《濟陽綱目》~ 卷三十六 (8)

回本書目錄

卷三十六 (8)

1. 治血膈翻胃方

滋血潤腸湯,治血枯,及死血在膈,飲食不下,大便燥結。

當歸(酒洗,三錢),芍藥(煨),生地黃(各一錢半),枳殼(麩炒),桃仁(去皮尖炒),紅花(酒洗,各一錢),大黃(酒煨,二錢)

上銼作一服,水煎,入韭芽汁半盞,食前服。

韭汁飲,治血噎膈。

生韭汁,醇酒(各等盞)

上二味,合一處,每服二合,日二服。生韭汁能解畜血之瘀結,佐以醇酒,行其勢也。

白話文:

滋血潤腸湯

功用: 治療血虛,以及血瘀停滞在膈肌,導致食慾不振,大便秘結。

藥方:

  • 當歸(酒洗,三錢)
  • 芍藥(煨,一錢半)
  • 生地黃(一錢半)
  • 枳殼(麩炒,一錢)
  • 桃仁(去皮尖炒,一錢)
  • 紅花(酒洗,一錢)
  • 大黃(酒煨,二錢)

用法: 以上藥材切碎,共為一劑,用水煎煮,加入半盞韭芽汁,飯前服用。

韭汁飲

功用: 治療血瘀導致的噎膈。

藥方:

  • 生韭汁(適量)
  • 醇酒(適量)

用法: 將生韭汁和醇酒混合,每次服用二合,一天服用兩次。

原理: 生韭汁能化解積聚的瘀血,醇酒則助其流通。

神功散,治血膈,胸腹作痛。

五靈脂(一兩,炒),莪朮,桂心,芸臺子(炒,各半兩)

上銼,每服二錢,酒水各半盞,煎服。

本事方,治男婦小兒遠年近日翻胃吐食,五靈脂一味,不拘多少,為細末,用黃犬膽汁為丸,如龍眼大,每服一丸,好酒半盞,溫服。不止再服,不過三服。

白話文:

神功散

功效: 治療血膈,胸腹疼痛。

配方:

  • 五靈脂(一兩,炒)
  • 莪朮(半兩)
  • 桂心(半兩)
  • 芸臺子(半兩,炒)

製法: 將以上藥材研磨成粉末。

用法: 每服二錢,用酒和水各半盞煎服。

本事方

功效: 治療男女老少近期或長期反胃吐食。

配方:

  • 五靈脂(不拘多少)

製法: 將五靈脂研磨成細末,用黃犬膽汁做成如龍眼大小的丸子。

用法: 每服一丸,用半盞好酒溫服。若症狀未止,可繼續服用,但最多服三丸即可。

2. 治膈噎雜方

大力奪命丸,治膈噎不下食,翻胃等症。

杵頭糠,牛轉草(各半斤),糯米(一斤)

上為末,取黃牛口中涎沫,加砂糖一二兩為丸,如龍眼大,入鍋內,慢火煮熟食之。一方,只用近山處黃牛糞尖三個燒灰,砂糖酒下。

一方,治氣噎,不下飲食。

枇杷葉(去毛,炙),青皮(去穰),陳皮(去白,各等分)

上為末,每服二錢,加生薑五片,水煎,溫服不拘時。

白話文:

大力奪命丸用於治療食道梗阻、吞嚥困難、反胃等症狀。將杵頭糠、牛轉草各半斤,糯米一斤研磨成粉,加入黃牛口水和砂糖二兩,製成龍眼大小的丸藥,用慢火煮熟服用。另一種方法是取近山處黃牛糞尖三個燒成灰,用砂糖酒送服。另外,用枇杷葉去毛炙乾、青皮去核、陳皮去白,各等分研磨成粉,每次服用二錢,加入生薑五片,水煎溫服,不拘時辰。

一方,治膈氣噎,不下食。

用陳皮去白,不拘多少,用大蒜研細和丸,如綠豆大,每服二十丸至三十丸,溫米飲下,食後,日三服。

一方,蘆根五兩,銼,水煮服。

馬剝平胃散,治膈噎。

馬剝兒即王瓜,燒存性,每服一錢,用棗肉平胃散二錢,溫酒調服,食即可下。然後隨病源調理,神效。

鯽魚平胃丸,治膈氣。

白話文:

這是一個治療膈氣噎,無法進食的方子。

取陳皮去掉白色部分,數量不限,用大蒜研磨成細末,製成如綠豆大小的丸子,每次服用二十到三十粒,用溫米湯送服,飯後服用,一天三次。

另一個方子是用五兩蘆根,切碎,用水煮服。

馬剝平胃散,可以治療膈氣噎。

馬剝兒就是王瓜,燒成炭灰,每次服用一錢,用棗肉平胃散二錢,溫酒調服,吃完後即可通便。之後根據病因調理,效果顯著。

鯽魚平胃丸,可以治療膈氣。

用大鯽魚自死者,活者不效,剖去腸,留鱗,用大蒜去皮,薄切片填之魚腹內,仍合魚,用濕紙包定,次用麻縛之,又用熟黃泥厚固,日微干,炭火慢慢煨熟取出,去鱗刺骨,用平胃散杵丸,如桐子大,日曬乾,瓶收,勿令泄氣,每服空心米飲下三十丸。

一方,治噎食。

用碓嘴上細糠,蜜丸如彈子大,每服一丸,噙化津液嚥下

一方

用白麵二斤半,蒸作大饅頭一個,頂上開口取空,將皂礬裝滿,用新瓦四圍,遮護饅頭,鹽泥封固,卻挖土窯安放,以文武火燒一晝夜,候紅色,取出研為細末,棗肉丸如桐子大,每服二十丸,空心酒湯任下,忌酒色。

白話文:

【療法一】治療食道梗阻。

使用大鯽魚,對死魚有效,活魚則無效。將其剖開去除內臟,保留魚鱗,並使用去皮的大蒜薄片填充魚腹內,然後將魚重新合上,用濕紙包裹好,再用麻線捆綁,接著用厚厚熟黃泥密封,每日稍乾後,用炭火慢火烤至熟,取出後去掉魚鱗、魚刺和魚骨,將平胃散研磨成丸,大小如桐子般,日曬乾燥後放入瓶中保存,避免氣體洩漏,每日早晨空腹時,服用米湯下30丸。

【另一療法】治療食道梗阻。

使用石臼中研磨細碎的糠,調和蜂蜜製成丸狀,大小如同彈子,每次服用一丸,含在口中讓唾液吞下。

【又一療法】

使用二斤半的白麵,蒸製成一大餃子,餃子頂部開口取出空洞,將皁礬填滿,用四塊新瓦環繞餃子,用鹽泥密封牢固,然後挖出土窯放置,用文武火燒一整夜,待餃子變紅後取出研磨成細末,再將棗肉製成丸狀,大小如桐子,每次服用20丸,空腹時以酒湯送服,禁忌酒類與性行為。

一方,治噎。

雞谷袋不問多少,不可失包內物一粒,用泥固濟,火煅存性,用薑汁炒香附,每個入半兩香附末,神麯糊丸,薑湯送下。

治噎食方

皮硝(三錢,飛過),孩兒茶(一錢),麝香(半分)

上為細末,作三服,黃酒送下,永除根不發。

治噎膈方

新石灰(三錢),大黃(一錢)

上用黃酒一鍾煎,去渣服酒。

一方

白話文:

治療食道梗塞,取雞谷袋不論多少,不可漏掉袋內任何一粒,用泥封固後放入火中煅燒,保留其性,再用薑汁炒香附,每粒加入半兩香附末,用神麴糊製成丸藥,用薑湯送服。

另一種治療食道梗塞的方法,取皮硝三錢(飛過),孩兒茶一錢,麝香半分,研成細末,分三次服用,用黃酒送服,能徹底根治。

治療噎膈,取新石灰三錢,大黃一錢,用一碗黃酒煎煮,去渣服用酒液。

用醋鵝曬乾為末,每服一錢,火酒空心下即愈,永不再發。

—方

用活蠍虎一個,入燒酒內浸七日,將酒頓熟,去蠍虎,只飲酒,即愈。治蠱亦同。

一方,治噎食病,並回食病。

用初出窯石灰礦,投入鍋中,滾水內化開,去渣,止用清水煮乾,炒黃色為度,黃色難得,牙色亦可。用罐收貯,黃蠟封口,勿令泄氣,過一二年的無用。凡人四十內外,身體壯健者,用四分,如年老體弱者,止用二分,或二分半,三分為止。以好燒酒一二鍾,能飲者三四鍾,調服。

此方專治回食病,哽咽年深,或吐出蠱,或下蠱其疾即愈。如不吐不下,遇發再服一次,不發不必服,自然痊好。

白話文:

【方一】 使用醋和鵝曬乾後研磨成粉末,每次服用一錢,用火酒在空腹時服用,病症即可痊癒,並且永遠不會再發作。

【方二】 使用活著的蠍虎一個,放入燒酒中浸泡七天,然後將酒煮熱,去除蠍虎,只喝酒,病症即可痊癒。這種方法也適用於治療蟲咬。

【方三】,用於治療食道梗阻症及逆食症。

使用剛出爐的石灰礦,放入鍋中,加入滾水溶解,去除渣滓,然後只使用清湯煮至石灰變黃色為止。若黃色難以獲得,則可用牙色代替。將此物裝入罐中,用黃蠟密封,以防漏氣。如果存儲一年以上的,則無效。對於四十歲以內、身體壯健的人,使用四分;對於年老體弱的人,只需使用二分、二分半或三分即可。用好酒一兩杯,能飲的人可以使用三四杯,調和服用。

這方專門用於治療逆食症,如果食道梗阻時間長,或者吐出蟲子,或者排出了蟲子,病症即可痊癒。如果不吐蟲子,等到下次發作再服用一次,如果不發作就不需再服,自然會痊癒。

3. 治翻胃雜方

定生丹

雄黃,硃砂,半夏,乳香,木香(各三錢),沉香(一錢),肉豆蔻(三錢),阿魏,硇砂(各五分),綠豆(四十粒),烏梅(四十個),百草霜(三錢,為衣)

白話文:

取雄黃、硃砂、半夏、乳香、木香各三錢,沉香一錢,肉豆蔻三錢,阿魏、硇砂各五分,綠豆四十粒,烏梅四十個,百草霜三錢(以布包之)。

上為末,將烏梅以熱湯泡令軟,剝去核,研極爛,入藥搗為丸,如彈子大,百草霜為衣,陰乾,每用一粒,噙化嚥下,以薑湯漱口,復以陳麥餅,火燒熟,細嚼壓之,噙藥即燃官香一炷,如香盡藥未化者,難治。藥先化,香未盡者可愈。

奪命丹,治翻胃,有起死回生之功。

裘(一個),麝香(一分),孩兒茶(二分),金絲,黃礬(三分),硃砂(春二分,夏四分,秋六分,冬八分)

白話文:

奪命丹

製法:

首先,將烏梅用熱水泡軟,剝去核,研磨成極細的泥狀。接著將其他藥材搗碎,加入烏梅泥中,搓成如彈子般大小的丸藥。再用百草霜包裹丸藥,陰涼處晾乾。

服用方法:

每次服用一粒,含在口中慢慢融化後吞下。服用後用薑湯漱口,並食用烤熟的陳麥餅,細嚼後咽下。同時點燃一炷官香,與藥丸同時服用。

療效判斷:

如果香燃盡,藥丸還沒融化,則病情難治。如果藥丸先融化,香還沒燃盡,則有望痊癒。

功效:

此方名為奪命丹,主治翻胃,有起死回生的功效。

藥材配方:

  • 裘(麝香):一分
  • 孩兒茶:二分
  • 金絲:適量
  • 黃礬:三分
  • 硃砂:春二分,夏四分,秋六分,冬八分

註解:

  • 此方藥材用量非常精確,需要嚴格按照比例配藥。
  • 藥丸的製作過程需細心操作,確保藥材充分混合。
  • 服藥後需配合食療,並觀察藥效,及時調整治療方案。
  • 藥方中的“官香”指古代官府專用的香,其種類和配比不詳。
  • 藥方中的“裘”指麝香,並非人名。
  • 藥方中的“百草霜”指一種草藥的粉末,具体成分不詳。

現代提示:

裘乃土糖裘,即蜣螂所滾之彈丸,糞土之下皆有。乃彈中有白蠱者,如指大,如蠐螬一樣,將彈少破一點,蓋住火煅過大黃色,存性,不要燒焦了,入前藥內,並彈共為末。燒酒調,空心服,如覺飢,用大小米煮粥,漸漸少進,一日二三次,不可多吃,一日徐徐進一碗半足矣。慎不可多用,多則病復,不可治矣。

忌生冷,煎炒,厚味。蔥蒜,酒面,炙煿等物,及氣惱。五十以後,一二服即愈。(煿,音博,熱也)

阿魏散,治翻胃,能起死回生。

白話文:

用土塊包裹的糞球,也就是蜣螂滾出來的丸子,在糞土裡隨處可見。裡面有白色的蟲子,大小像手指頭,形狀像蠐螬一樣。把糞球稍微敲破一點,把白蟲子蓋住,用火燒烤至大黃顏色,保留蟲子的本性,不要燒焦。然後把蟲子與糞球一起研磨成粉末,用燒酒調和,空腹服用。如果感到飢餓,可以用小米煮粥,慢慢減少食量,一天服用兩三次,不要吃太多,一天一碗半就夠了。注意不要過量服用,服用過多會導致病情復發,無法治愈。

忌生冷、煎炒、油膩的食物。蔥蒜、酒面、炙烤的食物,以及生氣,都要避免。五十歲以後,服用一兩次就能治愈。

阿魏散可以治療嘔吐,能起死回生。

阿魏(五錢),大路邊幹人糞(燒存性,五錢半)

上共為末,五更初,以生薑片蘸食。

狗米平胃丸,治翻胃,諸藥不效者。

黃犬一條,餓數日,用生米及粟米飼之,取其糞中米淘淨,用韭白煎湯煮作粥,臨熟入沉香二錢,平胃散末,為丸服。

虎脂平胃丸

平胃散加生薑、棗肉為丸,入老鴉爪一半,或入虎脂、虎肉,及肚內糞,尤妙。一方,用生虎肚少存肚內穢糞,多用新瓦,下盛上蓋,周圍紙筋泥封固,微火焙乾,存性,每平胃散末一兩,對虎肚末三錢,滾白湯調服。

白話文:

將阿魏五錢與燒成灰的大路邊人糞五錢半混合研磨成粉末,在五更時用生薑片蘸食,可治翻胃,諸藥無效者。另外,用生米和粟米餵食一隻餓了數日的黃狗,取其糞便中未消化的米淘洗乾淨,以韭白煎湯煮粥,快熟時加入沉香二錢與平胃散末製成丸服用,也能治療翻胃。此外,將平胃散加入生薑、棗肉製成丸,再加入老鴉爪或虎脂、虎肉和虎肚內糞,效果更佳。另一方則是用生虎肚少許存留其內穢糞,用新瓦盛放,並以紙筋泥封固,微火焙乾,然後將平胃散末一兩與虎肚末三錢以滾水調服。

一粒金丹

黃丹(三錢,水飛三次),狗寶(一個)

上與丹共為一丸,金箔為衣,韭菜湯送下。

燒針丸,此藥清鎮,專主吐逆。

黃丹不以多少,研細用小棗煮爛,取肉,丸如雞頭大,每用一丸,針簽於燈上,燒灰為末,乳汁下。

槿花散,治翻胃。

以千葉白槿花,陰乾為末,陳米湯調下三五口,不轉再服。

一方,治轉食。

白話文:

一粒金丹:將黃丹(三錢,用水研磨三次)與狗寶(一個)一起製成丸藥,用金箔包覆,用韭菜湯送服。

燒針丸:此藥性清涼鎮定,專門治療嘔吐。將黃丹研磨成細粉,用小棗煮爛,取肉製成如雞頭般大小的丸藥,每次服用一丸,用針在燈火上燒成灰,加入乳汁服用。

槿花散:治療反胃。將千葉白槿花陰乾研磨成粉末,用陳米湯調和服用,每次服用三五口,若不反胃再繼續服用。

一方:治療食積。

用翻翅雞一隻,煮熟去骨,入人參、當歸、鹽各五錢,為細末,再煮,取與食之,勿令人共食。

劉海田治翻胃方

用公雞一隻籠住,餓一日,只與水吃,換將腸肚,卻用馬蛇兒,即野地蠍虎,切爛與雞食之,取糞焙乾為末,每服一錢,燒酒送下。

一方,治翻胃,不問新久,冷熱二症。

用虎脂半斤,切如豆大,用清油一斤,瓦瓶內浸虎脂一月,厚綿紙封口,勿令氣泄,每用清油一兩,入無灰好酒一大鐘,調勻,不拘時溫服,服盡病減。其虎脂再添油再浸,可治二人。若一時無虎脂,只用珠子硫黃,細研半兩,水銀二錢半,入硫黃末,研至無水銀星,再研如黑煤色,每服三錢,生薑四兩,取自然汁,入好濃酒一鍾,燙熱,調,空心服。厚衾蓋覆,當自足趾間汗出,遍身皆汗透,吐當立止。

白話文:

取一隻公雞,將它關在籠子裡餓一天,只給它喝水。然後,將雞的腸肚子換成馬蛇兒,也就是野地的壁虎,把壁虎切碎給雞吃。等雞排泄完畢,將雞糞烘乾研磨成粉末,每次服用一錢,用燒酒送服。

這個方子可以治療翻胃,不論是新病還是舊病,寒症還是熱症都可以。

取半斤老虎的脂肪,切成豆粒大小,用一斤清油浸泡在瓦罐裡,封口一個月,不要讓空氣洩漏。每次取一兩清油,加入一大碗無灰好酒,混合均勻,不分時間溫服,服完後病情就會減輕。剩下的虎脂可以再添油浸泡,可以治好兩個人。如果一時找不到虎脂,可以用珠子硫磺細研半兩,水銀二錢半,加入硫磺粉末,研磨至沒有水銀顆粒,繼續研磨至黑色,每次服用三錢,生薑四兩,取自然汁液,加入一碗濃酒,加熱後調勻,空腹服用。蓋上厚被子,讓身體發汗,直到腳趾間出汗,全身都汗透,嘔吐就會停止。

不止,再服。此藥輕浮難調,須先滴酒少許,以指緩緩研之,旋添酒調。

金桃酒,治翻胃吐酸。

用古銅四錢,敲如米粒大,再入核桃肉一斤,與前銅同研爛,用好燒酒一斤,和銅桃入錫瓶內,封固瓶口。將大鍋貯水,安錫瓶於鍋內,桑柴慢火煮一周時,取出,埋地下一二時,每日空心服一盞,如病重者,午後再服一盞,十日內即減,如神效。

神灸翻胃法

以男左女右手,拿棍一條,伸手柱棍在地。與肩一般高,肩上有窩,名肩井穴,灸三炷,即效。

灸法,治翻胃神效。

膏肓二穴,令病人兩手交在兩膊上,則脾胃開,以手揣摸第四權骨下兩旁,各開三寸,四肋三間之中,按之痠痛,是穴。灸時手搭兩膊上,不可放下。灸至百壯為佳。(膊,匹各切。音,粕,脅也。又,肩膊也。後脛骨二膊胳也)

白話文:

這藥粉輕飄難以調和,需要先滴入少許酒,用手指慢慢研磨,再逐漸添加酒調勻。

金桃酒,可以治療胃翻吐酸。

取古銅四錢,敲成米粒大小,加入核桃肉一斤,與銅一起研磨成粉末。用好的燒酒一斤,將銅桃粉放入錫瓶中,封好瓶口。用大鍋盛水,將錫瓶放入鍋中,用桑柴慢火煮七天七夜,取出後埋在地下一兩個時辰。每日空腹服用一盞,病情嚴重者,下午再服用一盞,十天內就會好轉,如同神效。

神灸翻胃法

用左手(男性)或右手(女性)拿一根棍子,伸出手臂,將棍子立在地面上,與肩膀齊高。肩膀上有個凹陷處,叫做肩井穴,灸三炷艾條,即可見效。

灸法,治療胃翻有神效。

膏肓穴,讓病人雙手交叉放在肩膀上,這樣脾胃就會打開。用手摸索第四根肋骨下方兩側,各開三寸,在四根肋骨之間,按壓會有痠痛感,就是穴位。灸的時候,手要搭在肩膀上,不可放下。灸至一百壯為佳。

膻中一穴,在膺部中,行兩乳中間陷中,仰臥取之。灸七壯,禁針。(膻,音袒,膻中者,臣使之官,喜樂出焉。在胸中兩乳間,心下有膈膜,蔽濁氣)

三里二穴,在膝下三寸,胻外廉兩筋間,灸七壯。

白話文:

羶中穴位於胸部中央,也就是兩個乳房之間凹陷的地方。仰躺著就可以找到它。可以艾灸七次,但禁止用針刺。

三里穴位於膝蓋下方三英吋處,小腿外部兩根筋骨之間。也可以艾灸七次。