《濟陽綱目》~ 卷六十五 (2)
卷六十五 (2)
1. 脈法
脈經,曰:男子平人脈大為勞,極虛亦為勞。男子勞乏為病,其脈浮大,手足煩,春夏劇,秋冬瘥。陰寒精自出,足痠軟不能行,少陰虛滿。男子平人,脈虛弱微細者,盜汗自出也。男子面色薄白,主渴及亡血卒喘,心悸,其脈浮者,裡虛也。男子脈虛沉弦,無寒熱,短氣裡急,小便不利,面色白,時時目瞑,此人喜衄,小腹滿,此為勞使之然。男子脈微弱而澀,為無子,精氣清冷也。夫失精家,小腹強急,陰頭寒,目眶痛,發落,脈極虛芤遲,為消穀亡血失精。脈得諸芤動微緊,男子失精,女人夢鬼交通。脈沉小遲者,名脫氣,其人疾行則喘喝,手足逆寒,腹滿,甚則溏泄,食不消化。脈弦而大,弦則為減,大則為芤,減則為寒,芤則為虛,虛寒相搏,此名為革。婦人則半產漏下,男子則亡血失精。
脈訣舉要,曰:骨蒸勞熱,脈數而虛,熱而澀小,必殞其軀。加汗加嗽,非藥可除。
白話文:
《脈經》說:男人正常情況下,脈象大而有力表示勞累,極度虛弱也表現為勞累。男人勞累過度導致生病,脈象浮大,手腳發熱,春夏症狀加重,秋冬症狀減輕。陰寒精氣外泄,導致腳痠軟無法行走,少陰虛證。男人正常情況下,脈象虛弱微細,表示盜汗。男人面色蒼白,主要表現為口渴、失血、突然喘不過氣、心悸,脈象浮者,屬於內虛。男人脈象虛弱沉細,無寒熱,氣短,小便不利,面色蒼白,時常閉目,此人容易流鼻血,小腹脹滿,這是過度勞累所致。男人脈象微弱而澀,表示不育,精氣清冷。男人遺精,小腹緊縮,陰莖冰冷,眼眶疼痛,頭髮脫落,脈象極度虛弱而細小,表示精氣耗損。脈象微緊,稍有跳動,男人遺精,女人夢遺。脈象沉細而遲緩,稱為脫氣,此人快走就喘,手腳冰冷,腹部脹滿,嚴重者會腹瀉,飲食不消化。脈象弦緊而大,弦緊代表寒,大而空代表虛,寒虛相搏,稱為革脈。婦女則出現胎漏,男人則失血遺精。
《脈訣舉要》說:骨蒸勞熱,脈象數而虛,熱而澀小,必將死亡。即使加重汗液和咳嗽,也不可能治癒。
2. 治熱勞方
正料生犀散,治勞病骨蒸,肌瘦,日晚潮熱,盜汗,五心煩躁,及大病後餘毒不解,兼治勞瘧及小兒疳熱。
犀角,地骨皮,秦艽,麥冬,枳殼,大黃,柴胡,茯苓,赤芍,桑皮,黃耆,人參,鱉甲(醋煮),知母(各等分)
白話文:
這方子叫生犀散,是專門治療勞病引起的各種症狀的。勞病指的是因勞累過度、營養不良或疾病纏綿導致身體虛弱的狀態。生犀散可以治療骨蒸潮熱(骨頭發熱、身體發燙)、肌肉消瘦、晚上發熱盜汗、心煩意亂等症狀,也能清除大病後的餘毒,以及治療勞瘧(因勞累而引起的瘧疾)和兒童疳熱(因營養不良引起的發熱)。
藥方中包含犀角、地骨皮、秦艽等多種藥材,它們各有功效,共同作用以達到治療效果。例如犀角清熱解毒、涼血止血;地骨皮清熱涼血、滋陰降火;秦艽祛風濕、止疼痛;麥冬滋陰潤肺、生津止渴;枳殼理氣消食、化痰止咳,等等。
需要注意的是,此方中包含一些較為珍貴的藥材,如犀角,使用時需遵醫囑,不可擅自服用。
上銼,每服三錢,入陳青蒿一根,水煎服,有痰加半夏;熱輕去大黃,加黃芩。
黃耆鱉甲散,治虛勞客熱,肌肉消瘦,四肢煩熱,心悸盜汗,減食多渴,咳嗽有血。
鱉甲(去裙,醋炙),天冬(去心,各五兩),知母(焙),黃耆,赤芍(各三兩半),地骨皮,白茯苓,秦艽,柴胡(去蘆,各三兩三錢),生乾地黃(洗,焙,三兩),桑白皮,半夏(煮),紫菀,甘草(炙,各二兩半),人參,肉桂,苦梗(各一兩六錢五分)
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,加入一根陳年青蒿,用水煎服。如果有痰,可以加半夏;如果熱症較輕,可以去掉大黃,加黃芩。
藥方名稱
黃耆鱉甲散
主治
治療虛勞客熱,肌肉消瘦,四肢煩熱,心悸盜汗,食慾減退,口渴,咳嗽帶血。
藥材組成
- 鱉甲(去除裙邊,醋炙):五兩
- 天冬(去除心,醋炙):五兩
- 知母(焙乾):三兩半
- 黃耆:三兩半
- 赤芍:三兩半
- 地骨皮:三兩三錢
- 白茯苓:三兩三錢
- 秦艽:三兩三錢
- 柴胡(去除蘆頭):三兩三錢
- 生乾地黃(洗淨,焙乾):三兩
- 桑白皮:二兩半
- 半夏(煮熟):二兩半
- 紫菀:二兩半
- 甘草(炙乾):二兩半
- 人參:一兩六錢五分
- 肉桂:一兩六錢五分
- 苦梗:一兩六錢五分
說明
- 上銼:指將藥材研磨成粉末。
- 陳青蒿:指陳年的青蒿。
- 焙乾:指用小火烘乾。
- 去裙:指去除鱉甲的裙邊。
- 去心:指去除天冬的心。
- 去蘆:指去除柴胡的蘆頭。
- 醋炙:指用醋浸泡後,再用小火烘乾。
備註
- 此方劑僅供參考,不作為醫療建議。如有疾病,請及時就醫。
上㕮咀,每服五錢,水煎,食後溫服。
秦艽鱉甲散,治骨蒸壯熱,肌肉消瘦,口紅頰赤,困倦盜汗。
柴胡,地骨皮(各一兩),秦艽,知母,當歸(各半兩),鱉甲(一兩,去裙,醋煮)
上銼,每服五錢,水一盞,入烏梅一個,青蒿五葉,同煎至七分,去渣,溫服,臨臥空心各—服。
秦艽扶羸湯,治肺痿骨蒸,已成勞嗽,或熱或寒,嘎聲不出,體虛自汗,四肢怠惰。
柴胡(二錢),地骨皮(一錢半),鱉甲(米醋炙),秦艽,當歸(洗,焙),半夏(湯泡七次),紫菀(各一錢),甘草(五分)
白話文:
上面藥材,每次服用五錢,用水煎煮,飯後溫熱服用。
秦艽鱉甲散,可以治療骨頭發熱、身體壯熱、肌肉消瘦、嘴巴紅、臉頰紅、精神困倦、盜汗等症狀。
柴胡、地骨皮各一兩,秦艽、知母、當歸各半兩,鱉甲一兩去裙,用醋煮。
將上面藥材磨碎,每次服用五錢,用一盞水,放入烏梅一個、青蒿五葉,一起煎煮到七分,去掉藥渣,溫熱服用,睡覺前和空腹各服用一次。
秦艽扶羸湯,可以治療肺痿骨蒸、已經形成的勞嗽,或熱或寒,聲音嘶啞,身體虛弱容易出汗,四肢無力等症狀。
柴胡二錢,地骨皮一錢半,鱉甲用米醋炙,秦艽、當歸洗淨後烘乾,半夏用湯泡七次,紫菀各一錢,甘草五分。
上㕮咀,作一服,水二鍾,生薑三片,烏梅、大棗各一枚煎至七分,去渣,食後溫服。熱甚加青蒿;汗多加黃耆,去半夏、生薑。
柴胡飲子,解一切肌骨蒸熱,寒熱往來,及傷寒發汗不解,或汗後餘熱勞復,或婦人經病不快,產後但有如此之證,並宜服之。
黃芩,甘草,大黃,芍藥,柴胡,人參,當歸(各半兩)
上㕮咀,每服五錢,水煎,熱服。
防風當歸飲子,治煩熱,皮膚索澤。
柴胡,人參,黃芩,甘草,防風,大黃,當歸,芍藥(各半兩),滑石(二兩)
白話文:
將藥材研磨成粉末,製作成一劑藥,使用兩杯水,加入三片生薑、一枚烏梅、一枚大棗,煎煮至七分,濾去渣滓,飯後溫熱服用。如果發熱嚴重,可加入青蒿;如果出汗過多,可加入黃耆,並去除半夏和生薑。
此藥方可以治療各種肌骨發熱、寒熱交替、傷寒發汗後熱度不退,或出汗後餘熱未消導致身體虛弱,或婦女月經不調、產後出現上述症狀等情況。
黃芩、甘草、大黃、芍藥、柴胡、人參、當歸各取半兩。
將藥材研磨成粉末,每次服用五錢,水煎後趁熱服下。
此藥方可以治療煩熱、皮膚乾燥無光澤等症狀。
柴胡、人參、黃芩、甘草、防風、大黃、當歸、芍藥各取半兩,滑石取兩兩。
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,生薑三片,煎七分,食後溫服,空心。宜以此藥下地黃丸,如痰嗽加半夏。
麥煎散,治少男室女骨蒸,婦人血風,攻疰四肢。
赤苓,當歸,乾漆,鱉甲(醋炙),常山,大黃(煨),柴胡,白朮,生地(酒炒),石膏(各一兩),甘草(半兩)
上為末,每服三錢,小麥五十粒,水煎,食後臨臥服。若有虛汗,加麻黃根一兩。
白話文:
服用麥煎散時,每次取五錢,用一盞半水,加入三片生薑,煎煮至七分,飯後溫服,空腹服用。可用此藥送服地黃丸,若有痰嗽,可加半夏。麥煎散可治少男少女骨蒸、婦女血風及四肢酸痛。藥方為赤苓、當歸、乾漆、鱉甲(醋炙)、常山、大黃(煨)、柴胡、白朮、生地(酒炒)、石膏(各一兩)、甘草(半兩),將所有藥材研磨成粉末,每次服用三錢,加入五十粒小麥,水煎服,飯後睡前服用。若有虛汗,可加入麻黃根一兩。
東坡云:此黃州吳判官療骨蒸黃瘦,口臭肌熱,盜汗,極效。吳君寶之不肯妄傳。
百勞散,治骨蒸勞熱等證。
天心藤,芍藥,茯苓,半夏(湯泡),黃耆(蜜炙),知母,當歸(酒浸),貝母,五味子,地骨皮,黃芩,柴胡,甘草,白芷,桔梗,人參(各等分)
上㕮咀,每服一兩,水二鍾,生薑三片,煎至八分,食後服。
蛤蚧飲子,治勞熱。
蛤蚧(一對,洗淨,酒醋浸,炙黃),黃芩(半兩),麻黃(不去根節),胡黃連,秦艽(去蘆),生甘草,生地黃(酒洗),熟地(酒洗),青蒿,人參,柴胡(去蘆),知母(酒洗),貝母,杏仁(去皮尖,另炒,以上各五錢),鱉甲(一兩,酒醋炙),桔梗,龍膽草,木香(各二錢半)
白話文:
蘇東坡說,這個吳判官用黃州的這個方子治療骨蒸勞熱、身體消瘦、口臭、肌膚發熱、盜汗,效果極佳,但是吳判官卻不願意隨便傳授出去。這個方子名叫百勞散,可以治療骨蒸勞熱等症狀。其藥材包括天心藤、芍藥、茯苓、半夏(用湯泡)、黃耆(用蜜炙)、知母、當歸(用酒浸)、貝母、五味子、地骨皮、黃芩、柴胡、甘草、白芷、桔梗、人參(各等份)。將藥材研磨成粉末,每次服用一兩,用兩碗水,加入三片生薑,煎煮至八分,飯後服用。另一個方子叫做蛤蚧飲子,可以治療勞熱。其藥材包括蛤蚧(一對,洗淨,用酒醋浸泡後炙黃)、黃芩(半兩)、麻黃(不去根節)、胡黃連、秦艽(去蘆)、生甘草、生地黃(用酒洗)、熟地(用酒洗)、青蒿、人參、柴胡(去蘆)、知母(用酒洗)、貝母、杏仁(去皮尖,另炒)、鱉甲(一兩,用酒醋炙)、桔梗、龍膽草、木香(各二錢半)。
上為細末,每服二錢,加烏梅、薑、棗煎服。
蛤蚧散,治勞嗽。
白茯苓(二兩,漫火炒),桑白皮(二兩,酥炙黃),知母(二兩,酥醋炙黃),杏仁(六兩,去皮尖,炒乾),甘草(三兩,酥醋炙三五次),貝母(二兩,酥醋炙黃),蛤蚧(一對,酥醋內浸透,漫火炙七次,令黃色,不得焦),人參(一兩,酥醋炙黃,不得焦),乳酥(真者四十西,切骰子大,溶成汁,入極酸上好米醋半斤和勻,用剝前藥,醋不宜太多,則稀不堪用)
上為末,每服二錢,水一盞,煎至七分,和渣服,忌油膩生冷毒物。如久患嗽者,初服此藥,必陡嗽加甚,須服久可安,自保養為妙。
白話文:
將藥材磨成細粉,每次服用兩錢,加入烏梅、薑、棗一起煎煮後服用。此方用於治療勞咳。
藥材包括白茯苓(二兩,用小火炒至微黃)、桑白皮(二兩,用酥油炙至黃)、知母(二兩,用酥油和醋炙至黃)、杏仁(六兩,去皮尖,炒乾)、甘草(三兩,用酥油和醋反覆炙三到五次)、貝母(二兩,用酥油和醋炙至黃)、蛤蚧(一對,浸泡在酥油和醋中至完全浸透,用小火反覆炙七次至黃色,不可焦)、人參(一兩,用酥油和醋炙至黃,不可焦)、乳酥(真乳酥四十西,切成骰子大小,溶化成汁,加入極酸的上好米醋半斤,攪拌均勻,與其他藥材混合,米醋不可太多,否則藥液過稀)。
將所有藥材混合研磨成粉,每次服用兩錢,用一盞水煎煮至七分,連渣服用,忌食油膩生冷以及有毒的食物。如果久患咳嗽,初次服用此藥,可能咳嗽會加重,需要堅持服用一段時間才會緩解,自行養護身體才是最重要的。
輕骨散,治勞嗽。
烏梅,龍膽草,胡黃連,貝母,鱉甲(酥炙),桔梗,秦艽,柴胡,甘草(炙),梔子,人參,青蒿(酒煮),阿膠(炒成珠),杏仁(去皮尖,炒,各等分)
上為末,用好京墨一塊,以井花水磨調作餅子,如大指頭大,透風處陰乾二七日,每用一餅,以井花水磨化,又用沒藥五分,磨成一盞,更加黃柏末二錢,同煎數沸,傾入盞內,頻頻打轉,於五更時,輕輕起服,服後就睡,仰臥,甚者不過三服。
白話文:
輕骨散,治勞嗽。
藥方:
烏梅、龍膽草、黃連、貝母、鱉甲(酥炙)、桔梗、秦艽、柴胡、甘草(炙)、梔子、人參、青蒿(酒煮)、阿膠(炒成珠)、杏仁(去皮尖,炒),各等分。
製法:
將以上藥材研磨成粉末,取一塊好京墨,用井水研磨成糊狀,加入藥粉混合成餅狀,大小如大拇指頭,放置通風處陰乾二十七天。
服用方法:
每次取一餅藥,用井水研磨成糊狀服用。另取沒藥五分研磨成一盞,加入黃柏末二錢,一起煎煮數沸,倒入沒藥盞中,不斷攪拌,於凌晨五點服用,服後就睡,仰臥。嚴重者最多服用三次即可。
功效:
治療勞嗽。
五蒸湯,治男婦諸虛煩熱,蒸痿自汗等證。
人參,黃芩,知母,生地(姜酒炒),葛根,石膏,麥冬,粳米(各一錢),甘草(炙,五分),小麥(一撮),竹葉(十片)
上銼,水煎服。
五蒸丸,治男婦煩蒸,潮熱脈數,口乾。
青蒿(童便浸),地骨皮,生地(姜酒炒),石膏(各一兩),當歸(七錢),胡黃連(五錢),鱉甲(一片)
上為末,煉蜜丸如桐子大,每服七十丸,小麥煎湯下。
白話文:
五蒸湯
五蒸湯用於治療男女虛弱、體內燥熱、盜汗、形體消瘦等症狀。
藥材:人參、黃芩、知母、生地(用薑汁和酒炒)、葛根、石膏、麥冬、粳米(各一錢)、甘草(炙,五分)、小麥(一小撮)、竹葉(十片)。
將以上藥材切碎,加水煎煮後服用。
五蒸丸
五蒸丸用於治療男女煩躁、潮熱、脈搏快、口乾等症狀。
藥材:青蒿(用童子尿浸泡)、地骨皮、生地(用薑汁和酒炒)、石膏(各一兩)、當歸(七錢)、胡黃連(五錢)、鱉甲(一片)。
將以上藥材研磨成粉末,用煉好的蜂蜜搓成桐子大小的丸子。每次服用七十丸,用小麥煎煮的湯水送服。
大胡連丸,治傳屍勞熱,面紅咳嗽等證。
胡黃連,銀柴胡,黃芩,當歸,白芍,茯苓,陳皮,熟地黃,知母(各一兩),人參,白朮,川芎,桔梗,甘草,地骨皮,半夏,秦艽(各八錢),黃耆(一兩二錢),黃柏,五味子(各一兩半),牛黃(三錢),犀角(二錢)
上為末,煉蜜丸桐子大,每服六七十丸,清茶下。
香連豬肚丸,治骨蒸疳勞羸瘦,勞痢亦宜。
白話文:
【大胡連丸】,用於治療傳屍勞熱、臉紅咳嗽等症狀。
- 胡黃連、銀柴胡、黃芩、當歸、白芍、茯苓、陳皮、熟地黃、知母(各1兩),人參、白朮、川芎、桔梗、甘草、地骨皮、半夏、秦艽(各8錢),黃耆(1兩2錢),黃柏、五味子(各1兩半),牛黃(3錢),犀角(2錢)。
以上成分研磨成粉末,煉製蜂蜜製成桐子大小的丸子,每次服用60至70個,以清茶送服。
【香連豬肚丸】,用於治療骨蒸疳勞、體弱消瘦,以及勞動後引起的痢疾也適合使用。
木香(五錢),黃連,生地(酒炒),青皮,銀柴胡,鱉甲(各一兩)
上為末,入豬肚索縛定,於砂鍋內煮爛,搗丸桐子大,小兒黍米大。
柴胡梅連散,治骨蒸勞熱,三服除根。
柴胡,胡黃連,前胡,烏梅(各二錢)
上㕮咀,作一服,用童便二盞,豬膽一個,豬脊髓一條,韭白五分,同煎一鍾,不拘時服。(此劫劑,胃虛者慎之)
青蒿飲子,治勞瘵骨蒸。
白話文:
取木香五錢,黃連、生地(酒炒)、青皮、銀柴胡、鱉甲各一兩,研成粉末,裝入豬肚中,縫緊,放入砂鍋中煮爛,搗成桐子大小的丸子,小兒服用可減至黍米大小。此方名為柴胡梅連散,主治骨蒸勞熱,服用三劑即可根治。
另取柴胡、胡黃連、前胡、烏梅各二錢,研碎,作一劑,用童便兩碗,豬膽一個,豬脊髓一條,韭白五分,一同煎煮至一碗,不拘時服用。此方名為青蒿飲子,主治勞瘵骨蒸。但此方為劫劑,胃虛者需慎用。
青蒿(一斗五升),童便(三斗)
上以文武火熬,約童便減去二斗,去青蒿,再熬至一升,入豬膽汁七個,或加辰砂、檳榔末三五錢,再熬數沸,甘草末收之,每服抄一匙,清湯點服極妙。一方名草還丹,丸如桐子大,每服五十丸。
清骨散,治男子婦人,五心煩熱,欲成勞瘵。
北柴胡,生地(酒炒,各二兩),人參,防風,熟地黃,秦艽,赤茯苓(各一兩),胡黃連(半兩),薄荷(七錢半)
白話文:
這段文字描述了兩個古方,分別用於治療不同的疾病。第一個方使用了青蒿和童便,經過特殊處理後,可以用來治療某些疾病。第二個方名爲“清骨散”,用多種草藥熬製,用於治療男女五心煩熱、欲成勞瘵的症狀。
上每服四錢,水煎溫服。
地骨皮枳殼散,治骨蒸壯熱,肌肉消瘦,少力多困,夜多盜汗。
地骨皮,秦艽,柴胡,枳殼,知母,當歸,鱉甲(醋炙黃,各等分)
上為末,水一盞,桃柳枝頭各七個,姜三片,烏梅一個,去渣,臨臥服。
人參柴胡散,治邪熱客於經絡,肌熱痰嗽,五心煩躁,頭目昏痛,夜有盜汗,及婦人虛勞骨蒸尤宜。
人參,白茯苓,白朮,柴胡,當歸,半夏曲,乾葛,甘草(炙),芍藥(赤,各一兩)
白話文:
每次服用四錢,用水煎煮溫熱後服用。
地骨皮枳殼散,用於治療骨蒸壯熱、肌肉消瘦、體力不足容易疲倦、夜晚盜汗等症狀。
配方:地骨皮、秦艽、柴胡、枳殼、知母、當歸、鱉甲(用醋炙黃,各等分)
將以上藥材研磨成粉末,用一盞水,七個桃柳枝頭、三片薑、一個烏梅,一起煮沸,去渣,臨睡前服用。
人參柴胡散,用於治療邪熱侵犯經絡、肌熱咳嗽痰多、五心煩躁、頭昏眼花、夜晚盜汗等症狀,尤其適合治療婦女虛勞骨蒸。
配方:人參、白茯苓、白朮、柴胡、當歸、半夏曲、乾葛、甘草(炙)、芍藥(赤,各一兩)
上為細末,每服三錢,姜四片,棗三枚,水煎,帶熱服。
許學士云:但有勞熱證,皆可服,熱退即止。大抵透肌葛根第一,柴胡次之,其方多黃芩半兩。
蔭按:以上諸方,治虛損復受邪熱,皆宜用柴胡。衍義云:柴胡本經並無一字治勞,今人方中治勞,鮮有不用者,誤人甚多。常言病勞,有一種真臟虛損,復受邪熱,因虛而致勞,故曰:勞者牢也,當斟酌之。如經驗方治勞熱,青蒿煎丸,用柴胡正宜,服無不效。熱去即須急止,若無邪熱,得此愈甚。
王海藏云:苟無實熱,醫取用之,不死何待,後之用柴胡者宜審諸。又大忌芩、連、柏,驟用純苦寒藥,反瀉其陽。但當用瓊玉膏之類,大助陽氣,使其復還寅卯之位,微加瀉陰火之藥是也。
白話文:
將藥材研磨成細粉,每次服用三錢,加入薑四片、棗三枚,用水煎煮,趁熱服用。
許學士說:凡是勞熱證都可以服用此方,熱退就停止服用。總體來說,透肌葛根是治療勞熱證的第一良藥,柴胡次之,此方多用黃芩半兩。
蔭按:以上諸方,都是治療虛損後又受邪熱的,都適合用柴胡。衍義說:柴胡在《本經》中並沒有記載治療勞的功效,如今許多方劑中都用柴胡來治勞,誤導的人很多。常言道,勞病有一種是真臟虛損,又受邪熱,因為虛弱而致勞,所以說:勞者牢也,應該謹慎斟酌。如經驗方治勞熱,青蒿煎丸,使用柴胡非常合適,服用都非常有效。熱退就必須立即停止,如果沒有邪熱,服用反而會加重病情。
王海藏說:如果沒有實熱,醫師就用此方,不死何待,後人使用柴胡要謹慎。而且要忌用芩、連、柏等藥,突然使用純苦寒藥,反而會瀉掉陽氣。應該用瓊玉膏之類的藥物,大力滋補陽氣,使其恢復到寅卯之位,稍微加點瀉陰火的藥就可以了。
上下甲丸,退勞熱食積痰。
鱉甲(名上甲),龜板(名下甲,各一兩),側柏,瓜蔞仁,半夏,黃連,黃柏(各五錢)
上為末,炊餅丸服。
當歸龍薈丸,治肝有積痰汙血,結熱而勞瘵者,其太衝脈必與陽衝脈不相應,宜以補陰藥吞此丸,神效。
方見脅痛及火熱門。
石膏散,治熱勞,附骨蒸熱,四肢微瘦有汗,脈長者,此方主之。
白話文:
「上下甲丸」用來治療勞熱、食積和痰症。配方為:鱉甲(名為上甲)和龜板(名為下甲),各一兩;側柏、瓜蔞仁、半夏、黃連、黃柏,各五錢。將藥材研磨成粉末,做成炊餅丸服用。「當歸龍薈丸」用來治療肝臟積痰、血瘀、熱結和勞瘵,表現為太衝脈和陽衝脈不相應,可以用補陰藥物配合此丸服用,效果顯著。此方適用於脅痛和火熱症狀。「石膏散」用來治療熱勞,表現為骨蒸發熱、四肢消瘦、微汗、脈搏細長。
石膏
上一味,為細末,如面,每夕用新汲水調服方寸匕,取身無熱為度。
蔭按:熱勞之證,豈曰盡屬陰虛。亦有陽邪外襲,傳入於骨,不能泄越,內作骨蒸,令人先寒後熱,久久漸成羸瘦。有汗者,胃家實也。脈長者,陽邪證也。石膏寒而清肅者也,可以療裡熱。
昔睦州鄭迪功妻,苦有骨蒸內熱之病,時發外寒,寒過內熱,附骨蒸盛之時,四肢微瘦,足跌腫者,其病五臟六腑之中,眾醫不瘥,因遇處州吳醫看曰,請為治之,只單用石膏散,服後體微涼如故。或問,東垣言血虛身熱,證象白虎,誤服白虎者必死,非石膏之謂乎?答曰:若新產失血,飢困勞倦之病,合禁用之。若內熱有汗脈長者,則不在禁也,用者慎之。
白話文:
石膏
上一味,為細末,如面,每夕用新汲水調服方寸匕,取身無熱為度。
上一味藥是石膏,要研磨成細末,像麵粉一樣。每天晚上用新汲取的井水調和,服用一茶匙,直到身體沒有發熱為止。
蔭按:熱勞之證,豈曰盡屬陰虛。亦有陽邪外襲,傳入於骨,不能泄越,內作骨蒸,令人先寒後熱,久久漸成羸瘦。有汗者,胃家實也。脈長者,陽邪證也。石膏寒而清肅者也,可以療裡熱。
我認為,熱勞症狀並不一定都是陰虛引起的。也可能是陽邪從體外入侵,傳入骨骼,無法排出體外,內在產生骨蒸現象,讓人先冷後熱,長期下去就變得虛弱消瘦。如果患者出汗,說明胃氣充實;如果脈搏跳動有力,說明是陽邪所致。石膏性寒,具有清熱解毒的效果,可以治療內熱。
昔睦州鄭迪功妻,苦有骨蒸內熱之病,時發外寒,寒過內熱,附骨蒸盛之時,四肢微瘦,足跌腫者,其病五臟六腑之中,眾醫不瘥,因遇處州吳醫看曰,請為治之,只單用石膏散,服後體微涼如故。或問,東垣言血虛身熱,證象白虎,誤服白虎者必死,非石膏之謂乎?答曰:若新產失血,飢困勞倦之病,合禁用之。若內熱有汗脈長者,則不在禁也,用者慎之。
以前睦州有個叫鄭迪功的人,他的妻子患有骨蒸內熱之症,時常發冷,冷過之後就會發熱,骨蒸現象十分嚴重,四肢消瘦,腳踝腫脹。她去過很多醫生那裡看病,但都治不好。後來她遇到處州的一個吳姓醫生,請吳醫生為她診治。吳醫生只用石膏散來治療,服用之後,患者的身體就變得涼爽舒適。
有人問,東垣說血虛身熱的症狀像白虎,誤服白虎湯就會致命,難道石膏也是這樣嗎?吳醫生回答說,如果是新產失血、飢餓疲勞等原因造成的虛弱症狀,就不適合服用石膏。但如果患者是內熱伴有出汗和脈搏有力,就不屬於禁忌症。用藥時一定要謹慎。
甘梨漿,勞瘵脈數,燥渴日瘦者,宜服之。蓋天一生水,所以養萬物者也。若火盛而水滅,令人五液乾涸,則甘梨漿可以急救之。此物非惟可以救急,曾有回生起死者。師云:生用之可以涼五火,熟用之可以滋五臟。
童便,咳血者,以童便一物主之。咳血是肺中有竅,肺是清肅之臟,纖芥不容,一有其竅,則血滲入肺矣。愈滲愈咳,愈咳愈滲,此為難治。褚澄云:以寒涼治之,百無一生。以溲溺治之,百不一死。故特表而出之。又曰:血雖陰類,運之者其和陽乎,所以示人者深矣。
白話文:
甘梨漿
甘梨漿,適用於勞累、病痛、脈搏快速、口渴、日漸消瘦的人。因為天一生水,水是滋養萬物的本源。如果體內火氣旺盛而水份不足,導致五臟六腑乾燥缺水,甘梨漿就可以緊急救治。不僅如此,甘梨漿甚至有起死回生的奇效。老師說:生吃甘梨可以清熱降火,熟吃可以滋養五臟。
童便
童便,可以用來治療咳血。咳血是因為肺部有破損,而肺主清肅,容不得絲毫雜質,一旦破損,血液就會滲入肺部。滲血越多,咳嗽就越厲害,咳嗽越厲害,滲血就越多,這是難以治療的病症。褚澄說:用寒涼之物治療,十個病人沒有一個能活。用童便治療,十個病人不會死一個。所以特別把它列出來。又說:血液雖然屬於陰性物質,但運行的動力來自陽氣,所以這個方法值得深思。