《濟陽綱目》~ 卷二十三 (10)

回本書目錄

卷二十三 (10)

1. 截諸瘧方

驅瘧湯,治一切久新瘧疾,一劑截住,神效。

常山,草果(煨),知母,貝母(去心,各等分)

上銼,每服四錢,虛弱老人小兒只須三錢,酒一盞略煎八分,不可過熟,熟則不效。發日天明後去渣熱服。渣以酒浸,至將發前再煎,熱服,奇效如神,不能備述。一方用雌雄檳榔,無草果,名不二飲。一方用檳榔,無貝母,煎法俱同。

洞虛子云:至元十五年,阿術都元帥南征之時,因患瘧疾,百法不效,至於維揚,召官醫診之。余親識石其姓者,忽為有司驅至帳前,但見虎符已下,官員露刀守衛元帥臥榻,石公自謂必死。既而傳命曰:元帥久患瘧疾,只今便要安可。石公尤畏之極,信手撮成一劑,服之即效,大有賞賚。

白話文:

驅瘧湯

驅瘧湯用於治療各種久治不癒的瘧疾,一劑即可根治,效果神奇。

藥材:

  • 常山
  • 草果(煨)
  • 知母
  • 貝母(去心,各等分)

用法:

  1. 將藥材研磨成粉末。
  2. 每服四錢,虛弱老人和小兒只須三錢。
  3. 用一杯酒略煮八分,不可過熟,過熟則無效。
  4. 發病當天早上天明後去渣熱服。
  5. 將藥渣用酒浸泡,至發病前再煎熱服用,效果奇佳,無法盡述。

其他配方:

  • 一個配方使用雌雄檳榔,沒有草果,名為不二飲。
  • 另一個配方使用檳榔,沒有貝母,煎藥方法相同。

故事:

洞虛子說,至元十五年,阿術都元帥南征時,患上瘧疾,各種方法都無效。到達揚州後,元帥召見官醫診治。當時我認識一位姓石的醫生,被官府強迫帶到元帥帳前,看到虎符已下,官員持刀守衛著元帥的床榻,石醫生自以為必死無疑。後來元帥下令說:「元帥久患瘧疾,現在必須馬上治好。」石醫生十分害怕,隨手抓了些藥材,配成一劑驅瘧湯,元帥服下後馬上見效,元帥重賞了石醫生。

後數年,其藥僕從余遊宦南荒,彼中官吏將校例苦瘧,因獲此方,隨用即效,遂大行於世。復會維揚石公,再請訂正,石公曰:尚欠陳皮一味。余從而用之,則鮮效矣。後悟其相戲,但依前法四味為的,至今四十年矣。嘗有婦人每日午後發熱,眾醫百計循經用藥,日久愈重。

余道此四味令服,醫士莫肯聽從。余曰:此純熱瘧疾,平日治之如探囊取物耳。勉其服之,即瘥。但人惡其酒氣。余家親戚老幼才有瘧疾,俱能服之,元無惡味。余因用酒先煮過常山曬乾,入藥只用水煎服,亦妙。不可例謂常山為吐藥而不用,萬萬無一人曾吐者。蓋瘧者,痰疾也。

白話文:

幾年後,我的藥僕跟著我去南方做官,當地官吏和將領常年受瘧疾困擾,就用這個藥方,馬上見效,於是廣為流傳。後來遇到維揚的石公,再次請他修改方子,石公說:還缺少陳皮一味。我照著他的話加了陳皮,結果效果反而不好。後來才明白他是和我開玩笑,就按照以前的四味藥繼續使用,至今已經四十年了。曾經有一位婦人,每天下午發燒,很多醫生都用盡各種方法,循經用藥,但病情日益嚴重。

我說用這四味藥給她服用,醫生都不肯聽。我說:這是純粹的熱瘧疾,平常治療就像探囊取物一樣容易。我勉強讓她服下,馬上就好了。只是有些人討厭藥里的酒氣。我家親戚老少只要有患瘧疾的,都能服用這個藥,根本沒有覺得味道難聞。我後來就用酒把常山先煮過曬乾,再入藥只用水煎服,效果也很好。不能因為常山是吐藥就不敢用,這麼多年來,從來沒有人因為服用常山而吐過。因為瘧疾本質上是痰疾。

常山專能治痰,有微吐者,乃痰藥相敵而然。亦有自然吐者,世俗命曰醉瘧,豈常山之使然乎。

常山飲,治瘧疾發散不愈,漸成勞瘵。

常山,草果,知母(各三兩二錢),良薑(二兩),烏梅(去核),甘草(各一兩六錢)

上㕮咀,每服五錢,水一盞、生薑五片、棗一枚煎七分,溫服。

截瘧常山飲

川常山,草果,檳榔,知母,甘草(炙),烏梅,穿山甲(慢火煨胖,各等分)

白話文:

常山能有效治療痰症,若服藥後稍微嘔吐,是因為藥物與痰氣相互作用所致。也有人會自然嘔吐,俗稱「醉瘧」,這並非常山所導致的。

「常山飲」適用於治療瘧疾發散不愈,逐漸轉為勞瘵的病症。

處方:常山、草果、知母各三兩二錢,良薑二兩,烏梅(去核)、甘草各一兩六錢。

用法:將藥材切碎,每次取五錢,加水一盞、生薑五片、大棗一枚,煎煮七分,溫服。

「截瘧常山飲」

處方:川常山、草果、檳榔、知母、甘草(炙)、烏梅、穿山甲(慢火煨胖)各等分。

上細末,每服五錢,水、酒各半盞煎至八分,露星月一宿,發前二時溫服,欲吐則順之。一云清晨冷服,忌熱湯一日。

七寶飲,治一切瘧,或先寒後熱,或先熱後寒,不問鬼瘧食瘧,並皆治之。(一云尺寸脈來弦滑浮大者,以此吐之)

常山(一錢),厚朴,青皮,陳皮,炙甘草,檳榔,草果仁(各半錢)

上細切作一服,酒、水各半盞,寒多加酒,熱多加水,煎八分,去渣,露一宿,再將渣如前煎,另放,亦露一宿,來日當發之早,蕩溫面東服,少歇再服藥渣,大有神效。一云空心冷服,忌熱茶湯一日,至午食溫粥。

白話文:

將藥材磨成細粉,每次服用五錢,用一半水、一半酒煎煮到八分,放到露天的星空下放置一晚,發病前兩個小時溫熱服用,想要嘔吐就順其自然。也有人說清晨用冷水服用,忌食熱湯一天。

七寶飲可以治療各種瘧疾,無論是先寒後熱,還是先熱後寒,也不管是鬼瘧還是食瘧,都能治癒。(也有人說脈搏寸關尺三處浮大滑弦者,可以用此藥吐之)

常山一錢,厚朴、青皮、陳皮、炙甘草、檳榔、草果仁各半錢。

將藥材切碎,做成一劑藥,用一半酒、一半水煎煮到八分,寒症加酒,熱症加水,煎好後去除藥渣,露置一晚,再將藥渣按照前述方法煎煮,另行放置,也露置一晚。發病前一天早上,面向東方溫熱服用,稍作休息後再服用藥渣,效果神奇。也有人說空腹用冷水服用,忌食熱茶湯一天,直到中午再吃溫粥。

萬安散,治一切瘧疾,得病之初,以其氣壯,進此藥以取效,氣虛胃弱及妊婦不宜服之。

蒼朮(米泔浸),厚朴(薑汁炒),陳皮(去白),甘草(炙),常山(酒浸),檳榔(各一錢半)

上㕮咀,水一盞半煎至一盞,去渣,露一宿,臨發早作二服溫服。忌熱物片時。

一方,治久瘧不愈,一服便止,永不發,其效如神。

常山,檳榔(各一錢),丁香(半錢),烏梅(一個)

上銼作一服,用好酒一盞浸一宿,臨發日清晨飲之。

經驗截瘧神方

白話文:

萬安散可以治療各種瘧疾,剛開始發病時,氣力還很強,服用此藥可以見效。但氣虛胃弱或懷孕婦女不宜服用。

藥方如下:蒼朮(用米泔水浸泡)、厚朴(用薑汁炒)、陳皮(去掉白色部分)、甘草(炙)、常山(用酒浸泡)、檳榔(各一錢半)。

將藥材研磨成粉末,用水一盞半煎煮至一盞,去渣,放置一晚,在瘧疾發作前早起溫服兩次。忌食熱物。

還有一種藥方專治久治不癒的瘧疾,一服即可止住,永不復發,其效如神。

藥方如下:常山、檳榔(各一錢)、丁香(半錢)、烏梅(一個)。

將藥材切碎,用好酒一盞浸泡一晚,在發作前清晨飲用。

常山,秦艽,木通,川山甲(醋炙黃,各一錢),辰砂(半錢,另研),烏梅(去核),大棗(各七個)

上銼,以水三盞煎至一盞,先以棗和辰砂末,食後服藥。

六和湯

人參,草果,知母,貝母,檳榔,烏梅,白芷,柴胡(各一錢,酒拌),常山(二錢)

上銼,加生薑三片、棗一枚,酒、水同煎,露一宿,臨發前二時服。

截瘧方

白話文:

常山、秦艽、木通、川山甲(醋炙黃,各一錢)、辰砂(半錢,另研)、烏梅(去核)、大棗(各七個),將這些藥材切碎,用三碗水煎煮至一碗,先將大棗和研磨好的辰砂粉末一起服用,之後再喝藥湯。這就是六和湯。

另外,人參、草果、知母、貝母、檳榔、烏梅、白芷、柴胡(各一錢,用酒拌勻)、常山(二錢),將這些藥材切碎,加入三片生薑、一枚大棗,用酒和水一起煎煮,放置一夜,在發病前兩小時服用。這就是截瘧方。

柴胡,蒼朮,蘇葉,檳榔(半尖半圓者),常山(黑豆等分炒,去豆),青皮,陳皮,知母,貝母,草果,甘草,烏梅(一個),厚朴(量用)

上銼,水二鍾煎至一鍾,留當發日五更溫服。一日忌茶油膩魚生冷。雖用常山,以豆炒熟,而檳榔用雌雄半,則有以制常山,不至吐瀉。

人參截瘧飲,治虛人,截瘧,一切瘧疾並可截之。

人參,白朮,茯苓,當歸,青皮(麩炒),厚朴(薑汁炒),柴胡,黃芩,知母,常山(酒浸),草果(去殼),鱉甲(醋炙,各八分),烏梅(一個),桂枝,甘草(各三分)

白話文:

柴胡、蒼朮、蘇葉、檳榔(一半尖的一半圓)、常山(用黑豆等量炒熟,去除黑豆)、青皮、陳皮、知母、貝母、草果、甘草、烏梅(一個)、厚朴(適量)這些藥材,一起研磨成粉末,用兩碗水煎煮至一碗,留著在發病那天五更時溫熱服用。當天忌食茶油、肥魚、生冷食物。雖然用了常山,但因黑豆炒熟,而且檳榔取雌雄各半,可以抑制常山,不至於引起嘔吐腹瀉。

這個方劑名為「人參截瘧飲」,用於治療虛寒體質的人,能截斷瘧疾,各種瘧疾都能用它治療。

人參、白朮、茯苓、當歸、青皮(麩炒)、厚朴(薑汁炒)、柴胡、黃芩、知母、常山(酒浸)、草果(去殼)、鱉甲(醋炙,各八分)、烏梅(一個)、桂枝、甘草(各三分)這些藥材,按照比例混合使用。

上銼一劑,生薑一片、棗二枚、桃腦七個水煎,露一宿,臨發日五更空心溫服。渣待日午再煎服,糖拌烏梅下藥。切忌雞、魚、豆腐、麵食及房勞怒氣。

驅瘧飲,治諸瘧久不愈者。

草果,青皮,陳皮,人參,茯苓,半夏,厚朴,蒼朮,檳榔,白朮,甘草(各一兩),良薑(五錢)

上㕮咀,每服七錢,生薑五片、棗二枚、烏梅一個水煎,食遠服。

溫脾散,治久瘧不愈。

紫河車(即金線重樓),綠豆(各一兩),生甘草(五錢),砒(一錢五分,另研)

白話文:

第一段:

這是一種治療疾病的方子,叫做「驅瘧飲」,用來治療長時間沒有好轉的疾病。這個方子裏有十幾味草藥和一些輔助材料,如草果、青皮、陳皮等。服用方法是先磨碎這些草藥,然後加入生薑、大棗、核桃和水一起煮沸,讓它在晚上暴露一夜,第二天早上空腹喝下去。剩下的渣滓可以在中午再次加熱後食用,並且可以混合糖和烏梅一同吃下。最後要注意的是避免吃雞肉、魚類、豆腐、麪食以及性交或生氣。

第二段:

這是另一種治療疾病的方子,叫做「溫脾散」,也是用於長期未癒的病症。這個方子裏包含四種主要成分:紫河車 (也稱為金線重樓) 、綠豆 和 生甘草 ,其中最後一種成分——砒霜 —— 需要單獨研磨。每次使用時將這些藥物按照一定的比例配製在一起,並且用水熬製成湯劑飲用即可。

上為末,每服五分,發前一日夜深新汲水調服。十歲者減半,再幼又減,孕婦不可用。忌葷腥、生冷、酒、面三日。合服此藥並不吐,雖砒有毒,有三味得解。

蔭按:此方劫病之捷,勝於他方,但虛弱久病羸瘦之人終不可輕用。如吐不止者,以生綠豆細研,新汲水調,多飲即止。

養胃丹,治久瘧,二三年不愈者。

人參,茯苓,藿香,草果(各一兩),半夏(炮),陳皮,厚朴(薑汁炒,各一兩半),蒼朮(米泔炒),常山(酒蒸,二兩),甘草(炙,五錢),烏梅(四十九個,去核)

白話文:

上方藥粉,每次服用五分,在發病前一天晚上用新取的水調服。十歲以下的孩子減半服用,更小的孩子再減量,孕婦禁止使用。服藥後三天內忌食葷腥、生冷、酒和麵食。即使藥中有砒霜,但因有其他三味藥材解毒,所以服下此藥並不會引起嘔吐。

註:此方治療瘧疾效果顯著,比其他藥方更有效,但虛弱、久病體虛的人不能輕易使用。如果服用後不停嘔吐,可用生綠豆研磨成粉,用新取的水調服,多喝就能止吐。

養胃丹,用於治療多年瘧疾,即使患病兩三年未愈也能有效。

藥方組成:人參、茯苓、藿香、草果(各一兩),半夏(炮製)、陳皮、厚朴(用薑汁炒,各一兩半),蒼朮(用米泔水炒)、常山(用酒蒸,二兩),甘草(炙烤,五錢),烏梅(去核,四十九個)。

上為末,淡薑湯打糊丸如桐子大,每服五七十丸,薑湯下。

祛邪丸,治新瘧脈浮大,寒熱往來。

麻黃(四兩),常山,大黃,知母,甘草(各二兩)

上為末,煉蜜丸如桐子大,每面東服十五丸,欲汗冷水下,欲下露姜飲下,欲吐甘草煎湯露過下。

勝金丹,截瘧如神,及諸瘧久不愈者。

常山(酒浸蒸,一兩),檳榔(四兩,一方常山四兩,檳榔一兩)

上為末,醋糊丸如桐子大,每服三十丸,於發前一日臨臥用冷酒吞下,睡至四更再用冷酒下十五丸,至午方可食溫粥。忌食熱物並一切生冷。一方,血虛當歸煎湯下,氣虛人參煎湯下,痰多貝母煎湯下。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用淡薑湯調成丸子,大小像桐子一樣,每次服用五、七十丸,用薑湯送服。

祛邪丸用於治療新發瘧疾,脈搏浮大,寒熱交替。

麻黃四兩,常山、大黃、知母、甘草各二兩。

將藥材研磨成粉末,用煉蜜做成丸子,大小像桐子一樣,每天早上空腹服用十五丸,若想發汗就用冷水送服,想瀉下就用生薑湯送服,想嘔吐就用甘草煎湯送服。

勝金丹治療瘧疾效果奇佳,尤其適合久治不愈的瘧疾。

常山用酒浸泡後蒸熟,取一兩,檳榔四兩(也有方子使用常山四兩,檳榔一兩)。

將藥材研磨成粉末,用醋糊做成丸子,大小像桐子一樣,每次服用三十丸。在瘧疾發作前一天晚上臨睡前用冷酒送服,睡到四更再用冷酒送服十五丸,到中午才能吃溫粥。忌食熱物和一切生冷食物。也有方子說血虛者用當歸煎湯送服,氣虛者用人參煎湯送服,痰多者用貝母煎湯送服。

勝金丸,治一切寒熱瘧疾,胸膈停痰,發散不愈者。

常山(四兩,好酒浸一宿,曬),蒼朮(米泔浸,曬乾),檳榔,草果(各二兩)

上各為末,將浸常山余酒煮糊,丸如桐子大,每服五十丸,未發前一日臨臥時涼酒送下,便臥,至雞鳴時再進七十丸。忌生冷熱物。

鬼哭丹,治瘧二三日一發者。

常山(一斤,醋浸,春五夏三秋七冬十日),檳榔(四兩),半夏,貝母(去心,各二兩)

上為末,用雞子清麵糊為丸如桐子大,每服三十丸,隔夜臨睡,冷酒吞服,次日再進一服。

白話文:

勝金丸用於治療各種寒熱瘧疾,胸膈停痰,發散不癒的病症。常山浸酒曬乾,蒼朮浸米泔水曬乾,檳榔和草果研磨成粉,將常山浸泡酒的酒煮成糊狀,和藥粉一起製成桐子大小的丸藥。每次服用五十丸,在瘧疾發作前一天晚上睡前用涼酒送服,睡覺後,到雞鳴時再服用七十丸。忌食生冷熱物。

鬼哭丹用於治療每隔兩三天發作一次的瘧疾。常山浸醋,春五夏三秋七冬十天,檳榔、半夏、貝母去心後研磨成粉,用雞蛋清麵糊製成桐子大小的丸藥。每次服用三十丸,隔夜睡前用冷酒吞服,次日再服用一次。

截瘧青蒿丸

青蒿(一斤),冬瓜葉,官桂,馬鞭草(各二兩)

上為末,水丸如胡椒大,每一兩分作四服,臨發前一二時盡服之。

截瘧丹

五月五日取獨蒜不拘多少,舂爛,入好黃丹再舂,乾溼適均,手搓為丸如圓眼核大,曬乾收貯。但瘧疾一二日發後,臨發日雞鳴時以藥一丸略捶碎,取井花水面東服之,即止。

雄黃截瘧丸

白話文:

青蒿一斤,冬瓜葉、官桂、馬鞭草各二兩,研磨成粉末,製成如胡椒般大小的丸藥,每次服用四分之一兩,瘧疾發作前一兩小時服用。五月五日取獨蒜,搗爛,加入黃丹,搓成如眼珠大小的丸藥,曬乾保存。瘧疾發作前一兩日,發病前雞鳴時服用一粒藥丸,略微搗碎,用井水吞服,即可止瘧。

雄黃,辰砂(各三錢),人言(一錢),甘草(二錢),綠豆粉(一兩五錢)

上各為細末,用綠豆粉打糊為丸如白豆大,外用硃砂為衣,臨發日五更井花水吞服二丸,小兒一丸,勿多服。

斷鬼丹

砒(二錢),雄黃,綠豆(各五錢)

上為細末,麵糊為丸如箸頭大,硃砂為衣,每服一丸,用桃、柳枝各七寸煎湯,露一宿,臨發日空心面向東服。忌食熱物並魚腥油膩十日。

白話文:

【斷鬼丹】

材料:雄黃(各3錢),辰砂(各3錢),人言(1錢),甘草(2錢),綠豆粉(1兩5錢)。

做法:以上各材料研磨成細末,加入綠豆粉調成糊狀,做成如白豆大小的丸子。外層覆蓋硃砂。在症狀發作前一天的五更時分,用井花水吞服二顆丸子;小孩則服用一顆,不可過量。

【砒霜丸】

材料:砒霜(2錢),雄黃,綠豆(各5錢)。

做法:以上材料研磨成細末,與麵糊混合,做成如筷子頭大小的丸子。外層覆蓋硃砂。每次服用一顆,用桃木和柳木各7寸長的枝條煎煮的湯藥,放置一夜後,於症狀發作前一天的清晨空腹面向東方服用。需忌口熱食及魚腥、油膩食物,共十天。

朱魏丹,今人治瘧,多用常山、砒霜之類發吐取涎,縱使得安,脾胃不能不損,不若此藥,最為穩當。

辰砂(光明者),阿魏(真者,各一兩)

上研勻,和稀糊,為丸如皂角子大,每服一丸,空心人參湯下。

雄黃散,治久瘧不能食,胸中兀兀欲吐而不吐,此藥吐之必愈。

雄黃,瓜蒂,赤小豆(各等分)

上為細末,每服半錢,溫水調下,以吐為度。

白話文:

治療瘧疾,古人常用朱魏丹,比起現代人用常山、砒霜發吐取涎的做法,朱魏丹更穩妥,不會傷脾胃。朱魏丹的配方是:辰砂(光亮的)、阿魏(真品,各一兩),研磨均勻,和成稀糊狀,製成皂角子大小的丸藥,每次服一丸,空腹用人參湯送服。另外,治療久瘧不能進食,胸中鬱悶想吐卻吐不出來的症狀,可以用雄黃散。雄黃散的配方是:雄黃、瓜蒂、赤小豆(各等分),研磨成細末,每次服半錢,溫水調服,以吐出為止。

不二散

人言(一兩,為末,用飛羅面四兩,水和軟餅,焙乾為末),白扁豆,細茶(各為末,二兩)

上同和勻,每服小半錢匕,前半日用溫茶調下,再用茶蕩淨。忌食酒、面、魚等物。

藜蘆散

大藜蘆為末五分,溫齏水調下,以吐為度。

辰砂丸,治一切脾胃虛瘧熱毒者。

信砒,甘草(各一錢),硃砂(二錢),大豆(四十九粒)

上為末,滴水合丸,分作四十丸,發日日欲出前桃心湯下一丸。忌熱性物。

白話文:

不二散由人言、白扁豆、細茶三味藥組成,將藥材研磨成細粉,混合後每次服用一小半錢匕,用溫茶送服,再用茶漱口。忌食酒、麵、魚等食物。

藜蘆散則單用藜蘆,研磨成粉後,以溫齏水調服,以吐出為度。

辰砂丸則由信砒、甘草、硃砂、大豆四味藥材製成,可治療一切脾胃虛寒、瘧疾發熱等症狀。將藥材研磨成粉,滴水製成丸劑,分作四十丸,於發病日日出前用桃心湯送服一丸,忌食熱性食物。

瘧神丹,治諸般瘧疾。

信砒(一兩),雄黃(一錢)

上以五月五日用棕子尖左右研三千下,日未出不令婦人雞犬見之,丸如桐子大,未發前一日面東冷水下一丸。

克效餅子,一切瘧疾皆治。

龍腦,麝香,定粉(各研半兩),荷葉(焙),綠豆末,甘草(炙,各五兩),硃砂(一兩),信(醋煮,二錢半),金箔(二十五張,為衣)

上為末,爛蜜搜和,每服作二十丸,捏扁金箔為衣,每服一餅,以新汲水磨化,日發未發時前服之。間日發者,頭夜服。隔數日發者,前一日夜服,連日服,凌晨服。

白話文:

【瘧神丹】,用於治療各種瘧疾。

信砒(一兩),雄黃(一錢)

以上材料在五月初五日使用棕子尖研磨三千次,且在日出前不讓婦人、雞和狗看到,製成如桐子大小的丸藥,於發病前一天面向東方,用冷水吞服一丸。

【克效餅子】,能治療所有種類的瘧疾。

龍腦,麝香,定粉(各研磨半兩),荷葉(烘焙),綠豆粉末,甘草(炙烤,各五兩),硃砂(一兩),信(醋煮,二錢半),金箔(二十五張,用作包衣)

以上材料研磨成粉末,與蜂蜜混合,製成每個約為二十粒的丸藥,用金箔包裹,每次服用一餅,用新汲的水研磨後服用。每隔一天發病一次的,頭天晚上服用。每隔幾天發病一次的,前一天晚上服用,連續服用,早晨時服用。

雄朱丹,一名瘧靈丹。

雄黑豆(四十九粒,五月五日以冷水浸,從早至巳時,去皮服,乾研為末),信末(一錢)

上再研勻為丸,雄黃為衣,曬乾收貯,少壯人如桐子大,衰老人如小黃豆大小,小兒如綠豆大,臨發時五更面東井花水下一丸,不止再服。黑豆圓者是雄的。

一方,治脾寒久瘧。

天南星(二枚),好信(三錢)

上先將南星開孔,將信研末,裝入孔內,兩星相對,用泥固臍,炭火煅存性,取出研為細末,用綠豆粉打糊丸如豆大,每服一二丸,臨發日五更溫茶清下,白湯亦可。

白話文:

雄朱丹,又名瘧靈丹,用雄黑豆、信石製成。五月五日以冷水浸泡雄黑豆至巳時,去皮研磨成粉,加入信石粉,混合研勻製成丸,用雄黃包裹,曬乾保存。少壯之人服用桐子大小的丸藥,衰老人服用黃豆大小的丸藥,小兒服用綠豆大小的丸藥。發病前五更面向東方,用井水送服一丸,若未見效則繼續服用。黑豆中圓形的是雄性。

另一方治脾寒久瘧,用天南星、信石製成。將天南星開孔,將信石研末填入孔中,兩星相對,用泥封口,用炭火煅燒至存性,取出研磨成細粉,用綠豆粉打糊製成豆大的丸藥,每次服用一至兩丸,發病前五更用溫茶或白湯送服。

一方,治久瘧。

青蒿,桂枝

上二味各為末,如寒多倍桂蒿少,熱多倍蒿桂少,三七分互用,各以生薑二兩連皮搗汁,和熱酒調服,以衣被蓋臥,即愈。

天靈散,治瘧如神。

天靈蓋燒存性,為末,每服五釐,空心黃酒送下。

斷瘧如聖丹

砒(二錢),蜘蛛(大者,三個),雄黑豆(四十九粒)

上為末,水丸如雞頭大,如來日發,於今晚夜北斗下先獻過,次早以紙裹於耳內札一丸,立愈如神。(一粒可治二人)

白話文:

這是一種治療久瘧的藥方,使用青蒿和桂枝兩種藥材,比例根據寒熱症狀調整,並用薑汁和熱酒調服,蓋好被子臥床,就能痊癒。另外,天靈散也是治療瘧疾的良方,使用天靈蓋燒存性,每次服用五釐,空心用黃酒送服。斷瘧如聖丹則是以砒、蜘蛛和大黑豆製成藥丸,在發病前夕獻給北斗星,次日將藥丸包在紙裡塞入耳內,就能立即痊癒,一粒可以治癒兩人。