《濟陽綱目》~ 卷一·上 (8)

回本書目錄

卷一·上 (8)

1. 論痰涎壅盛

丹溪,云:痰壅盛者、口眼喎斜者、不能言者,皆當用吐法。輕者、醒者,用瓜蒂散,或蝦汁,或稀涎散吐之。重者、口噤者,用藜蘆少許,加麝,灌入鼻內吐之,一吐不已,再吐之。亦有不可吐者,虛甚故也。

準繩,云:痰涎壅盛者宜吐之,急救稀涎散、碧霞散,二藥不大嘔吐,但微微令涎自口角流出,自蘇。痰涎壅盛,用橘紅一斤,逆流水五碗煮數滾,去橘紅再煮至一碗,頓服,白湯導之,吐痰之聖藥也。竹瀝、荊瀝少佐薑汁,加入二陳湯、星香散中,乃必用之藥。戴云:肥人多中風,以氣盛於外而歉於內也。肺為氣出入之道,人肥者必氣急,氣急必肺邪盛,肺金克肝木,膽為肝之腑,故痰涎壅盛,所以治之,必先理氣為急。中後氣未盡順,痰未盡降,調理之劑,唯當以藿香正氣散和星香散煎服。此藥非特可以治中風之證,中氣、中惡、霍亂尤宜。中後體虛有痰,宜四君子湯和星香散,或六君子湯和之。脈沉伏無熱者,用三生飲加全蠍一個。養正丹可以墜下痰涎,鎮安元氣,氣實者以星香湯吞之,氣虛者以六君子湯吞之。

白話文:

丹溪說,痰氣阻塞、口眼歪斜、無法說話的,都應該用吐法。輕症、意識清醒的,可以用瓜蒂散、蝦汁或稀涎散來催吐。重症、嘴巴緊閉的,可以用少量藜蘆加麝香,灌入鼻孔催吐,吐完一次後,還可以再吐一次。不過,也有一些病人不適合催吐,這是因為他們體虛過度。

準繩說,痰涎阻塞的,應該用吐法來治療。急救時,可以使用稀涎散或碧霞散,這兩種藥物不會劇烈嘔吐,只會讓涎液慢慢從嘴角流出來,病人就會恢復意識。痰涎阻塞的,可以用橘紅一斤,加五碗逆流的水煮沸,去除橘紅後再煮至一碗,一次喝下,用白湯幫助吞服,這是治療痰多的聖藥。竹瀝、荊瀝加少量薑汁,加入二陳湯、星香散中,是必不可少的藥物。戴云說,肥胖的人容易中風,這是因為氣血過於旺盛,而內部則不足。肺是氣體出入的通道,肥胖的人氣血一定急促,氣血急促就代表肺部邪氣盛,肺金克肝木,膽是肝的腑臟,所以會造成痰涎阻塞。治療時,一定要先理氣為主。中後期氣血還未完全順暢,痰液還未完全下降,調養的藥物,就應該用藿香正氣散和星香散煎服。這兩種藥物,不僅可以治療中風,對於中氣不足、中惡、霍亂也有療效。中後期體虛有痰的,可以用四君子湯加星香散,或六君子湯加星香散。脈象沉伏無熱的,可以用三生飲加全蠍一個。養正丹可以使痰涎下降,鎮安元氣,氣血旺盛的人可以用星香湯吞服,氣血虛弱的人可以用六君子湯吞服。

2. 論口噤

準繩,云:以蘇合香丸,或天南星、冰片末,或白梅末擦牙。以鬱金、藜蘆末搐鼻。以黃耆防風湯熏。針人中、頰車各四分。白礬半兩,鹽花一分,細研揩(直皆切,揩平聲)點牙根下,更以半錢匕(音比)綿裹,安牙盡頭。用甘草比中指節,截作五截,於生油內浸過,炭火上炙,候油入甘草,以物斡開牙關,令咬定甘草,可人行十里許時,又換甘草一截,後灌藥,極效。

白話文:

書上記載:可以用蘇合香丸,或者天南星、冰片末,或是白梅末擦牙齒。用鬱金、藜蘆末塞入鼻孔。用黃芪防風湯熏蒸。針刺人中、頰車穴各四分。取白礬半兩,鹽花一分,研磨成粉末,塗抹在牙根下,再用半錢的棉花包裹,塞入牙縫。取甘草一節,長度與中指節相當,切成五段,浸泡在生油中,用炭火烤炙,直到油滲入甘草,用器具撐開牙關,讓病人咬住甘草,可以走十里左右,再換一節甘草,之後灌藥,效果極佳。

丹溪,云:許學士治王太后病風,不能言而脈沉,其事急矣,非大補不可也。若用有形之湯藥,緩不及事。乃以防風、黃耆,煎湯數斛,置於床下,湯氣熏蒸,滿室如霧,使口鼻俱受之,其夕便得語。此非智者通神之法不能回也。蓋人之口通乎地,鼻通乎天,口以養陰,鼻以養陽。天主清,故鼻不受有形而受無形;地主濁,故口受有形而兼乎無形也。

白話文:

丹溪先生說:許學士曾經治療王太后患風病,不能說話,脈象沉沉,情況十分緊急,非大補不可。如果使用有形的湯藥,速度太慢,來不及救治。於是,他就用防風、黃耆,煎成幾大桶湯藥,放在牀底下,用湯氣燻蒸,整個房間充滿霧氣,讓患者的口鼻都能吸收到藥氣。當晚,太后就恢復了說話能力。這不是一般智慧的人能做到的,唯有通曉神明之道才能如此神奇地扭轉乾坤。

這是因為人體的口與地相通,鼻與天相通。口以滋養陰氣,鼻以滋養陽氣。天主宰清氣,所以鼻子不接受有形的物質,只接受無形的氣息;地主宰濁氣,所以口能接受有形的物質,也兼具接受無形的氣息。

3. 論口眼喎斜

準繩,云:經曰:木不及曰委和(陽和委屈,發生少也)。委和之紀,其動軟戾拘緩。又云:厥陰所至為軟,蓋軟縮短也。木不及則金化,縮短乘之,以勝木之條達也。戾者,口目喎斜也;拘者,筋脈拘強也。木為金之縮短牽引,而喎斜拘強也。緩者,筋脈縱也。木為金乘,則土寡於畏,故土兼化緩縱於其空隙,而拘緩者自緩也。故口目喎斜者,多屬胃土,然有筋脈之分焉。經曰:足之陽明,手之太陽,筋急則口目為僻,眥急不能卒視,此胃土之筋為喎斜也。又曰:胃足陽明之脈,挾口環唇,所生病者,口喎唇斜,此胃土之脈為喎斜也。口目常動,故風生焉。耳鼻常靜,故風息焉。治宜清陽湯、秦艽升麻湯。或二方合用,黃耆二錢,人參、當歸、白芍各一錢,甘草、桂枝各五分,升麻、葛根、秦艽各一錢,白芷、防風、蘇木、紅花、酒黃柏各五分,水酒各半煎,稍熱服。初起有外感者,加連須蔥白三莖同煎,取微汗,第二服不用。外以酒煮桂,取汁一升,以故布浸拓病上,左喎拓右,右喎拓左。筋急喎斜,藥之可愈,脈急喎斜,非灸不可。目斜灸承泣,口喎灸地倉,如未效,於人迎、頰車灸之。

白話文:

經書說,木氣不足就叫做委和,陽氣不足,就會導致委和,也容易產生少陽病。委和的症狀,表現為肢體活動軟弱無力,拘緊遲緩。又說,厥陰經所到達的地方,會呈現軟弱無力,是因為厥陰經主收縮,木氣不足,就會導致收縮減弱,而木氣不足就會導致金氣旺盛,金氣旺盛就會收縮筋脈,以克制木氣的舒展。口眼歪斜是因為金氣收縮筋脈,導致筋脈攣縮,口眼歪斜。筋脈縱緩是因為木氣被金氣克制,土氣不足以抗衡,所以土氣會利用金氣的空隙舒展,導致筋脈縱緩。因此,口眼歪斜大多屬於胃土之病,但也可能與筋脈有關。經書說,足陽明經和手太陽經,筋脈急緊就會導致口眼歪斜,眼角緊縮,不能看清東西,這是胃土之筋造成的歪斜。又說,胃足陽明經的脈絡,環繞著嘴巴,病變就會導致口角歪斜,這是胃土之脈造成的歪斜。口眼經常活動,容易受風邪侵襲,耳鼻經常靜止,則不易受風邪侵襲。治療宜用清陽湯、秦艽升麻湯,或者將兩方合用,黃耆二錢,人參、當歸、白芍各一錢,甘草、桂枝各五分,升麻、葛根、秦艽各一錢,白芷、防風、蘇木、紅花、酒黃柏各五分,水酒各半煎服,稍微熱一點喝。剛開始患病,有外感者,可以加連須蔥白三莖同煎,取微汗,第二服不用。外用酒煮桂枝,取汁一升,用舊布浸透敷在患處,左邊歪斜敷右邊,右邊歪斜敷左邊。筋脈急緊造成的歪斜,用藥物治療就可以痊癒,脈象急緊造成的歪斜,則非艾灸不可。眼睛斜視,灸承泣穴;嘴巴歪斜,灸地倉穴,如果沒有效果,則灸人迎穴、頰車穴。

,云:中而口眼喎斜者,先燒皂角煙燻之,以逐去外邪。次燒乳香薰之,以順其血脈。

羅謙甫,云:太尉中武史公年六十八歲,於至元十月初侍國師於聖安寺丈室中,煤炭火一爐在左邊,遂覺面熱,左頰微有汗,師及左右諸人皆出,因左頰疏緩,被風寒客之,右頰急,口喎於右,脈得浮緊,按之洪緩。予舉醫學提舉忽君吉甫專科針灸,先以左頰上灸地倉穴一七壯,次灸頰車二七壯。後以右頰上熱手熨之。議以升麻湯加防風、秦艽、白芷、桂枝發散風寒,數服而愈。或曰:世醫多以續命等藥治之,今君用升麻湯加四味,其理安在。對曰:足陽明經起於鼻交頞(鼻莖也)中,循鼻外入上齒中,手陽明之經亦貫於下齒中,況兩頰皆屬陽明,升麻湯乃陽明經藥,白芷又行手陽明之經,秦艽治口噤,防風散風邪,桂枝實表而固榮衛,使邪不能再傷,此其理也。夫病有標本經絡之別,藥有氣味厚薄之殊,察病之源,用藥之宜,其效如桴鼓之應。不明經絡所過,不言藥性所宜,徒執一方,不惟無益,而又害之者多矣,學者宜細思之。

白話文:

戴氏曰:

患中風而口眼歪斜者,先用皁角煙燻之,以驅除外邪。接著再用乳香薰之,以使血脈流通順暢。

羅謙甫曰:

太尉中武史公年六十八歲,在至元十月初侍奉國師於聖安寺丈室中,左邊有一爐煤炭火,他便感到面頰發熱,左頰微有汗出。國師和左右的人都出去,結果左頰疏鬆無力,被風寒入侵,而右頰則發熱緊繃,嘴巴歪向右側。脈象浮緊,按之則洪而緩。我請醫學提舉忽君吉甫專治針灸,先在左頰上灸地倉穴十七壯,接著灸頰車穴二十七壯。之後用熱手熨右頰。我認為應該用升麻湯加防風、秦艽、白芷、桂枝發散風寒,服用數次便可痊癒。

有人問道:世上的醫生多用續命等藥物來治療這種病,您為何用升麻湯加四味藥,其道理何在?

我答道:足陽明經起於鼻交頞(鼻莖)中,沿著鼻外側進入上齒中;手陽明經也貫通下齒中。況且兩頰皆屬陽明經,升麻湯是陽明經的藥物,白芷又走手陽明經,秦艽治口噤,防風散風邪,桂枝固表而固榮衛,使邪氣不再侵犯,這就是我的道理。

疾病有標本、經絡之分,藥物有氣味厚薄之別,要察明病源,選擇適合的藥物,藥效就會像敲擊鼓面一樣迅速顯現。不瞭解經絡所經過的部位,不講究藥性所適合的病症,只是死板地遵循一方藥方,不僅毫無益處,反而會造成更大的傷害,學習者應該細心思考這些道理。

綱目,云:《內經》治口眼喎斜,多屬足陽明筋。蓋足陽明筋結頰上,得寒則急,熱則弛。左寒右熱,則左頰筋急,牽引右之弛者,而右隨急牽引喎向左也。右寒左熱,則右頰筋急牽引左之弛者,而左隨急牽引喎向右也。故其治法,以火灸,且為膏油熨其急者,以白酒調和桂末,塗其弛者,又以桑為鉤,以鉤其舌吻之喎斜處,使正平而高下相等。復以水調生桑灰於鉤柄之坎縫處,連頰塗之,以收其弛。兼飲姜酒,啖美肉,使筋脈氣和,以助外之塗熨。不飲酒者,自強其筋骨,以手拊拍其急處,使證自去也。

張子和,云:東杞一夫患口目喎斜,其兩手急數如弦之張,有力而實,其人壯氣充,風火交勝,與調胃承氣湯六兩,以水四升煎作三升,分作四服,令稍熱啜之,前後約瀉四五十行,去一兩,次以苦劑投之,解毒數服,以升降水火,不旬日愈。《脈訣》云:熱則生風。一長吏病口目喎斜,予療之,目之斜灸以承泣,口之喎灸以地倉,俱效。苟不效者,當灸人迎。夫氣虛風入而為偏,上不得出,下不得泄,真氣為邪氣所陷,故宜灸,所以立愈。(樓氏曰:此乃脈急喎斜,故灸之愈。若筋急喎斜,非灸可愈,必用服藥及用燔針劫刺其急處,或用馬膏塗法可愈。故承泣、地倉、人迎,皆足陽明胃脈之所發也)

白話文:

《本草綱目》記載,根據《內經》,治療口眼喎斜,大多屬於足陽明經筋問題。因為足陽明經筋連接在頰部,遇到寒氣則收縮,遇到熱氣則舒張。如果左側受寒,右側受熱,就會導致左側頰部經筋收縮,牽引右側經筋舒張,進而使右側跟著收縮而向左側歪斜。如果右側受寒,左側受熱,則右側頰部經筋收縮牽引左側經筋舒張,進而使左側跟著收縮而向右側歪斜。因此治療方法是,用火灸燒灼收縮的部位,並用膏油熱敷,同時用白酒調和桂末塗抹在舒張的部位,再用桑枝製作的鉤子,鉤住歪斜的舌頭和嘴唇,使其恢復平整,並使上下部位高度一致。接著用清水調和生桑灰塗抹在鉤子柄部的凹槽處,並連帶塗抹在臉頰上,用來收縮舒張的部位。同時服用薑酒,食用美味的肉類,使筋脈氣血調和,以輔助外敷治療。若不喝酒者,則可自行加強筋骨,用手拍打收縮的部位,使病症自然消失。

張子和記載,東杞有一位男子患有口眼喎斜,他的雙手緊繃像弦一樣,有力且堅實,此人體格強壯,氣血充盈,屬於風火交勝的病症。因此給他服用調胃承氣湯六兩,用水四升煎煮成三升,分為四份服用,服用時要溫熱。前後約瀉四五十次,減少一兩藥量,之後服用苦寒藥物來解毒,連續服用幾劑,以調節水火,不到十天就痊癒了。《脈訣》記載:熱則生風。有一位官吏患有口眼喎斜,我用灸法治療他,眼睛歪斜處灸承泣穴,嘴巴歪斜處灸地倉穴,都取得了效果。如果灸法無效,就應該灸人迎穴。這是因為氣虛導致風邪入侵而導致歪斜,氣往上不能升,往下不能降,真氣被邪氣所侵犯,因此要灸治,所以能迅速治癒。(樓氏注:這是脈絡急收導致的歪斜,所以灸治能痊癒。如果是筋絡急收導致的歪斜,灸治就無法痊癒,必須用藥物治療,或用燒灼的針刺治療急收的部位,或是用馬膏塗抹才能治癒。承泣、地倉、人迎穴,都是足陽明胃經的循行路線。)

李氏,曰:風邪初入反緩,正氣反急,牽引口眼喎僻,或左或右,急掐人中,拔頂發,灸耳垂珠,粟米大艾三五壯。外用南星、草烏各一兩,白及一錢,殭蠶七枚為末,薑汁調塗喎處,正即洗去。內用正舌藥,白附子、殭蠶、全蠍等分為末,酒調服二錢。

樓氏,曰:凡半身不遂者,必口眼喎斜,亦有無半身不遂之證而喎斜者。

白話文:

李氏說:風寒剛開始入侵時,表現為身體反倒輕鬆,正氣反倒急躁,會導致口眼歪斜,有的歪向左邊,有的歪向右邊。這時要趕緊掐人中,拔頭髮,灸耳垂珠,用小米大小的艾條灸三到五壯。外用南星、草烏各一兩,白芨一錢,殭蠶七枚研成粉末,用薑汁調和塗抹在歪斜的地方,正過來就洗掉。內服正舌藥,白附子、殭蠶、全蠍等量研成粉末,用酒調和服用二錢。

樓氏說:凡是半身不遂的人,必定會出現口眼歪斜,但也有一些沒有半身不遂的症狀,卻也出現歪斜。