《濟陽綱目》~ 卷一·上 (43)
卷一·上 (43)
1. 脈法
卒中者,卒然不省人事,全如死屍,但氣不絕,脈動如故。或脈無倫序,或乍大乍小,或微細不絕,而心胸暖者是也。
經,云:無故而喑,脈來乍大乍小、乍短乍長者為祟,滑者鬼疰,緊而急者遁屍。
仲景,云:屍厥脈動而無氣,氣閉不通,故靜而死也。《活人書》云:陽厥脈滑而沉實,陰厥脈細而沉伏。
脈經,云:寸口脈沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,實氣相搏,血氣入於臟則死,入於腑則愈,此為卒厥。不知人,唇青身冷,為入臟,即死。如身溫和,汗自出,為入腑,即愈。
又,曰:人病屍厥,呼之不應,脈浮者死,脈大反小者死。卒中惡,腹大四肢滿,脈大而緩者生,緊大而浮者死,緊細而微者亦生。
又問,曰:婦人病經水適下而發其汗,則鬱冒不知人,何也?師曰:經水下,故為里,虛而發其汗,則表亦虛,此為表裡俱虛,故令鬱冒也。
白話文:
[脈法]
猝然中風的人,突然間失去意識,完全像死屍一般,但是呼吸未斷,脈搏仍舊跳動。有的脈搏沒有規律,忽大忽小,或者微弱細小但未斷絕,只要心胸部位保持溫暖就是這種情況。
古籍記載,無緣無故聲音嘶啞,脈搏忽大忽小、忽短忽長,這可能是被邪靈所擾;若脈象滑利,可能是鬼疰;若脈象緊且急,可能是遁屍。
張仲景指出,屍厥的情況是脈搏跳動但無氣息,因為氣閉不通,所以看似安靜地死去。《活人書》提到,陽厥的脈象滑而沉實,陰厥的脈象細而沉伏。
《脈經》寫道,手腕處脈象沉大而滑,沉代表實證,滑代表氣盛,實證和氣盛相互搏鬥,血氣如果進入臟器就會死亡,如果進入腑器就能康復,這就是所謂的卒厥。患者如果失去意識,嘴脣青紫,身體冰冷,表示血氣進入臟器,就會死亡。如果身體溫暖,自發出汗,表示血氣進入腑器,就能康復。
另外,《脈經》又說,人若發生屍厥,呼叫他卻毫無反應,若脈象浮起,或者脈象由大變小,都會死亡。突發疾病,腹部膨脹四肢腫脹,脈象大且緩慢會活下來,若脈象緊繃大且浮起就會死亡,脈象緊繃細小且微弱也會活下來。
再問,婦女在月經期剛好來潮時發汗,會導致精神混亂失去意識,這是為什麼呢?老師解釋,月經來潮,代表體內狀態,此時發汗,就會導致外表狀態也虛弱,這就是外表和體內都虛弱的情況,因此會導致精神混亂。
2. 治初厥方
蘇合香丸,治卒厥不知人,未詳風痰氣厥,不可妄投湯劑,且先以此藥灌下,待醒後察脈,然後隨證用他藥。
白朮,青木香,硃砂,犀角,沉香,麝香,訶子皮,丁香,安息香,蓽撥,白檀香,香附(各二兩),龍腦,熏陸香,蘇合香油(各一兩)
上為末,用安息香以酒熬成膏,同蘇合香油和蜜調劑,每服旋丸,如梧桐子大,每服四丸,取井水溫冷任下,老人小兒酒化下一丸。凡痰氣及中風,痰涎壅上,喉中有聲,不能下者,合青州白丸子同丸,薑汁化下,立效。中風如見鬼神者,白湯下。腳氣衝心,用萆麻和丸,搗爛貼腳心,疼痛立止。
心腹絞痛,卒痛中滿、嘔吐,薑湯下。傷風咳嗽,薑蔥汁、白湯下。兼治傳屍,骨蒸肺痿、疰忤、鬼氣、狐貍妖魅、霍亂吐瀉、時氣瘴痞、赤白暴痢、瘀血月閉、痃癖疔腫等疾,產婦中風,小兒驚風,牙關緊硬不省者,擦牙即開,然後用風藥治之。小兒吐瀉驚疳,先用火焙此藥,然後用薑蔥汁化開,白湯下。
小兒用緋袋盛,當心帶之,一切鬼邪不敢近。
白話文:
[治療初期昏厥的方子]
使用蘇合香丸,主要用於突然昏厥失去意識的情況,不分風痰氣厥,在未明確病因前,不宜隨便服用湯藥,可先以這藥灌服,待病人醒來後再檢查脈象,然後根據具體症狀使用其他藥物。
藥方成分包括:白朮、青木香、硃砂、犀角、沉香、麝香、訶子皮、丁香、安息香、蓽撥、白檀香、香附(各二兩)、龍腦、燻陸香、蘇合香油(各一兩)。
以上成分研磨成粉,用安息香與酒熬製成膏狀,再加入蘇合香油和蜂蜜調和,每次服用時,將藥膏搓成梧桐籽大小的丸狀,每次服用四丸,可用井水溫冷隨意送服,老人和小孩則可用酒溶解一丸後服用。若痰氣及中風,痰涎堵塞,喉部有聲音,無法吞嚥的情況,可以搭配青州白丸子一同服用,薑汁送服,立即見效。若中風出現見鬼神的幻覺,則用白湯送服。對於腳氣衝心的病情,可用萆麻和藥丸,搗碎後貼在腳心,疼痛立刻停止。
對於心腹絞痛,突然疼痛、胸悶、嘔吐,可用薑湯送服。對於感冒咳嗽,可用薑蔥汁、白湯送服。此外,此藥還能治療傳屍、骨蒸肺萎、疰忤、鬼氣、狐貍妖魅、霍亂吐瀉、季節性疾病、瘴癘、赤白暴痢、瘀血月經不通、痃癖疔腫等疾病,以及產婦中風、小兒驚風、牙關緊閉不省人事的情況,先以藥膏擦牙齒,使牙關打開,再用治療風病的藥物。對於小兒吐瀉驚疳,先用火焙烤此藥,再用薑蔥汁溶解,白湯送服。
小兒可將此藥放入紅色袋子中,掛在胸前,所有邪鬼都不敢接近。
3. 治熱厥方
升陽散火湯,治熱厥。因醉飽入房,濕熱鬱於脾土,不能滲榮四肢,陽氣獨盛,故手足心熱。
升麻,葛根,獨活,羌活,白芍,人參(各三錢),炙甘草,柴胡(各二錢),防風(一錢半),生甘草(一錢)
上銼,每服五錢,水煎服。本方去獨活、生甘草,加蔥白,名火鬱湯,治證同。
大承氣湯,治厥,熱盛脈數者。
大黃,芒硝(各半兩),厚朴(一兩),枳實(五個)
上銼,用水二鍾半,先煎厚朴,枳實至一鍾,入大黃煎七分,去渣,入硝煎一二沸,溫服以利為度。本方去芒硝,名小承氣湯。
白虎湯,治熱厥及暑厥,脈虛或沉滑。
石膏(五錢),知母(二錢),甘草(一錢)
上銼,作一服,入粳米一撮,水煎服。加人參一錢半,名人參白虎湯。
白話文:
【治療熱厥的處方】
這是一帖名叫「升陽散火湯」的藥方,用來治療熱厥。此病常發生在酒醉後過飽行房,導致濕熱在脾臟積聚,無法正常運送養份到四肢,進而使陽氣過盛,手心腳心感覺熱。
藥材包含:升麻、葛根、獨活、羌活、白芍、人參(各約9克),炙甘草、柴胡(各約6克),防風(約4.5克),生甘草(約3克)。將這些藥材混合後,每次取約15克,用水煎煮服用。如果去掉獨活和生甘草,再加入蔥白,就變成「火鬱湯」,同樣能治療此症狀。
另一帖「大承氣湯」,主要治療因熱氣過盛導致脈搏跳動快速的厥症。
藥材包括:大黃、芒硝(各約15克),厚朴(約30克),枳實(約5個)。將這些藥材混合後,先用水煎煮厚朴和枳實至剩下一半水量,再加入大黃煎煮剩七分水量,然後去除渣滓,再加入芒硝煮沸一兩次,趁溫熱時服用,直到排便為止。若去掉芒硝,則改稱為「小承氣湯」。
最後一帖「白虎湯」,適用於治療熱厥及暑厥,脈搏虛弱或是脈象沉滑的情況。
藥材有:石膏(約15克),知母(約6克),甘草(約3克)。將這些藥材混合後,一次全量煎煮,可加入一小撮的粳米一同煎煮。如果再加上人參(約4.5克),則改名為「人參白虎湯」。
4. 治寒厥方
理中湯,治寒厥,脈沉微者。
人參,白朮,乾薑(炮),甘草(炙,各等分)
上㕮咀,每服四錢,水煎服。寒甚者加附子。
四逆湯,治手足厥冷,下利清穀,脈微欲絕。
甘草(二兩),乾薑(一兩),附子(去皮臍,半兩)
上㕮咀,每服五錢,水煎溫服。
姜附湯,治寒厥昏不知人,身體強直,口噤不語,逆冷;及腹臍冷痛,霍亂轉筋,一切虛寒,並皆治之。
乾薑(一兩),附子(生,去皮臍,一枚)
上㕮咀,每服三錢,水煎,食前溫服。
六物附子湯,治陽氣衰於下,令人寒厥,從五指至膝上寒者,此方主之。
附子,肉桂,防己(各四錢),炙甘草(二錢),白朮,茯苓(各三錢)
上銼,每服七錢,水煎服。
加減白通湯,治形寒飲水,大便自利,完穀不化,臍腹冷痛,足寒而逆。
附子(炮去皮),乾薑(炮,各一兩),官桂(去皮),甘草(炙),草豆蔻(麵裹煨),半夏(湯泡七次),人參,白朮(各半兩)
上銼,每服五錢,加生薑五片,蔥白五莖,水煎空心服。
當歸四逆加茱萸生薑湯,治無熱證而厥。
當歸,芍藥,桂枝,細辛(各二兩),甘草,通草(各六錢半),吳茱萸(三錢),生薑(六錢)
上銼,用水三升,煮至一升半,分三服。
吳茱萸湯,治陰厥吐利,手足逆冷,煩躁欲死。
吳茱萸,生薑(各半兩),人參(二錢半)
上銼作一服,加大棗一枚,水煎服。
白話文:
【治療寒冷導致四肢冰冷的處方】
「理中湯」,用於治療因寒冷導致的四肢冰冷,且脈搏微弱的情況。
配方包括:人參、白朮、炮製過的乾薑和炙過的甘草,這四種材料份量相等。
將以上藥材切碎,每次服用時取四錢,用水煎煮後服用。如果寒冷情況非常嚴重,可增加附子。
「四逆湯」,用於治療手腳冰冷、下痢且糞便呈青色或黃色、脈搏微弱接近消失的情況。
配方包括:二兩的甘草、一兩的乾薑和半兩去皮的附子。
將以上藥材切碎,每次服用時取五錢,用水煎煮後溫服。
「薑附湯」,用於治療因寒冷導致的昏迷不醒、身體僵硬、口不能言、全身冰冷;以及腹部和肚臍周圍冷痛、霍亂轉筋,所有由虛弱和寒冷導致的疾病,都適用於此方。
配方包括:一兩的乾薑和一枚去皮的生附子。
將以上藥材切碎,每次服用時取三錢,用水煎煮後,在飯前溫服。
「六物附子湯」,用於治療下部的陽氣衰弱,導致的寒冷四肢冰冷,從手指到膝蓋上方都感到寒冷的情況。
配方包括:附子、肉桂、防己各四錢,炙甘草二錢,白朮、茯苓各三錢。
將以上藥材切碎,每次服用時取七錢,用水煎煮後服用。
「加減白通湯」,用於治療身體畏寒,飲水多,大便自利,食物消化不良,腹部和肚臍周圍冷痛,腳部寒冷且冰冷的情況。
配方包括:炮製過的附子和炮製過的乾薑各一兩,去皮的官桂、炙過的甘草、面裹煨過的草豆蔻、湯泡過七次的半夏、人參和白朮各半兩。
將以上藥材切碎,每次服用時取五錢,加入五片生薑和五根蔥白,用水煎煮後在空腹時服用。
「當歸四逆加茱萸生薑湯」,用於治療無發熱症狀的四肢冰冷。
配方包括:當歸、芍藥、桂枝、細辛各二兩,甘草、通草各六錢半,吳茱萸三錢,生薑六錢。
將以上藥材切碎,用水三升,煮至剩下一升半,分三次服用。
「吳茱萸湯」,用於治療陰厥導致的嘔吐、下痢,手腳冰冷,煩躁不安的情況。
配方包括:吳茱萸、生薑各半兩,人參二錢半。
將以上藥材切碎作為一次的用量,加入一顆大棗,用水煎煮後服用。