蛤、䓄那樣的蟲子,會吞噬人體的骨髓。

有些情況下,勞傷腎與膀胱的人,體內也會出現像是羽蟲一樣的惡蟲,像是鴟梟那樣的鳥類,形態各異,難以盡數。

一旦發現自己患有勞瘵之病,就應該及早治療,拖延下去就來不及了。治療方法主要有兩種:

一則殺其蟲,以絕其根本: 針對不同部位的蟲子,使用不同的藥物,將其殺死,從根本上解決問題。

一則補其虛,以復其真元: 補充人體的氣血,恢復人體的元氣,讓身體能夠自行抵抗病邪。

在治療過程中,要注意分經用藥,按照不同的經脈使用不同的藥物,就像庖丁解牛一樣,準確地找到病竈,進行治療,這樣就能藥到病除。

如果等到病情加重,元氣耗盡,即使按照古方取蟲滋補,患者也難以活命,只能阻止疾病繼續傳染下去。

王啟玄,曰:傳屍蠱瘵之證,父子兄弟,互相傳染,甚者絕戶。此乃祖父冤債,或風水所繫,雖有符文法水下蟲之法,然蟲去人亡,亦未為全美。若能平素保養,則自愈矣。

李氏,曰:傳屍勞蟲一十八種,自上注下,病與前人相似,故又曰注。化精血歸於元陽之內,變幻種類最多。古謂第一代蟲如嬰兒,或如鬼,或如蝦蟆,遇丙丁日食起,醉歸心俞。第二代蟲如亂髮,或如守宮,或如蜈蚣,或如蝦蟹,遇庚辛日食起,醉歸肺俞。第三代蟲如蚊如蟻,或如蜣螂,或如刺蝟,遇庚辛日食起,醉歸厥陰。第四代蟲如亂絲,或如豬肝,或如蚯蚓,如蛇虺,遇戊己日食起,醉歸脾俞。第五代蟲如鱉龜,或有頭無足,或有足無頭,或如鼠,或如精血,遇甲乙日食起,醉歸肝俞。第六代蟲如馬尾,有兩條,一雌一雄,或如鱉,有頭足尾,或如爛面,或長或短,遇醜亥日食起,醉歸腎俞。周而復始。凡取癆蟲,依五臟方選用,必俟其大醉日,方可取之,取後隨補各臟,只用追病丹以斷其根。又有輕者,只用鰻鱺魚煮食,或紫河車丹,陽虛者金液丹最妙。取癆蟲法,先令病家用皮紙糊一密室,不留些子罅隙,擇一老成人過遞,以安息香水灑其過遞之人身,以雄黃雌黃塗耳目口鼻上,安排鐵鉗一把,布巾一幅,用香油二斤,以鍋盛頓,微煎令沸,仍用高桶一個,以石灰在桶內,生布巾蓋桶口,俟月初蟲頭向上,卻服取蟲藥,五更初一服,五更三點時一服。服藥後,腹如疼痛如刀斧劈,不妨,至巳時必須下蟲,或取下臭穢,或膠漆,或吐瀉膿血,癥塊,皆於灰桶中。其蟲或從汗出,紫蠶苗狀,或從耳鼻口中出,或小便中出,異般形狀不一,或青黑,或黃紅,大者急用鉗取入油中煎,當日將油紙里蟲入瓦罐內,石灰填實,埋於深山遠僻之地,免再染人。其患人衣被床蓆,並皆棄去焚燒。醫人分付藥後,亦須遠避。其取下蟲白色者,食人臟腑脂膏,可三十日服藥補之。蟲色黃赤者,食人血肉,可六十日服藥補之。蟲色紫黑者,食人精髓,病傳至腎,可謂極矣,冀其萬一,或為子孫除害則可。又蟲頭白者亦難治,此危氏說也。丹溪謂不必深疑。癆蟲須分五臟,嘗居肺間,正所謂膏之上,肓之下,針之不到,藥之不行,只宜早灸膏肓四花為佳。若食肺系,則咯血,吐痰聲嘶,思食無厭,病患至此,未易治療。蟲亦氣血凝滯,痰與瘀血化成,但平補氣血為主,加以烏梅、青蒿、硃砂之類,而蟲自亡矣。紫河車丹、紫河車丸、青蒿膏、蛤蚧散、天靈蓋散選用。傳屍之說,不必深疑。歷觀勞瘵,皆因酒色財氣,損傷心血,以致虛火妄動。醫者不分陰陽用藥,病家不思疾由自取,往往歸咎前人積惡,甚則疑及房室器皿墳墓,且冤業飛屍遞相傳注。古人亦云:勞瘵三十六種,惟陰德可以斷之,不幸患此疾者,或入山林,或居靜室,清心靜坐,常焚香叩齒,專意保養,節食戒欲,庶乎病可斷根。若不遵此禁忌,服藥不效。

白話文:

王啟玄說,傳屍蠱瘵的病症,父子兄弟之間會互相傳染,嚴重者甚至會絕後。這是祖先的冤債,或者風水所致,雖然有符咒法水降蟲的法術,但蟲去人亡,也不是最好的結果。如果能平時注意保養,就能自癒。

李氏說,傳屍勞蟲有十八種,從上往下傳染,病狀和前人相似,所以又稱注。精血轉化歸於元陽之內,蟲的種類變化多端。古人說,第一代蟲像嬰兒,或像鬼,或像蝦蟆,遇丙丁日食起,醉歸心俞。第二代蟲像亂髮,或像守宮,或像蜈蚣,或像蝦蟹,遇庚辛日食起,醉歸肺俞。第三代蟲像蚊子或螞蟻,或像蜣螂,或像刺蝟,遇庚辛日食起,醉歸厥陰。第四代蟲像亂絲,或像豬肝,或像蚯蚓,或像蛇虺,遇戊己日食起,醉歸脾俞。第五代蟲像鱉龜,或有頭無足,或有足無頭,或像老鼠,或像精血,遇甲乙日食起,醉歸肝俞。第六代蟲像馬尾,有兩條,一雌一雄,或像鱉,有頭足尾,或像爛面,或長或短,遇丑亥日食起,醉歸腎俞。周而復始。

取癆蟲時,要根據五臟的方劑選用,必須等到蟲大醉的日子才能取,取完之後要隨即補各臟,只用追病丹斷根。輕微的病症,可以用鰻鱺魚煮食,或紫河車丹,陽虛者用金液丹最妙。

取癆蟲的方法是,先讓病人用皮紙糊一個密室,不留一點縫隙,選一個老成人傳遞,用安息香水灑在傳遞的人身上,用雄黃雌黃塗在耳目口鼻上,準備一把鐵鉗,一幅布巾,兩斤香油,用鍋盛放,微煎至沸,再用一個高桶,在桶內放石灰,生布巾蓋住桶口,等到月初蟲頭向上時,就服用取蟲藥,五更初一服,五更三點時再服一服。服藥後,腹部會像被刀斧劈一樣疼痛,不用擔心,到巳時蟲就會排出,或取下臭穢物,或膠漆,或吐瀉膿血、癥塊,都在灰桶裡。蟲可能從汗液中排出,像紫蠶苗一樣,或從耳鼻口中排出,或從小便中排出,形狀各不相同,或青黑,或黃紅,大的就用鉗子夾到油裡煎,當天就把油紙里的蟲放入瓦罐內,用石灰填滿,埋在深山遠僻的地方,避免再次感染人。病人穿過的衣服、被子、床蓆都要丟掉焚燒。醫生開完藥後,也要遠離病人。

取下的蟲,白色的吃人臟腑脂膏,要服用三十天藥物補之。蟲色黃赤的,吃人血肉,要服用六十天藥物補之。蟲色紫黑的,吃人精髓,病傳至腎,可謂極其嚴重,希望萬一能為子孫除害。還有蟲頭白的也很難治,這是危氏的說法。丹溪說不必過於擔心。

癆蟲須分五臟,有時住在肺部,正所謂膏之上,肓之下,針扎不到,藥物也無法到達,只能早點灸膏肓四花。如果食肺系,就會咯血,吐痰聲嘶,思食無厭,病患到了這個地步,就難以治療。蟲也是氣血凝滯,痰與瘀血化成的,只需平補氣血為主,再加上烏梅、青蒿、硃砂之類,蟲自然就會死亡。紫河車丹、紫河車丸、青蒿膏、蛤蚧散、天靈蓋散都可以選用。

傳屍的說法,不必過於擔心。歷觀勞瘵,都是因為酒色財氣損傷心血,導致虛火妄動。醫生不分陰陽用藥,病人不思疾由自取,往往歸咎前人積惡,甚至懷疑到房室器皿墳墓,冤業飛屍互相傳染。古人亦云:勞瘵三十六種,唯有陰德可以斷之,不幸患此疾者,或入山林,或居靜室,清心靜坐,常焚香叩齒,專意保養,節食戒欲,庶乎病可斷根。若不遵此禁忌,服藥不效。

丹溪,云:傳屍一蟲,不可云無。傳屍勞瘵,寒熱交攻,久嗽咯血,日久羸瘦,先以三拗湯,次以清心蓮子飲,白蠟塵大殺勞蟲,可入丸散藥中用。

龔氏,曰:傳屍勞瘵之證,乃臟中有蟲咬心肺者,名曰瘵,此是傳屍疰骨勞。疰者,注也。自上注下,骨肉相傳,乃自滅門者有之矣。

(蔭按:)傳屍蟲乃血氣虛弱,臟腑羸瘦,以致飲食痰血之類,停滯不能運化,兼之熱氣熏蒸,因而變生諸蟲。如腐草為螢,積水生蛙,何嘗有種類相傳也。至於既病之後,因而傳染他人,理亦有之。

白話文:

丹溪

說:「傳屍蟲,不可說沒有。傳屍勞瘵,寒熱交攻,久咳咯血,日久消瘦,先用三拗湯,接著用清心蓮子飲,白蠟塵能有效殺滅勞蟲,可以加入丸散藥中使用。」

龔氏

說:「傳屍勞瘵的症狀,是臟腑中有蟲咬噬心肺,稱為瘵,這便是傳屍疰骨勞。疰,是指注入了。從上往下注入,骨肉互相傳染,甚至能導致滅門。」

(蔭按:)傳屍蟲的產生,是因血氣虛弱,臟腑消瘦,導致飲食痰血等停滯不能運化,加上熱氣薰蒸,因而產生蟲體。就如同腐草生螢,積水生蛙,並非有種類相傳。至於病患之後,傳染他人,也確有其理。

解釋

  • 傳屍蟲: 指一種寄生於人體的蟲體,導致勞瘵等疾病。
  • 勞瘵: 古代醫學名詞,指一種慢性消耗性疾病,症狀包括咳嗽、咯血、消瘦等。
  • 三拗湯、清心蓮子飲: 都是中醫藥方,用於治療勞瘵等疾病。
  • 白蠟塵: 一種中藥,具有殺蟲功效。
  • 疰骨勞: 指因傳屍蟲導致骨骼勞損的疾病。
  • 注: 指蟲體侵入人體,並傳播到骨骼。
  • 蔭按: 這是作者對前面兩段的註解。
  • 腐草為螢,積水生蛙: 比喻腐草生螢,積水生蛙都是自然現象,並非蟲體種類相傳。

玉堂宗旨,論傳屍勞云:傳屍勞瘵者,蓋由酒色過度,飲食不節,其心不正,憂思郁然,業緣所致。初覺之時,精神恍惚,五心煩躁,氣候不調,心虛夜汗。如此十日,頓成肌瘦面黃。其病皆從心受,正氣與毒氣並行臟腑,二氣相攻,種毒五臟,致使血氣凝結,變成蟲狀,遇陽日長雄,陰日長雌,遂成勞蟲。其蟲有九,而六蟲傳六代,三蟲不傳,乃蝟蟲、蛔蟲、寸白蟲也。其六蟲一旬之中,遍行四穴,周而復始,遇木氣而生。立春後一日方食,後三日一食,五日一退,退即還穴醉睡,一醉五日。一蟲在身佔十二穴,六蟲共佔七十二穴。一月之中,上十日蟲頭向上,從心至頭遊四穴;中十日蟲頭向內,從心至臍遊四穴;下十日蟲頭向下,從臍至足遊四穴。其蟲先食臟腑脂膏,故蟲色白,令患人皮聚毛脫。七十日後食血肉,故蟲色黃赤,令患人肌體消瘦,飲食不滋膚,筋緩不能收。一百二十日外食血肉盡,故蟲色紫。卻傳腎中,即食精髓,故蟲色黑,令患人骨痿不能起坐。其蟲積久生毛,其毛色鍾五臟五行之氣,故毛色花雜,傳至三人,即能自飛,其狀如禽,品類亦多。人遭此蟲傳染者,五內崩損,良可哀哉。又云:蟲頭赤者,食肉可治,蟲頭口白者,食髓難治。蟲性靈通,臨病深加精審,取蟲之後,不服補藥,徒費醫治。所有取蟲符藥,待蟲醉日為之。又經云:六十日者,十治七八。八十日者,十治三四。過此已往,不復生矣,但為後世子孫除害耳。取蟲藥方符錄,及六代補勞藥方,次第詳著於後。

白話文:

玉堂宗旨·論傳屍勞

傳屍勞瘵,是由於過度縱慾、飲食不節、心志不正、憂思鬱結,加上業緣所致。

初期症狀為精神恍惚、五心煩躁、氣候不調、心虛夜汗。十天後,就會出現肌體消瘦、面色發黃。

這種病症皆由心而生,正氣與毒氣並行於臟腑,互相攻伐,毒氣侵蝕五臟,導致血氣凝結,形成蟲狀。

這些蟲類,有的在陽日生長雄性,陰日生長雌性,遂成勞蟲。勞蟲共有九種,其中六種會遺傳給後代,三種則不會遺傳,分別是蝟蟲、蛔蟲、寸白蟲。

這六種會遺傳的勞蟲,在一旬內會遍行四個穴位,循環往復,遇到木氣就會生長。立春後第一天就會進食,第三天再進食一次,第五天就會退回穴位休息,一睡就是五天。

每條蟲在人體內會佔據十二個穴位,六條蟲一共會佔據七十二個穴位。一個月內,頭十天蟲頭向上,從心臟到頭部遊走四個穴位;中十天蟲頭向內,從心臟到臍部遊走四個穴位;下十天蟲頭向下,從臍部到腳部遊走四個穴位。

這些勞蟲最初會食用臟腑的脂肪和膏脂,所以蟲體呈白色,導致患者皮膚髮皺、毛髮脫落。七十天後,它們會食用血肉,所以蟲體變成黃赤色,導致患者肌體消瘦,飲食難以滋養皮膚,筋骨鬆弛無法收縮。

一百二十天後,勞蟲食用完血肉,蟲體變成紫色。它們會進入腎臟,食用精髓,所以蟲體變成黑色,導致患者骨骼萎縮,無法坐立。

這些勞蟲久而久之會長出毛髮,毛髮顏色會受到五臟五行之氣的影響,所以毛髮顏色會五彩斑斕。傳至三代後,這些蟲子就能自行飛行,形狀像禽鳥,種類繁多。

人被這些蟲子感染後,五臟六腑會崩潰損壞,令人哀嘆不已。

書中還提到,蟲頭呈紅色者,食用肉類可以治療;蟲頭呈白色者,食用骨髓也很難治療。

勞蟲性情靈敏,臨病時要仔細觀察,取出勞蟲之後,不可服用補藥,以免浪費治療時間。

取出勞蟲的符藥,需在勞蟲沉睡之日使用。

經書記載,六十日內的勞蟲,十次治療可以治癒七八次;八十日內的勞蟲,十次治療可以治癒三四次。

超過八十日之後,勞蟲就不再生長,只會對後代子孫造成危害。

取出勞蟲的藥方和符錄,以及六代補勞的藥方,都將在後面詳細列舉。

解釋:

  • 傳屍勞瘵:是一種傳染性疾病,導致患者身體虛弱、消瘦,最終可能導致死亡。
  • 五心煩躁:指手掌心、腳心、心口都感到煩躁不安。
  • 勞蟲:一種虛擬的病蟲,被認為是傳屍勞瘵的病因。
  • 穴位:指人體經絡上的特定部位,被認為是氣血流通的關鍵點。
  • 符藥:指用符咒和藥物結合而成的治療方法。
  • 補勞藥方:指治療傳屍勞瘵的藥方,主要用於補氣養血。

注意事項:

  • 這段文字是古人對疾病的理解,缺乏科學依據,不可輕信。
  • 現代醫學已經發展出更有效的治療方法,遇到身體不適,請及時就醫。
  • 保持健康的生活方式,才能預防疾病。

上清紫庭追勞方,云:三尸九蟲之為害,治者不可不知其詳。九蟲之內,三蟲不傳,蝟、蛔、寸白也。其六蟲者,或臟種毒而生,或親屬習染而傳。疾之初,覺精神恍惚,氣候不調,切在戒忌酒色,調節飲食。如或不然,五心煩熱,寢汗忪悸。如此十日,頓成羸瘦,面黃光潤,此其證也。大抵六蟲一旬之中,遍行四穴,周而復始。病經遇木氣而生,立春後一日方食起,三日一食,五日一退,方其作苦,百節皆痛,蟲之食也。退即還穴醉睡,一醉五日,其病乍靜。其退醉之日,乃可投符用藥,不然,蟲熟於符藥之後,不能治也。一蟲在身中佔十二穴,六蟲共佔七十二穴。一月之中,上十日蟲頭向上,從心至頭遊四穴;中十日蟲頭向內,從心至臍遊四穴;下十日蟲頭向下,從臍至足遊四穴。陽日長雄,陰日長雌。其食先臟腑脂膏,故其色白。五臟六腑一經食損,即皮聚毛脫,婦人即月信不行,血脈皆損,不能榮五臟六腑也。七十日後食人血肉盡,故其蟲黃赤,損於肌肉,故變瘦劣,飲食不為肌膚,筋緩不能收持。一百二十日外血肉食盡,故其蟲紫。即食精髓傳於腎中,食精故其蟲色黑,食髓即骨痿不能起於床。諸蟲久即生毛,毛色雜花,鍾孕五臟五行之氣,傳之三人,即自能飛,其狀如禽,亦多品類。傳入腎經,不可救治。利藥下蟲後,其蟲色白,可三十日服補藥。其蟲黃赤,可六十日服補藥。其蟲紫黑,此病已極,可百二十日服補藥。又云:蟲頭赤者,食患人肉可治。頭口白者,食患人髓,其病難治,只宜斷後。故經曰:六十日者十得七八,八十日內治者,十得三四,過此以往,未知生全,但可為子孫除害耳。

白話文:

上清紫庭追勞方說:三尸九蟲的危害,醫生不可不瞭解清楚。九蟲中,三蟲不會傳染,分別是蝟蟲、蛔蟲、寸白蟲。其他的六蟲,有的是臟腑中毒而生,有的是親屬間互相傳染。疾病初期,病人會感到精神恍惚,身體狀況不佳,務必戒除酒色,調整飲食。如果放任不管,就會出現五心煩熱、夜間盜汗、心悸等症狀。如此持續十天,就會變得消瘦,面色蠟黃,光潤無光澤,這就是病症的表現。

總之,六蟲在一旬(十天)內會遍行四個穴位,然後循環往復。這病常在春天木氣旺盛的時候發作,立春之後的第一天就會開始發作,隔三天發作一次,持續五天就會退去。發作時病人會感到全身痠痛難忍,這是蟲子在吃東西的症狀。退去後蟲子就會回到穴位裡醉睡,一睡就是五天,病症暫時平靜。等到蟲子醒來的時候,就可以用符咒和藥物治療,否則等蟲子吃了符咒和藥物之後,就無法治療了。

一隻蟲子會佔據身體的十二個穴位,六種蟲子總共會佔據七十二個穴位。一個月當中,上旬蟲子頭部向上,從心臟到頭部遊走四個穴位;中旬蟲子頭部向內,從心臟到肚臍遊走四個穴位;下旬蟲子頭部向下,從肚臍到腳部遊走四個穴位。陽日蟲子體型較大,陰日蟲子體型較小。蟲子一開始會吃臟腑的脂肪,所以身體會變得肥胖,面色白潤。等到五臟六腑都被吃損之後,就會出現毛髮脫落,女性月經不調,血液循環受損,無法滋養五臟六腑。

七天之後,蟲子會開始吃人體的血肉,所以蟲子會變成黃色或紅色,人體也會變得消瘦,吃下去的食物不能變成肌肉,筋骨變得鬆弛無力。一百二十天之後,血肉都被吃完了,蟲子就會變成紫色。這時蟲子會開始吃精髓,並傳入腎臟,由於吃了精髓,所以蟲子會變成黑色,骨頭也變得萎縮,病人無法下牀活動。

蟲子如果長期存在體內就會長出毛髮,毛髮顏色雜亂,而且會吸收五臟六腑的精氣,如果傳染給三個人,就會變成像禽類一樣的生物,種類繁多,而且會進入腎經,無法救治。

用藥物將蟲子排出體外之後,如果蟲子是白色的,可以服用補藥三十天;如果蟲子是黃色或紅色,可以服用補藥六十天;如果蟲子是紫色或黑色,則已經病入膏肓,需要服用補藥一百二十天。

還有人說,如果蟲子頭部是紅色的,可以用病人自己的肉來治療;如果蟲子頭部是白色的,則說明蟲子已經吃掉了病人的精髓,病情難以治療,只能盡力阻止病情惡化。

古書上說,如果在六十天內治療,則有七八成的機會治癒;如果在八十天內治療,則有三四成的機會治癒;如果超過這段時間,就不知道能否活下來,只能盡力為子孫後代除去這個禍害。

第一代勞蟲(此為初勞病,謂初受其疾,不測病源,酒食加餐,漸覺羸瘦,治療蹉跎,乃成重病。醫人不詳其故,誤藥多死。)

此蟲形如嬰兒背上長毛三寸,在人身中。

此蟲形如鬼狀,變動在人臟腑中。

此蟲形如蝦蟆,變動在人臟腑中。

以上諸蟲,在人身中縈著之後,或大或小,令人夢寐顛倒,魂魄飛揚,精神離散,飲食少減,形容漸羸,四肢痠疼,百節勞倦,憎寒壯熱,背膊拘急,頭腦痛疼,口苦舌乾,面無顏色,鼻流清涕,虛汗常多,行步艱辛,眼睛時痛。其蟲遇丙丁日食起,醉歸心俞穴中。四穴輪轉,周而復始,俟蟲大醉,方可醫灸。取出蟲後,用藥補心,用後守靈散。

白話文:

第一代勞蟲

(這是初期的勞病,指剛開始患病,尚未了解病因,便縱情飲酒,食慾大增,結果逐漸消瘦。延誤治療,就會變成嚴重的疾病。醫生不明所以,亂用藥物,往往導致病人死亡。)

這種蟲,形狀像嬰兒背上長著三寸長的毛髮,藏在人體內。

這種蟲,形狀像鬼,在人體臟腑中不斷變動。

這種蟲,形狀像蛤蟆,在人體臟腑中不斷變動。

以上這些蟲,一旦進入人體,無論大小,都會讓人夢境顛倒,魂魄飄蕩,精神渙散,食慾減退,體形日漸消瘦,四肢痠痛,全身疲憊,畏寒發熱,背部僵硬,頭昏腦脹,口苦舌燥,面色蒼白,鼻涕流不停,虛汗不止,走路困難,眼睛經常疼痛。

這些蟲在丙丁日進食後會醉倒,退入心俞穴。四個穴位輪流轉換,循環往復,等到蟲完全醉倒時,才能用針灸治療。取出蟲後,要服用補心藥物,之後服用[守靈散]。

第二代勞蟲(此為覺勞病,謂傳受此病,已覺病者,患人乃自知,夜夢不詳,與亡人為伴侶,醒後全無情思,昏沉似醉,神識不安,所食味輒成患害,或氣痰發動,風毒所加,四體不和,心胸滿悶,日漸羸瘦,骨節乾枯,或嘔酸水,或是醋心,唇焦口苦,鼻寒胸痛,背膊痠疼,虛汗常出,腰膝刺痛。如此疾狀,須早醫治,過時難療,致傷性命。)

此蟲形如亂絲,長三寸許,在人臟腑中。

此蟲形如蜈蚣,或似守宮,在人臟腑中。

此蟲形如蝦蟹,在人臟腑中。

以上諸蟲,在人身中,令人氣喘,唇口多幹,咳嗽憎寒,心煩壅滿,毛髮焦落,氣脹吞酸,津液漸衰,次多虛渴,鼻流清水,四肢將虛,臉赤面黃,皮膚枯瘦,腰膝無力,背脊痠疼,吐血唾膿,語言不利,鼻塞頭痛,胸膈多痰,重者心悶,吐血,僵仆在地,不能自知。其蟲庚辛日食起,醉歸肺俞穴中,四穴輪轉,周而復始。

白話文:

覺勞病是一種傳染病,患者會在夜裡做噩夢,感覺與亡人作伴,醒來後無精打采,昏昏沉沉,好像喝醉了酒一樣,精神不振。他們吃東西會覺得不舒服,甚至會出現氣痰、風毒等症狀,導致四肢乏力、胸悶、體重下降、骨骼乾燥、嘔吐酸水、口苦、鼻塞、胸痛、腰背痠痛、盜汗、腰膝疼痛等。這種病需要及早治療,否則會危及生命。

這種病是由一種形狀像亂絲、長約三寸的蟲子引起的,它藏在人的內臟中。也可能由形狀像蜈蚣或壁虎的蟲子引起,或者形狀像蝦蟹的蟲子引起。

這些蟲子會導致患者呼吸急促、口乾舌燥、咳嗽怕冷、心煩氣悶、頭髮脫落、打嗝、口渴、流鼻涕、四肢無力、面色發黃、皮膚乾燥、腰膝無力、背部痠痛、吐血、流膿、說話困難、鼻塞頭痛、胸悶、咳嗽等症狀。嚴重的患者會出現心臟病、吐血、昏倒等症狀,甚至失去意識。 這些蟲子在庚辛日進食,在醉酒後回到肺俞穴,然後在四個穴位之間輪流轉換,周而復始。

候蟲大醉,方可治醫,取出蟲後,即當補肺,用後虛成散。

第三代勞蟲(此為傳屍勞病,謂傳受病人自尋得知之,日漸消瘦,頓改容顏,日日悽惶,夜夜憂死,不遇良醫,就死伊邇。)

此蟲形如蚊蟻,俱遊在臟腑中。

此蟲形如蜣螂,大如碎血片,在人臟中。

此蟲形如刺蝟,在人腹中。

以上諸蟲,在人身中,令人三焦多昏,日常思睡,嘔吐苦汁,或吐清水,或甜或苦,黏涎嘗壅,腹脹虛鳴,臥後多驚,口鼻生瘡,唇黑麵青,日漸消瘦,精神恍惚,魂魄飛揚,飲食不消,氣咽聲干,目多昏淚。其蟲遇庚寅日食起,醉歸厥陰穴中,四穴輪轉,周而復始。俟蟲大醉方可治之,取出蟲後即當補氣,用後氣復散。

白話文:

當這種蟲醉酒的時候,才可以用藥物治療,將蟲取出後,就要補肺,可以用虛成散。

這種傳屍勞病是由病人自己找到病因而患上的,病人會逐漸消瘦,容貌改變,整天愁眉苦臉,晚上擔心害怕,如果找不到好的醫生就會很快死去。

這種蟲的形狀像蚊子或螞蟻,會在五臟六腑裡遊動。

這種蟲的形狀像蜣螂,大小像碎血片,在人的五臟裡。

這種蟲的形狀像刺蝟,在人的腹部。

以上這些蟲都存在人體內,會導致三焦昏沉,整天想睡覺,嘔吐苦水,或吐清水,或甜或苦,口水黏稠,腹部脹氣發出空響,睡覺後容易驚醒,口鼻長瘡,嘴唇發黑,臉色蒼白,逐漸消瘦,精神恍惚,魂魄不定,飲食無法消化,呼吸困難,聲音嘶啞,眼睛昏花流淚。這些蟲會在庚寅日吃飽後醉酒,回到厥陰穴中,然後依次轉移到其他四個穴位,循環往復。等到蟲醉酒的時候,就可以治療,將蟲取出後,就要補氣,可以用氣復散。

第四代勞蟲

此蟲形如亂絲,在人腹臟之中。

此蟲形如豬肝,在人腹內。

此蟲形如蛇虺,在人五臟之中。

以上諸蟲,在人身中,令人臟腑虛鳴,嘔逆傷中,痃癖氣塊,憎寒壯熱,肚大筋生,腰背疼痛,瀉利無時,行履困重,四肢焦悴,上氣喘急,口苦舌乾,飲食及水過多,喜食酸鹹之物。其蟲遇戊己日食起,醉歸脾俞穴中,四穴輪轉,周而復始。俟蟲大醉,方可治取,取出蟲後即當補脾,用後魂停散。

第五代勞蟲

此蟲形如鼠,似小瓶,渾無表裡背面。

此蟲形如鬼,有頭無足,有足無頭。

此蟲變動,形如血片,在於陽宮。

白話文:

第四代勞蟲

這蟲形狀像亂絲,在人的腹腔內。

這蟲形狀像豬肝,在人的腹部。

這蟲形狀像蛇虺,在人的五臟之中。

以上這些蟲,在人體內,會讓人臟腑空虛作響,嘔吐反胃,傷及內臟,患上痃癖氣塊,畏寒發熱,肚子很大,肚子上長筋,腰背疼痛,腹瀉不止,行走困難,四肢虛弱,呼吸急促,口苦舌乾,吃飯喝水過多,喜歡吃酸鹹的食物。這些蟲遇上戊己日就會吃東西,喝醉後會停在脾俞穴中,然後依次轉到四個穴位,循環往復。等到蟲喝醉了,才能治療,取出蟲之後,就要補脾,並用後魂停散來調理。

第五代勞蟲

這蟲形狀像老鼠,也像小瓶子,沒有明顯的表面、內部和背面。

這蟲形狀像鬼,有頭卻沒有腳,有腳卻沒有頭。

這蟲會變動,形狀像血塊,在陽宮內。

以上諸蟲,入肝經而歸腎,得血而變更也,令人多怒,氣逆,筋骨拳攣,四肢解散,唇黑麵青,憎寒壯熱,腰背疼痛,起坐無力,頭如斧斫,眼睛時痛,翳膜多淚,背膊刺痛,力乏虛羸,手足乾枯,臥著床枕,不能起止,有似中風,肢體頑麻,腹內多痛,眼見黑花,忽然倒地,不省人事,夢寐不祥,覺來遍體虛汗,或有面色紅潤如平時者,或有通靈而言未來事者。其蟲遇癸未日食起,醉歸肝俞穴中,四穴輪轉,周而復始。

俟蟲大醉,方可治之,取出蟲後即當補肝,用後金明散。

白話文:

上述這些蟲子,進入肝經最終歸宿在腎臟,它們依靠血液滋養而變化。它們會讓人容易發怒,氣逆上衝,筋骨拘攣,四肢無力,嘴脣發黑、臉色青綠,怕冷又發熱,腰背疼痛,坐立難行,頭部像被斧頭砍過一樣疼痛,眼睛經常疼痛,眼球上佈滿翳膜並伴隨眼淚增多,肩背刺痛,體力衰弱虛弱,手腳乾枯,躺臥在牀上卻無法起身,像中風一樣,四肢僵硬麻木,腹部經常疼痛,眼前出現黑點,突然昏倒失去意識,夢境不祥,醒來全身虛汗淋漓,有些人面色紅潤如常,有些人甚至能通靈預知未來。

這些蟲子在癸未日遇到日食時會發作,醉倒在肝俞穴中,然後在四個穴位間輪流轉換,周而復始。

等到蟲子喝得酩酊大醉時,就可以治療了。取出蟲子後,應當補肝,可以用金明散來調理。

第六代勞蟲(此代蟲有彼足全者,千里傳疰,所謂飛屍,不以常法治也。)

此蟲形如馬尾,有兩條,一雄一雌。

此蟲形如龜鱉,在人五臟中。

此蟲形如爛面,或長或短,或如飛禽。

以上諸蟲,入於腎臟,透連脊骨,令人思食百味,身體尪羸,腰膝無力,髓寒骨熱,四體乾枯,眼見火生,或多黑暗,耳內虛鳴,陰汗燥癢,冷汗如油,夢多鬼交,小便黃赤,醒後昏沉,臍下結硬,或奔心胸,看物如豔,心腹悶亂,骨節疼痛,食物進退,有時喘嗽。其蟲遇癸亥日食起,醉歸腎俞穴中,四穴輪轉,周而復始。

俟蟲大醉,方可治之,取出蟲後即當補腎,用後育嬰散。

白話文:

第六代勞蟲

(這一代的勞蟲,有些擁有完整的足部,能夠千里傳染疾病,俗稱飛屍,無法用一般方法治療。)

此蟲形狀像馬尾,有兩條,一條雄性,一條雌性。

此蟲形狀像龜鱉,藏於人體五臟之中。

此蟲形狀像腐爛的面容,有的長有的短,有的像飛禽。

以上這些勞蟲,會侵入腎臟,穿透脊骨,讓人渴望各種食物,身體虛弱無力,腰膝無力,骨髓寒冷骨頭發熱,四肢乾枯,眼睛看見火光,或是視力模糊,耳朵內部空虛發出鳴響,陰部發癢乾燥,流出冷汗如同油脂,經常夢到與鬼交合,小便顏色黃赤,醒來後昏沉,肚臍下方結塊,或疼痛至心胸,看事物如同幻影,心腹悶亂,骨節疼痛,食慾時好時壞,有時咳嗽喘息。這些勞蟲在癸亥日食用食物後會醉倒,回到腎俞穴中,四個穴位輪流轉換,周而復始。

等到這些勞蟲醉倒後,就可以治療,取出勞蟲後,應當補腎,服用育嬰散。