《濟陽綱目》~ 卷三十四 (6)
卷三十四 (6)
1. 治時氣發黃方
茵陳湯,治時行瘀熱在裡,鬱蒸不散,通身發黃。
茵陳(一兩),梔仁(一錢半),大黃(三錢)
上作一服,水煎,不拘時服。
茵陳大黃湯,治傷寒大熱,發黃,面目俱黃,小便赤澀。
茵陳蒿,梔子,柴胡,黃柏,黃芩,升麻,大黃(各七分),草龍膽(三分半)
白話文:
茵陳湯用於治療身體裡有熱毒郁積,無法散發,導致全身發黃的症狀。配方包含茵陳一兩,梔仁一錢半,大黃三錢,水煎服,不限時間服用。茵陳大黃湯則用於治療傷寒發熱,皮膚和面部發黃,小便赤澀的症狀。配方包含茵陳蒿、梔子、柴胡、黃柏、黃芩、升麻、大黃(各七分)、草龍膽(三分半)。
上切作一服,水煎溫服。
抵當湯,治傷寒熱鬱,瘀血內結,身黃,脈沉細,狂言譫語,小腹滿,小便自利,大便黑。
水蛭(三十枚,炒褐色),虻蟲(三十枚,去翅足炒),桃仁(二十枚,去皮尖),大黃(一兩)(水蛭生池澤,兩頭尖小者良,腰粗,色微赤,難死)
上分作二服,水煎服。
蔭按,夫陽邪瘀熱在裡,小腹硬滿,小便自利而發黃者,為蓄血發黃。苦走血,咸軟堅,故用水蛭、虻蟲,以逐敗血,滑利腸寒下熱,故用桃仁、大黃,以下血熱。他如桃仁承氣湯,亦可酌用。
白話文:
抵當湯
用法: 將藥材按照比例切好,製成一劑,用水煎煮後溫服。
功效: 治療傷寒熱邪鬱結,瘀血內積,導致身體發黃,脈象沉細,神志不清,胡言亂語,小腹脹滿,小便頻數且清澈,大便發黑等症狀。
組成:
- 水蛭(三十枚,炒至褐色)
- 注:水蛭宜選用生長於池澤,兩頭尖小,腰粗,顏色略微發紅,生命力強健者為佳。
- 虻蟲(三十枚,去翅足後炒)
- 桃仁(二十枚,去皮尖)
- 大黃(一兩)
用法: 將藥材分為兩劑,用水煎煮後服用。
醫師按語:
陽邪鬱熱困於體內,導致小腹硬滿,小便頻數且發黃,這是由於血瘀積聚所致。苦味藥材入血,咸味藥材能軟堅散結,因此使用水蛭、虻蟲來驅散瘀血,潤滑腸道,寒涼下熱,故選用桃仁、大黃以瀉熱解毒。此外,桃仁承氣湯亦可根據患者情況適量使用。
瘴疸丸,治時行及瘴瘧、疫癘,忽發黃,殺人最急。如覺體氣有異者,急制服之。
茵陳,山梔,大黃,芒硝(各一兩),杏仁(六錢),常山,鱉甲,巴豆(各四錢),豆豉(二錢)
上為末,蒸餅為丸,如桐子大,每服三丸,米飲下,以吐利為效,未效加一丸。
白話文:
這是一道古方藥物配方,用來治療當時流行的疾病以及瘴瘡和瘟疫等病症,特別是突然出現黃疸的情況,這種病變非常危險。如果你感覺身體狀況有所不對,應該立即服用這個藥物。
成分包括:茵陳、山梔、大黃、芒硝、杏仁、常山、鱉甲、巴豆和豆豉。
製作方法:
- 把這些草本植物磨碎成為粉末狀。
- 使用蒸餾的方法把粉狀草本植物製造成小圓形的藥丸,大小約莫像梧桐樹籽那麼大。
- 每次服用三粒,用水送服即可,直到嘔吐或腹瀉停止後即表示有效果了。如果沒有效果可以再增加一粒。
2. 治黃胖(即食勞疳黃)
褪金丸,治黃腫絕妙。
蒼朮(米泔浸),白朮(各二兩半),甘草(炙,半兩),厚朴(薑汁拌,炒,一兩),陳皮(去白,一兩半),針砂(醋炒紅色),香附(童便浸,各六兩),神麯(炒黃色),麥芽(炒微黃,各一兩半)
有塊加三稜、蓬朮俱醋煮各一兩半
上為細末,麵糊為丸,每服七八十丸,食前用白湯送下。忌魚腥、酒面、生冷之物。
白話文:
褪金丸,治黃疸絕妙
配方:
- 蒼朮(米泔水浸泡) 二兩半
- 白朮 二兩半
- 甘草(炙,半兩)
- 厚朴(薑汁拌,炒) 一兩
- 陳皮(去白) 一兩半
- 針砂(醋炒至紅色) 六兩
- 香附(童便浸泡) 六兩
- 神麴(炒至黃色) 一兩半
- 麥芽(炒至微黃) 一兩半
選方: 可加入三稜、蓬朮,俱用醋煮,各一兩半
製法: 將以上藥材研磨成細粉,用麵糊製成丸子,每服七八十丸,飯前用白湯送服。
禁忌: 忌食魚腥、酒面、生冷食物。
功效: 治療黃疸病症,效果顯著。
綠礬丸,治黃胖最捷。
針砂(二兩,炒紅醋淬),綠礬(四兩,薑汁炒白),五倍子(半斤),神麯(半斤,炒微黃色)
上為細末,生薑汁煮紅棗為丸,如桐子大,每服六七十丸,溫酒下,或米湯亦可。
蔭按:此方神效,但愈後宜終身忌蕎麵、母豬肉、毒物,若犯之即死。余又嘗見一婦人服此藥後三年,不因食物所犯,忽無故而死。
大溫中湯(朱先生晚年定者),治黃胖。
白話文:
綠礬丸治黃胖效果最快,用針砂、綠礬、五倍子、神麯製成細末,用生薑汁煮紅棗做成丸子,每次服六七十丸,溫酒或米湯送服。此方藥效顯著,但痊癒後需終生忌食蕎麵、母豬肉和毒物,否則會致命。有人服藥後三年,並非因食物而亡,而是突然無故死亡。大溫中湯是朱先生晚年確定的方子,也能治療黃胖。
香附(一斤,童便浸,春夏一宿秋冬三),針砂(炒紅,醋淬三次,一斤),苦參(春夏二兩,秋冬一兩),甘草(二兩),厚朴(薑汁炒黑,五兩),芍藥(五兩),陳皮(三兩),山楂(五兩),蒼朮(泔浸,五兩),白朮,茯苓(各三兩),青皮(六兩)
上俱為細末,醋糊為丸,如桐子大。面黑,筋骨露,氣實者,米飲下五六十丸。麵肥白,與氣虛羸弱者,白朮湯下三四十丸。忌一切生冷,油膩、雞鵝、羊鴨、生硬並糍粽難化之物。服過七日後,便覺手掌心涼,口唇內有紅暈起,調理半月愈。
白話文:
將香附用童便浸泡一宿(春夏)或三宿(秋冬),再加入炒紅並用醋淬三次的針砂、春夏用二兩秋冬用一兩的苦參、二兩甘草、用薑汁炒黑的五兩厚朴、五兩芍藥、三兩陳皮、五兩山楂、用泔水浸泡的五兩蒼朮、三兩白朮、三兩茯苓、六兩青皮,全部研磨成細末,用醋糊做成如桐子般大小的丸子。對於面色黑、筋骨外露、氣力充沛的人,可以用米湯送服五六十粒;對於面色白胖、體弱氣虛的人,可以用白朮湯送服三四十粒。忌食一切生冷、油膩、雞鵝、羊鴨、生硬食物以及難消化的糍粽。服用七日後,便會感覺手掌心涼,口唇內有紅暈出現,持續調理半個月即可痊癒。
暖中丸,治黃胖,殺肝邪,舒脾氣,虛者不宜用。
陳皮,蒼朮,厚朴(制),三稜,白朮,香附(各一斤),青皮(五錢),甘草(二兩),針砂(十兩,醋炒紅)
上為末,醋糊丸,空心鹽薑湯下五十丸,晚食前,酒下亦可,忌狗肉。
棗礬丸,治食勞,身目俱黃。
綠礬(不拘多少,置砂鍋內炒通赤,用米醋點之,燒用木炭)
上研細,紅棗肉為丸,如桐子大,每服五十丸,食後薑湯下。
又小溫中丸,治黃胖,宜草野貧賤人服。蓋其飲食無積,但補陰燥濕而已。
白話文:
「暖中丸」用於治療黃胖,能殺滅肝臟的邪氣,舒緩脾氣,但虛弱者不宜服用。
藥材包括陳皮、蒼朮、厚朴(經過加工)、三稜、白朮、香附(各一斤)、青皮(五錢)、甘草(二兩)、針砂(十兩,用醋炒至紅色)。
將以上藥材研磨成粉末,用醋糊製成丸藥,空腹時用鹽薑湯送服五十丸,晚上飯前服用,也可以用酒送服,忌食狗肉。
「棗礬丸」用於治療食勞導致的身體和眼睛都發黃。
藥材包括綠礬(不限量,放入砂鍋中炒至通紅,用米醋滴入,用木炭燒烤)。
將綠礬研磨成細粉,用紅棗肉製成丸藥,大小如桐子,每次服用五十丸,飯後用薑湯送服。
另外,「小溫中丸」也用於治療黃胖,適合草野貧賤之人服用,因為他們飲食沒有積食,只是需要補陰燥濕。
針砂(一斤,以醋炒為末),糯米(炒極黃為末,一斤)
上醋糊丸,如桐子大,每服四五十丸,米飲下,忌口同前。輕者服五兩,重者不過七兩愈。
皂礬丸,治黃胖。
綠礬(六兩,用米醋於鐵鍋內煮七次,以干為度,置地上出火氣,為末),南星(一兩,為末),炒麵(一兩),大皂角(二斤,水煮熟,揉出膿膠,去皮渣,濾過再熬,入棗子六兩,蒸熟去皮核,煎成濃膏)
上共搗和為丸,如桐子大,每服五丸。早晚用薑湯各一服,忌油膩煎煿。如身上發紅斑時,急煎棗湯服之,斑自愈。
白話文:
將針砂研磨成粉末,以醋炒至乾,重量為一斤。糯米炒至金黃色後研磨成粉末,重量亦為一斤。將兩種粉末混合,以醋糊製成丸藥,大小如桐子。每次服用四五十丸,用米湯送服。忌口同前。症狀輕微者服用五兩,症狀嚴重者服用七兩即可痊癒。
此方名為皂礬丸,用於治療黃胖病。
綠礬用米醋於鐵鍋中煮七次,至完全乾燥,放置地上散去火氣後研磨成粉末,重量為六兩。南星研磨成粉末,重量為一兩。炒麵重量為一兩。大皂角水煮至熟透,揉出膿膠,去除皮渣,過濾後再次熬煮,加入六兩棗子,蒸熟去皮核,煎成濃膏。
將以上所有藥材混合搗碎,製成丸藥,大小如桐子。早晚各服用五丸,用薑湯送服。忌食油膩煎炸的食物。若服用後身上出現紅斑,應立即煎服棗湯,紅斑自然會消退。
紫金丹,治男婦患食勞,氣勞,遍身黃腫,欲變成水及久患痃癖,小腸膀胱面目忽黃。
膽礬(三錢),黃蠟(二兩),大棗(五十枚)
上以砂鍋或銀石器內,用好醋三升,先下礬棗,慢火熬半日,取出棗,去皮核,次下蠟,再慢火熬一二時,如膏好,入蠟茶二兩,同和丸,如桐子大,每服二三十丸,茶酒任下。如久患腸風痔漏,陳米飲下,日三服,一日見效。宗室趙彥材,下血面如蠟,不進食,蓋病酒也。
授此方服之,終劑血止,面鮮潤,食亦倍常。新安一士人亦如是,與三百粒作一服,立愈。
白話文:
紫金丹方
此方用於治療男女因飲食勞損、氣虛勞累導致的全身黃腫、水腫,以及久患痃癖、小腸膀胱、面部突然發黃等症狀。
藥材:
- 膽礬(三錢)
- 黃蠟(二兩)
- 大棗(五十枚)
製法:
- 將膽礬和大棗放入砂鍋或銀石器中,用三升好醋慢火熬煮半日。
- 取出大棗,去皮核。
- 加入黃蠟,繼續慢火熬煮一至二個時辰,熬成膏狀。
- 加入二兩蠟茶,混合均勻,搓成如桐子大小的丸子。
服用方法:
每次服用二三十丸,可用茶水或酒送服。若久患腸風痔漏,可用陳米水送服。每日服用三次,通常一日即可見效。
臨床驗證:
宗室趙彥材因飲酒過度導致下血,面容蠟黃,不願進食。服用此方後,血止,面容紅潤,食慾大增。
新安一位士人同樣患有此病,服用三百粒藥丸,立刻痊癒。
一方,治食氣遍身黃胖,氣喘,食不進,心胸渴悶。
皂角(不蛀者,去皮及子,好醋塗炙,令焦為末,一錢),巴豆(七粒,去油膜)
上二味,以淡醋研好墨為丸,如麻子大,每服三丸,食後陳皮湯下,日三服,隔一日,增一丸,以利為度,常服消酒食。
丹溪方,一婦年三十,面黃,腳痠弱,口苦喜茶,月經不勻,且多倦怠。
黃耆(三分),白朮(一分),黃柏(炒),秦艽(各二分),甘草(三分),木通,陳皮(各五分),芍藥,人參,當歸(各一錢)
白話文:
有一種藥方,可以治療因飲食積滯而引起的全身發黃肥胖、氣喘、食慾不振、胸口悶熱等症狀。
藥方如下:
皂角(選擇沒有蟲蛀的,去皮和籽,用好醋塗抹後烤焦,研磨成粉末,一錢),巴豆(七粒,去除油膜)
將以上兩種藥材,用淡醋研磨成細粉,製成如麻子大小的丸藥,每次服用三丸,飯後用陳皮湯送服,每天服用三次。每隔一天,增加一丸,以服用後感到舒適為度。長期服用可以消解酒食積滯。
丹溪先生的藥方:一位三十歲的婦女,面色發黃,雙腿痠軟無力,口苦喜喝茶,月經不調,且經常感到疲倦。
藥方如下:
黃耆(三分),白朮(一分),黃柏(炒),秦艽(各二分),甘草(三分),木通,陳皮(各五分),芍藥,人參,當歸(各一錢)
上作一服,水煎服。
又方,一婦,年六十,面黃倦甚,足酸口苦,脈散而大,此濕傷氣也。
白朮(五錢),陳皮(四錢),蒼朮,木通,黃芩(各一錢),砂仁,人參,川芎(各二錢),黃柏(炒一錢),甘草(炙,五分)
上分六帖,水煎,食前服。
又方,一人痞後面黃,腳痠弱,倦怠,食飽氣急,頭旋。
黃耆(二分),蒼朮(一錢),白朮(一錢半),木通(二錢),甘草(炙,二分),黃柏(炒三分),厚朴(制,一分),陳皮(一錢)
白話文:
先將藥材煎成一劑,水煎服下。
另一方,有一位六十歲的婦人,面色發黃,十分疲倦,雙腳酸痛,口苦,脈象散亂且有力,這是濕氣傷了脾氣所致。
將白朮五錢、陳皮四錢、蒼朮、木通、黃芩各一錢、砂仁、人參、川芎各二錢、黃柏炒一錢、甘草炙五分,以上藥材分成六帖,水煎,飯前服用。
另一方,有一人患有痞塊,面色發黃,雙腳酸軟無力,倦怠乏力,飯後氣喘,頭昏眼花。
將黃耆二分、蒼朮一錢、白朮一錢半、木通二錢、甘草炙二分、黃柏炒三分、厚朴制一分、陳皮一錢,以上藥材煎服。
上作一服,水煎服。
又方,一人面黃,腳痠無力,食不化,脈虛而少弦,口苦肚脹,宜補之。
蒼朮(五分),木通(三分),白朮(一錢半),當歸,芍藥,陳皮,川芎(各五分),甘草(炙,二分),人參(三分)
上作一服,水煎,下保和丸四十丸。
以上諸方,俱系除濕補氣之劑,虛人疳黃,宜選用之。
白話文:
將藥材製成一劑,用水煎煮後服用。
另外一種方子:如果有人臉色發黃,腿腳酸軟無力,吃東西消化不良,脈象虛弱而少弦,嘴巴苦、肚子脹,就需要補益身體。
藥材包括:蒼朮(五分)、木通(三分)、白朮(一錢半)、當歸、芍藥、陳皮、川芎(各五分)、甘草(炙,二分)、人參(三分)
將這些藥材製成一劑,用水煎煮後,再服用保和丸四十丸。
以上這些方子都是用來去除濕氣、補益氣血的藥劑,適合虛弱的人和患有疳積黃疸的病人使用。