《濟陽綱目》~ 卷二十二·下 (20)
卷二十二·下 (20)
1. 治久痢方
大黃湯,治痢久不愈,膿血稠黏,裡急後重,日夜無度,脈沉實,人不甚困倦者,用此微利。
大黃(一兩)
上銼碎,作一服,用好酒二鍾浸半日,煎至一鍾,去渣,分作二服,頓服之,痢止勿服。如未止再服,以利為度。服後再服黃芩芍藥湯,以徹其毒(黃芩芍藥湯方見前)。此盪滌邪熱之藥,用酒煮者,欲其上至頂巔,外徹皮毛也。
上滌除之劑,毒滯未盡者用之。
白話文:
大黃湯專治久瀉不癒,伴隨膿血稠黏、裡急後重,日夜腹瀉不止,脈象沉實,但患者精神尚可的情況。藥方使用大黃一兩,切碎後用兩杯好酒浸泡半日,煎煮至一杯,去渣,分兩次服用,瀉止即停。若未止可再服,但以通暢為度。服用後再用黃芩芍藥湯徹底清除毒素,此方可盪滌體內邪熱,用酒煮藥的目的是讓藥力上達頭頂,外達皮毛。此為上滌除之劑,適合於毒素未盡的情況下使用。
樸連湯,治下痢久不瘥。
厚朴(薑製),黃連(各等分)
上㕮咀,每服五錢,水煎,食前溫服。
調和飲,下痢稍久者,宜調和。
白芍藥(三錢),當歸,川芎,黃連,黃芩,桃仁(各一錢),升麻(五分)
上銼一劑,水煎,空心服。如紅痢;依本方;白痢,加吳茱萸一錢,芩、連用酒炒;赤白痢,加白朮、茯苓、陳皮、香附各一錢。
白話文:
樸連湯,用於治療久痢不癒。
厚朴(用薑製)、黃連(各等份)
將上述藥材研磨成粉末,每次服用五錢,用水煎煮,飯前溫服。
調和飲,適合治療下痢稍久的人,用來調整腸胃功能。
白芍藥(三錢)、當歸、川芎、黃連、黃芩、桃仁(各一錢)、升麻(五分)
將上述藥材切碎,用水煎煮,空腹服用。如果是紅痢,就按照這個方子服用;如果是白痢,要加吳茱萸一錢,黃芩、黃連用酒炒;如果是赤白痢,要加白朮、茯苓、陳皮、香附各一錢。
黃芩芍藥湯,治久痢不食,身熱後重,赤白脫肛。
白朮,白芍藥(生用),黃連(各一錢二分),黃芩,石蓮肉,白茯苓(各一錢),木香(六分)
上銼,水二鍾煎八分,不拘時服。
瓜蔞散,治五色痢久不愈者。
瓜蔞(一個,黃色者,以炭火煨存性,用蓋在地下一宿出火毒)
上研為細末,作一服,用溫酒調服。胡大卿有僕人患痢半年,至杭州遇一道人,傳此方而愈。
以上調理之劑,胃氣不和者用之。
白話文:
黃芩芍藥湯用於治療久痢不食、身體發熱但體重下降、肛門脫出紅色或白色的症状。藥方包含白朮、生白芍藥、黃連、黃芩、石蓮肉、白茯苓和木香,將藥材切碎,用兩杯水煎煮至八分,不拘時間服用。
瓜蔞散用於治療久治不愈的五色痢。藥方只用一個黃色的瓜蔞,用炭火煨至性存,蓋在地下一夜去除火毒,研磨成細粉,溫酒調服。相傳胡大卿的僕人患痢半年,在杭州遇到一位道人,傳授了此方而痊癒。
以上藥方都屬於調理之劑,適用於胃氣不和的人。
參苓白朮散,治脾胃虛弱,下痢經年不愈,飲食不進,肌肉消瘦,氣力倦怠。
人參,白朮,茯苓,山藥(各一兩),白扁豆,甘草(炙,各七錢),蓮肉,薏苡仁,砂仁,桔梗(各五錢)
上為細末,每服三錢,米湯調下。或加薑、棗,煎服;或棗肉和丸如桐子大,每服七十丸,空心米湯下;或煉蜜丸如彈子大,湯化下。
白話文:
藥方
參苓白朮散
主治
治療脾胃虛弱、長期腹瀉(下痢)不愈、食慾不振、肌肉消瘦、體力虛弱倦怠。
藥材
- 人參、白朮、茯苓、山藥(各一兩)
- 白扁豆、甘草(炙,各七錢)
- 蓮肉、薏苡仁、砂仁、桔梗(各五錢)
製法
- 將以上藥材研磨成細末。
- 每服三錢,用米湯調服。
其他服用方法
- 可加入生薑、大棗,煎湯服用。
- 可將藥末與棗肉混合,製成如桐子大小的丸藥,每次服用七十丸,空腹用米湯送服。
- 可將藥末煉製成蜜丸,製成如彈子大小的丸藥,用溫水化開服用。
參歸芍藥湯,治痢久不止,用此調理氣血,自愈。
人參,當歸(酒洗),芍藥(炒),陳皮(各一錢),白朮,茯苓(各一錢半),砂仁(七分),甘草(五分)
上銼,加烏梅一個、燈草一團、蓮肉七個,水煎,溫服。氣陷後重不除,加升麻。
加減益氣湯,治痢日久不愈,不能起床,疲弱之甚者。
白朮,白芍藥,陳皮(各一錢),當歸(七分),黃耆,人參,澤瀉,砂仁,地榆(各五分),升麻,甘草(炙),木香,白豆蔻,御米殼(醋炒,各三分)
白話文:
「參歸芍藥湯」專治久瀉不止,藉此方調理氣血,就能自行痊癒。藥方為:人參、當歸(用酒洗淨)、芍藥(炒)、陳皮(各一錢)、白朮、茯苓(各一錢半)、砂仁(七分)、甘草(五分)。將以上藥材切碎,再加入烏梅一個、燈草一團、蓮肉七個,以水煎煮,溫熱服用。若患者氣陷導致腹部沉重難消,可再加入升麻。
「加減益氣湯」則用於治療久瀉不愈,導致患者虛弱無力,無法起床者。藥方為:白朮、白芍藥、陳皮(各一錢)、當歸(七分)、黃耆、人參、澤瀉、砂仁、地榆(各五分)、升麻、甘草(炙)、木香、白豆蔻、御米殼(用醋炒,各三分)。
上銼一劑,水煎服。
劉草窗方,治虛弱患痢。
人參(三錢),白朮(二錢半),白茯苓(二錢),芍藥(炒,一錢半),神麯(炒,七分),升麻(五分),蒼朮(一錢)
上銼一服,水煎服。後重,加木香三分、檳榔七分、黃連炒六分、澤瀉六分、甘草炙五分、酒當歸一錢、滑石炒五分、防風一錢。
一方,治久痢。
白朮,當歸,芍藥,陳皮(各一錢),澤瀉,砂仁,地榆(各五分),升麻,木香,甘草(各三分)
白話文:
服用藥方一劑,用清水煎煮後服用。此方出自劉草窗方,用於治療虛弱患痢。藥方組成:人參三錢、白朮二錢半、白茯苓二錢、芍藥(炒)一錢半、神麴(炒)七分、升麻五分、蒼朮一錢。
如果病情加重,可以再加入木香三分、檳榔七分、黃連(炒)六分、澤瀉六分、甘草(炙)五分、酒當歸一錢、滑石(炒)五分、防風一錢。
另外,還有一個方子用於治療久痢,組成:白朮、當歸、芍藥、陳皮(各一錢)、澤瀉、砂仁、地榆(各五分)、升麻、木香、甘草(各三分)。
上銼作一帖,水煎服。
以上升補之劑,脾胃虛陷者用之。
機要訶子散,治泄痢腹痛漸已,泄下微少,宜此止之法,云大勢已去,而宜止之。
訶子皮(一兩,半生半熟),木香(半兩),黃連,甘草(炙,各三錢)
上為細末,每服二錢,以白朮芍藥湯下。如止之不已,宜歸而送之,加厚朴一兩,竭其邪氣也。
神效參香散,治痢疾日久,穢積已少,腹中不痛,或微痛,不復窘迫,但滑溜不止,乃收功之後藥也。
白話文:
將藥材磨成粉,做成一帖,用水煎服。
這個藥方屬於升補之劑,脾胃虛弱的人可以用它。
「訶子散」用於治療久瀉腹痛,症狀逐漸減輕,瀉下量很少,可以服用這個藥方來止瀉。這表示病情已趨緩,但需要止瀉藥物來巩固疗效。
訶子皮(一兩,半生半熟),木香(半兩),黃連,甘草(炙,各三錢)
將以上藥材磨成細粉,每次服用二錢,用「白朮芍藥湯」送服。如果腹瀉仍然不止,應該加入厚朴一兩,以徹底去除病邪。
「神效參香散」用於治療久痢,積聚的穢物已減少,腹中沒有疼痛,或者只有輕微疼痛,不再感到腹脹,但仍然滑瀉不止,這個藥方是收功之後的藥物。
人參,木香(各二錢),白茯苓,肉豆蔻,白扁豆(各四錢),陳皮,罌粟殼(去蒂穰,醋炙,各一兩)
上為細末,每服一錢匕,清米飲調下,食遠服。一方,赤痢,每九分加酒製黃連一分;白痢,每九分加酒製茱萸一分;赤白相雜,每服八分,加茱萸黃連各一分,米湯調服。
湯泡飲,治久痢不愈,無分赤白,俱可服。
粟殼(蜜水炒,三錢),烏梅(一個,去核),甘草(二分),蜜(三匙)
上銼碎,用滾水一鍾泡浸一時,去渣,三次服之。
一方,治瀉及痢。
白話文:
人参、木香各两钱,白茯苓、肉豆蔻、白扁豆各四钱,陈皮、罂粟壳(去蒂穰,醋炙)各一两。将以上药材研成细末,每次服用一钱匕,用清米汤调服,饭后服用。另外,如果是赤痢,每九分药中加酒制黄连一分;如果是白痢,每九分药中加酒制茱萸一分;如果是赤白相杂,每次服用八分药,加茱萸、黄连各一分,用米汤调服。
此方名为汤泡饮,可以治疗久痢不愈,不论赤白痢皆可服用。粟壳(蜜水炒,三钱)、乌梅(一个,去核)、甘草(二分)、蜜(三匙),将以上药材切碎,用滚水一杯浸泡一小时,去渣,分三次服用。此方也可以治疗泻痢。
米殼(去頂隔蒂,半生半蜜炙),陳皮(半生半蜜炙),甘草(半生半蜜炙,各一錢)
上作一服,滾湯浸少時,再用重滾湯浸煮,去渣,通口服,小兒減半。
百中散,治久痢消,用此止之。若更澀早,則胃敗不救。
罌粟殼(用薑汁浸一宿,炒乾)
上為末,每服二錢,米飲調服。忌生冷、油膩等物三日。
乳香散,治一切痢疾,經驗。
粟殼(去頂隔蒂,醋炒),川芎(各一兩),乳香,沒藥(各一錢)
白話文:
取米殼去除頂部和隔蒂,以半生半蜜的方式炙烤,陳皮和甘草也用同樣方法炙烤,各取一錢。將以上藥材混合在一起,先用滾水浸泡一會兒,再用重滾水浸煮,去除渣滓,服用藥汁。小孩服用量減半。此方名為百中散,可治療久痢消瘦,用此方可止住痢疾。如果病情更加嚴重,出現便秘,則胃部已經敗壞,難以治療。
取罌粟殼,用薑汁浸泡一晚,炒乾。將其研磨成粉末,每次服用二錢,用米湯調服。服用期間忌食生冷、油膩食物三日。
此方名為乳香散,可治療各種痢疾,療效顯著。
取粟殼去除頂部和隔蒂,用醋炒,川芎一兩,乳香和沒藥各一錢。
上為細末,大人一錢,小兒半錢,紅痢蜜湯,白痢砂糖湯,紅白相兼及少瀉俱薑湯調下。忌生冷腥葷。
聖散子,治一切痢疾,不拘遠年近日。
罌粟殼(蜜制),黃柏(炙),乾薑,當歸,枳殼(去白),甘草(炙),白採(即罌粟子,各等分)
上每服四錢,加韭白二條捻碎,同水煎,不拘時服。
萬應抵金散,治久痢諸藥不效者,服此如神,不過二服即止。
粟殼(蜜炙),石榴皮(各二錢),蘿蔔子,黑豆(炒熟,各一錢半),甘草(炙,一錢)
白話文:
將藥材研磨成細粉,成人每次服用一錢,小孩每次服用半錢,紅痢用蜂蜜水送服,白痢用砂糖水送服,紅白痢兼有或稍微腹瀉者則用薑湯送服。忌食生冷、腥、葷。
聖散子,治療各種痢疾,無論是久病還是新病。
罌粟殼(用蜜製),黃柏(炙),乾薑,當歸,枳殼(去掉白色部分),甘草(炙),白採(即罌粟子,各等份)。
每次服用四錢,加入兩條韭菜白切碎,一同用水煎服,不拘時間服用。
萬應抵金散,治療久痢各種藥物無效者,服用此藥如神效,一般服用兩次即可痊癒。
粟殼(用蜜炙),石榴皮(各二錢),蘿蔔子,黑豆(炒熟,各一錢半),甘草(炙,一錢)。
上銼,水二鍾煎八分,空心服。
不二散,治諸般瀉痢,神效。
罌粟殼,青皮(去穰),陳皮(去白,各二兩),當歸(去蘆,炒),甘草(炙),甜藤(如無,只以乾葛代之,各一兩)
上㕮咀,每服三錢,水一盞煎七分,去渣,通口服。如患赤白痢,用酸石榴皮一片同煎,極妙。
斗門散,治八種毒痢,臟腑撮痛,膿血赤白,或下瘀血,或成片子,或有五色相雜,日夜頻並,兼治噤口惡痢,裡急後重,久渴不止,全不進食,他藥不能治者,立見神效。
白話文:
將藥材研磨成粉末,用兩杯水煎煮八分,空腹服用。
不二散,專治各種痢疾,效果奇佳。
將罌粟殼、青皮(去除種子)、陳皮(去除白色部分)、當歸(去除鬚根,炒製)、甘草(炙烤)、甜藤(若無甜藤,可用乾葛代替,各取一兩)等藥材。
將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用一杯水煎煮七分,去除渣滓,趁熱服用。如果患有赤白痢疾,可以加入一片酸石榴皮一同煎煮,效果更佳。
斗門散,專治八種毒痢,包括臟腑絞痛、膿血赤白、下瘀血、排出片狀物、五色相雜等症狀,以及噤口惡痢、裡急後重、口渴不止、拒絕進食等情況。對於其他藥物無法治療的頑固性痢疾,此散立竿見影,效果顯著。
乾薑(炮,四兩),黑豆(炒,去皮,十二兩),地榆,甘草(炙,各六兩),白芍藥(三兩),罌粟殼(蜜炒,半斤)
上㕮咀,每服三錢,水煎,溫服。
神效雞清丸,治一切瀉痢。
木香(二兩),黃連(二兩半),肉豆蔻(七個,大者,生用)
上先為細末,取雞子清搜和作餅子,於慢火上炙令黃色,變紅極干,再研為末,用麵糊丸如桐子大,每服五十丸,空心米飲下。
御米丸,治一切瀉痢。
肉豆蔻,訶子肉,白茯苓,白朮(各一兩),石蓮肉,當歸(各半兩),乳香(三錢),罌粟殼(蜜炙,一兩半)
白話文:
乾薑(炮製,四兩),黑豆(炒熟去皮,十二兩),地榆,甘草(炙烤,各六兩),白芍藥(三兩),罌粟殼(蜜炒,半斤)。將以上藥材研磨成粉末,每次服用三錢,水煎後溫服。此方名為神效雞清丸,主治各種瀉痢。
木香(二兩),黃連(二兩半),肉豆蔻(七個,大的,生用)。將以上藥材研磨成細末,取雞蛋清充分攪拌混合,製成餅狀,於小火上烤至黃色變紅乾透,再研磨成粉末,用麵糊做成桐子大小的丸子,每次服用五十丸,空腹用米湯送服。此方名為御米丸,主治各種瀉痢。
肉豆蔻,訶子肉,白茯苓,白朮(各一兩),石蓮肉,當歸(各半兩),乳香(三錢),罌粟殼(蜜炙,一兩半)。
上為細末,水糊為丸如桐子大,每服三五十丸,空心米飲下。如血痢,減豆蔻、白朮、當歸、罌粟殼。
水煮木香膏,治一切下痢,日久不止。
罌粟殼(去穰,一兩八錢),青皮(去白,二兩四錢),甘草(炙,三兩),當歸(去蘆),訶子(煨,去核),木香(不見火,各六兩)
上為末,煉蜜丸如彈子大,每服一丸,水一鍾煎化至六分,空心或食前服。
宣明黃連丸
木香,黃連,訶子肉(麵煨,各半兩),龍骨(二錢)
白話文:
將藥材研磨成細末,用水糊成桐子大小的丸藥,每次服用三五十丸,空腹時用米湯送服。如果是血痢,則要減少豆蔻、白朮、當歸、罌粟殼的用量。
用木香膏水煮,可以治療各種久痢不愈的症狀。
將罌粟殼(去除籽,一兩八錢)、青皮(去除白皮,二兩四錢)、甘草(炙烤,三兩)、當歸(去除根須)、訶子(煨熟,去核)、木香(不經火,各六兩)研磨成粉末,用煉蜜製成彈子大小的丸藥,每次服用一丸,用一杯水煎煮至六分,空腹或飯前服用。
木香、黃連、訶子肉(用麵粉煨熟,各半兩)、龍骨(二錢)製成丸藥。
上為細末,飯丸黍米大,每服二十丸,米飲湯下。
以上止澀之劑,腸胃虛滑者用之。
蕪荑丸,治久痢不瘥,有蟲並下部脫肛。
蕪荑(炒),黃連(去須,各二兩),蚺蛇膽(半兩)
上為細末,煉蜜丸如桐子大,每服三十丸,食前杏仁湯下,日再服。
一方,治腸蠱,先下赤,後下黃白沫,連年不愈,兼治痢下,應先白後赤,若先赤後白為腸蠱。用牛膝一兩切椎碎,以醇酒一升漬一宿,平旦空心服之,再服愈。
白話文:
將藥材研磨成細粉,做成比黍米稍大的丸子,每次服用二十丸,用米湯送服。以上藥方用於止澀,適用於腸胃虛滑者。
蕪荑丸用於治療久痢不愈,伴隨蟲積和脫肛的症狀。
將蕪荑(炒)、黃連(去須)各二兩,蚺蛇膽半兩,研磨成細粉,用煉蜜做成桐子大小的丸子,每次服用三十丸,飯前用杏仁湯送服,每天服用兩次。
另一個藥方用於治療腸蠱,表現為先排出紅色,後排出黃白色泡沫,持續多年不愈,也可用於治療痢疾,應先排出白色再排出紅色,若先排出紅色再排出白色則為腸蠱。將牛膝一兩切碎,用一升醇酒浸泡一夜,清晨空腹服用,連續服用直至痊癒。