《濟陽綱目》~ 卷四十一 (8)

回本書目錄

卷四十一 (8)

1. 治驚積方

加味妙應丸,治驚積成塊。

甘遂(去心),大戟(去皮),白芥子,穿山甲(炒),鱉甲(燒,各三錢),元胡索,蓬朮(各四錢)

上為細末,糊丸,如桐子大,每服五十丸至七十丸,食後,淡薑湯下,以利為度。

白話文:

這是在介紹一種名為「加味妙應丸」的藥方,用來治療因驚嚇或積食而形成的腹部硬塊。

所需藥材如下:甘遂(去心)、大戟(去皮)、白芥子、炒過的穿山甲、燒過的鱉甲(兩者各三錢)、元胡索和蓬朮(兩者各四錢)。

將這些藥材磨成細粉,再製成丸狀,大小如桐子。每次服用約五十至七十粒,於飯後服用,以淡薑湯送服,直到有排泄反應為止。

2. 治血積方

海石丸,治死血成塊,塊去後,須大補之。

海石,三稜,莪朮,桃仁,紅花,五靈脂,香附,石鹼(各等分)

上為末,醋糊丸,如桐子大,每服三十丸,白朮湯下。一方有蚶殼。

桃仁承氣湯,治瘀血,小腹急痛,大便不利,或譫語口乾,漱口不咽,遍身黃色,小便自利;或血結胸中,手不敢近腹;或寒熱昏迷,其人如狂。

桃仁(半兩),大黃(炒一兩),甘草(二錢),肉桂(一錢)

上銼,加生薑,水煎服。

桃仁丸,治瘀血不利,發熱作渴,心腹急滿,或肚腹中作痛。

桃仁(四十枚),大黃(四十枚),虹蟲(炒去足,四十枚),水蛭(炒焦,十枚)

上為末,煉蜜丸,如桐子大,每服五六十丸,空腹熱湯下。

桃仁煎,治婦人經脈不通,及血積癥瘕等證。

桃仁,大黃(炒,各一兩),虻蟲(炒黑,半兩),朴硝(一兩)

上為末,先用醇醋二升半,於銀石器中慢火煎至一升半,下桃仁、大黃、虻蟲,不住手攪千下,次下朴硝,更不住手攪良久,出之丸如桐子大。前一日不用吃晚飯,五更初,用溫酒吞下五丸,日午取下惡物,未見再服,見鮮血止,即以調氣血藥補之。

桃奴散,治血蠱,及瘀血停積,婦人經水不通,男子跌損撲傷,皆效。

桃奴,豭鼠糞,元胡索,肉桂,五靈脂,香附(各炒過),砂仁,桃仁(各等分)

上為末,每服三錢,溫酒調服。

白話文:

[治療血液凝塊的處方]

「海石丸」,適用於治療因血液凝結成塊的情況,血塊排出後,必須進行大補養。

成分包含:海石、三稜、莪朮、桃仁、紅花、五靈脂、香附、石鹼(各等量)。以上成分研磨成粉,用醋和成丸狀,大小如同梧桐子,每次服用三十粒,用白朮湯送服。另一個配方中還加入了蚶殼。

「桃仁承氣湯」,適用於治療瘀血導致的小腹緊繃疼痛、排便困難,或出現譫妄言語、口乾舌燥、漱口但不吞嚥,全身泛黃,小便正常;或血液在胸腔中凝結,手無法靠近腹部;或出現寒熱交替、神智不清,病患行為類似瘋狂。

成分包含:桃仁(半兩)、大黃(炒制一兩)、甘草(二錢)、肉桂(一錢)。以上成分切碎,加入生薑,用水煎煮服用。

「桃仁丸」,適用於治療瘀血不通暢,發燒口渴,心腹緊繃滿脹,或腹部疼痛。

成分包含:桃仁(四十枚)、大黃(四十枚)、虹蟲(炒制去腳,四十枚)、水蛭(炒制至焦,十枚)。以上成分研磨成粉,加入煉蜜搓成丸狀,大小如同梧桐子,每次空腹時服用五六十粒,用熱湯送服。

「桃仁煎」,適用於治療婦女月經不順,以及血液凝塊形成的症瘕等症狀。

成分包含:桃仁、大黃(炒制,各一兩)、虻蟲(炒制至黑,半兩)、朴硝(一兩)。以上成分研磨成粉,先使用兩升半的純醋,在銀石器皿中以小火煎煮至剩下一升半,再加入桃仁、大黃、虻蟲,不停攪拌上千次,接著加入朴硝,再次不停攪拌一段時間,然後搓成丸狀,大小如同梧桐子。服用前一天晚餐不吃,五更時刻,用溫酒吞下五粒,中午時可排出不良物質,若未見效果再服用,見到新鮮血液即可停止,接下來服用調理氣血的藥物進行補養。

「桃奴散」,適用於治療血蠱,以及瘀血停留積聚,婦女月經不通,男性跌打損傷、碰撞傷害,皆有效果。

成分包含:桃奴、豭鼠糞、元胡索、肉桂、五靈脂、香附(均需炒過)、砂仁、桃仁(各等量)。以上成分研磨成粉,每次服用三錢,用溫酒調服。

3. 治脅下積塊方

龍薈丸,治脅痛有塊。

當歸,龍膽草,山梔子,黃連,黃柏,大黃,黃芩(各一兩),蘆薈(各半兩),大香(二錢半),麝香(五分,另研)

加薑黃、桃仁各半兩。

上為末,煉蜜丸,如小豆大,小兒如麻子大,每服二三十丸,生薑湯下。

小阿魏丸,治脅下積塊。

三稜(醋炙,一兩),麝香(二分),阿魏(二錢半)

上為末,醋煮陳倉米粉為丸,桐子大。

神效阿魏散,大治痞塊。

大黃(一兩),阿魏(一錢二分。一云二錢二分),天竺黃,蘆薈,白殭蠶(各二錢),孩兒茶,番木鱉子,甘草(各三錢),穿山甲(七片,炮焦)

上為細末,每服三錢,好酒調服,如重車行十里許,化下膿血即愈。或醋調膏貼臍亦好。

丹溪方,治食積死血,痰積成塊,在兩脅動作,腹鳴嘈雜,眩暈身熱,時作時止。

黃連(一兩半,用茱萸益智仁同炒,只用黃連),山梔(半兩,炒),川芎,神麯,桃仁(去皮),三稜,蓬朮(各半兩,並醋煮),香附(童便浸),山楂(各一兩),蘿蔔子(炒,一兩半)

上為末,麵糊丸。又方,有青皮半兩,白芥子一兩炒。

白話文:

【治療脅下積塊的處方】

第一個藥方是「龍薈丸」,用來治療脇部疼痛且有硬塊的情況。

所需藥材包括:當歸、龍膽草、山梔子、黃連、黃柏、大黃、黃芩各一兩,蘆薈和大香各半兩,麝香五分(需單獨研磨)。另外再加入薑黃、桃仁各半兩。

將上述藥材研磨成粉末後,用煉製的蜂蜜製成小豆大小的丸狀,小兒則可製成芝麻大小。每次服用約二三十粒,搭配生薑湯一起服用。

第二個藥方是「小阿魏丸」,同樣用於治療脅下積塊。

所需藥材為:三稜(用醋炒過,一兩)、麝香二分、阿魏二錢半。將這些藥材磨成粉末後,用醋煮陳倉米粉製成桐子大小的丸狀。

第三個藥方是「神效阿魏散」,能有效治療痞塊。

所需藥材有:大黃一兩、阿魏一錢二分(或說是二錢二分)、天竺黃、蘆薈、白殭蠶各二錢、孩兒茶、番木鱉子、甘草各三錢、穿山甲七片(炮焦)。

將以上藥材研磨成細末,每次服用三錢,用好酒調勻後服用。若病情較重,可以感受到像是行走重車般,待排出膿血後即可痊癒。或者也可以用醋調成膏狀貼在肚臘上,也有不錯的效果。

最後一個藥方是丹溪方,用於治療因食物積滯、死血或痰積成塊在兩脅部位,導致腹部鳴響、混亂、眩暈、身體發熱,且時好時壞的情況。

所需藥材包括:黃連一兩半(與茱萸益智仁一同炒,只取黃連)、山梔半兩(炒過)、川芎、神麯、桃仁(去皮)、三稜、蓬朮各半兩(與醋一同煮)、香附(用童便浸泡)、山楂各一兩、蘿蔔子(炒過,一兩半)。

將上述藥材研磨成粉末後,用麪糊製成丸狀。另外還有一個藥方,其中包含了青皮半兩、白芥子一兩(炒過)。

4. 治諸蟲瘕方

蟯瘕

《史記》曰:臨淄女子薄吾,病甚,眾醫以為寒熱,為當死。臣意診其脈曰:蟯瘕為病,腹大,上膚黃粗,循之慼慼然。臣意飲以芫花一撮,即出蟯可數升,病已三十日如故,蟯得以之於寒濕。寒濕氣鬱篤不發,化為蟲,所以知薄吾病者,切其脈,循其尺,索剌粗而毛焦拳發,是蟲氣也。其色澤者,中臟無邪氣及重病。

雞子致積

北齊褚澄善醫術,建元中,為吳郡太守,民有李道念者,以公事自郡,澄遙見謂曰:汝有奇疾,道唸曰:某得冷疾五年矣。澄診其脈曰:非冷也,由多食雞子所致。令取蒜一升,服之即吐物如升許,涎裹之動,挾涎出視,乃一雞雛,翅距已具而能走。澄曰:未也,盍服其餘。從之,凡吐十三枚,疾乃瘳。

發瘕

劉宋時,徐文伯篤好醫術。明帝宮人患腰痛牽心,發則氣絕,眾醫以為肉瘕。文伯視之曰:此發瘕也,以油灌之,即吐物如發,引之長三尺,頭已成蛇,又能搖懸柱上,水瀝盡,惟餘一發而已。遂愈。《唐書》:甄權弟立言,善醫,時有尼明律年六十餘,患心腹膨脹,身體羸瘦,已經二年。

立言診其脈曰:腹內有蟲,當是誤食發為之耳。因令服雄黃,須臾吐一蛇,如人手小指,唯無眼,燒之獨有發氣,其疾乃愈。

蛇瘕

隋有患者,嘗飢而吞食,下至胸便即吐出。醫作噎疾、膈氣、翻胃三疾,治之無驗。有老醫任度視之曰:非此三疾,蓋因食蛇肉不消而致斯,但揣心腹上有蛇形是也。病者曰:素有大風,當求蛇肉食,風稍愈,行患此疾。遂以芒硝大黃(一作雄黃)合而治之,微泄利則愈。

鱉瘕

宋有溫革郎中者,自少壯健無疾,孰不信醫,見方書有云:食鱉不可食莧者,故並啖之,自此苦腹痛,每作時,幾不知人,始疑鱉莧所致,而未審也。復以二物,令小蒼頭並食之,遂得疾與革類,而委頓尤劇,未幾遂死。舁其屍,置馬廄未斂也。忽小鱉無數,自上下竅湧出,散走廄中,惟遇馬溺,化為水,革聞自視之,掊聚眾鱉以馬溺灌之,皆化為水。革乃自飲馬溺,其疾亦愈。

巢元方亦謂:有患鱉瘕者,死其主破其腹,得一白鱉,鱉乃活,有乘白馬來看者,白馬遂尿,灌之,隨化為水。

米瘕

乾德中,江浙間有慎道恭者,肌瘦如癆,唯好食米,闕之,則口中清水出,情似憂思,食米頓便如常,眾醫不辨。後遇蜀僧道廣處方以雞屎及白米各半合,合共炒為末,以水一中盞,調頓服。良久,病者吐出如米形,遂瘥。病源謂米瘕是也。

白話文:

[治療各種寄生蟲疾病的方子]

在《史記》中記載,臨淄的一個名叫薄吾的女子,病情嚴重,許多醫生認為她是得了寒熱病,認為她會因此死亡。然而,一位醫生通過診斷她的脈搏,發現她患的是由寄生蟲引起的疾病。她的腹部腫大,皮膚泛黃且粗糙,觸摸起來令人感到不適。醫生讓她喝下一撮的蕪花,隨後她就排出大量寄生蟲,病情在30天後恢復正常。這些寄生蟲是由寒冷和潮濕環境引起的。當寒冷和潮濕的氣候積壓不散,就會轉變為寄生蟲。醫生能夠判斷薄吾的病情,是因為他通過診斷她的脈搏,發現她手腕的脈搏粗硬且毛髮捲曲,這是寄生蟲的特徵。她的臉色良好,說明她的內臟沒有邪氣,也沒有重病。

在北齊時代,褚澄是一位出色的醫生。在建元年間,他擔任吳郡太守。當時,一個名叫李道唸的人因為公事到達郡城,褚澄遠遠地看著他說:你患有奇怪的疾病。李道念回答說:我得了寒病已經五年了。褚澄診斷他的脈搏,告訴他:這不是寒病,而是因為過量食用雞蛋導致的。他讓李道念服用一升的大蒜,不久後,李道念就吐出了一團像一升那麼大的東西,被口水包裹著,動彈不得。當他們把口水擦掉,竟然發現那是一隻小雞,已經長出了翅膀和腳趾,並且還能走路。褚澄說:這還不算完,再服用剩下的大蒜吧。李道念照做了,總共吐出了13隻小雞,他的病情終於得到了治癒。

在劉宋時代,徐文伯非常熱衷於醫學。有一次,明帝的一位宮女患上了腰部疼痛,連心臟都受到影響,發作時甚至呼吸困難,許多醫生認為她是患上了肉瘤。但是,徐文伯觀察後表示:這其實是髮絲結塊造成的。他讓她服用油,她隨後吐出了一團長約三尺的髮絲,頭部已經形成了蛇的樣子,還能在空中搖晃。當水分完全蒸發後,只剩下一根髮絲。她的病也隨之痊癒。

在唐朝,《唐書》中記載,甄權的弟弟甄立言也是一位醫術高超的醫生。當時有一位年逾六十的尼姑明律,她患有心臟和腹部膨脹的症狀,身體非常虛弱,已經持續了兩年。甄立言診斷她的脈搏,認為她腹中有寄生蟲,可能是因為誤食了頭髮所導致的。於是,他讓她服用雄黃,不久後,她吐出一條像人手指大小的蛇,只是沒有眼睛。當把蛇燒掉時,只有一股頭髮的氣味。她的病也因此得到治癒。

在隋朝,有個人在饑餓時吞食了一些食物,食物下到胸口就吐了出來。醫生認為他可能患有噎塞、膈氣或反胃等疾病,但治療效果不佳。後來,一位老醫生任度診斷他說:這不是以上三種疾病,而是因為他吃了蛇肉未能消化,導致這種情況。他用手摸病人的胸口,感覺到裡面有蛇的形狀。病人回憶說:他確實有風濕病,曾吃過蛇肉,希望藉此緩解風濕,但從那以後就開始出現這種疾病。最終,任度用芒硝和大黃(另一種配方使用雄黃)治療他,讓他微微拉肚子,病情就得到了改善。

在宋朝,有個名叫溫革的郎中,他從年輕時就身體健康,從不相信醫學。他讀到一本醫書上寫著:不能同時食用鱉和莧菜,但他還是選擇同時食用。從此,他開始經常腹痛,每次發作時,幾乎無法正常思考。他開始懷疑是鱉和莧菜導致的,但並不能確定。為了驗證這個理論,他讓一個小孩同時食用鱉和莧菜,結果小孩也得了類似的疾病,而且情況更加嚴重,不久就去世了。他們把小孩的屍體放在馬廄裡,還沒來得及收斂。突然,無數的小鱉從小孩的身上湧出,散開跑進馬廄裡。只要遇到馬尿,這些小鱉就會融化成水。溫革聽聞後,親自查看了這個情況,他收集了所有的小鱉,並用馬尿澆灌它們,果然都融化成了水。溫革於是喝了馬尿,他的病也隨之痊癒。

巢元方也有類似的記載:有一個患鱉瘕的人去世了,主人在他去世後剖開了他的腹部,發現了一隻白色的鱉,這隻鱉竟然還活著。有一個騎著白馬的人來看他,白馬隨即撒尿,將尿液澆在那隻白色的鱉上,它立刻化成了水。

在乾德年間,江浙地區有一個名叫慎道恭的人,他身體瘦弱,就像患有肺結核一樣。他唯一喜歡的就是吃米飯,如果不吃米飯,他的嘴裡就會流出清水,表現出憂鬱的情緒。只要一頓飯吃米飯,他就會恢復正常。許多醫生無法判斷他的病因。後來,他遇到了一位來自四川的和尚道廣,道廣開了一個處方,讓慎道恭將半合雞糞和半合白米混合在一起,炒成粉末,然後用一杯水調勻,一次服下。不久後,慎道恭吐出了一些像米粒形狀的東西,他的病情也得到了改善。據《病源》所述,這就是米瘕。

以上就是一些治療各種寄生蟲疾病的方子。