《病機沙篆》~ 卷下 (4)

回本書目錄

卷下 (4)

1. 六、癲狂

顛屬腑,痰在包絡,故時發時止。

狂屬臟,痰入於心,故發而不止。

白話文:

頭痛是因為痰積聚在身體某個部位(可能是腦部),所以會有時好轉、有時加劇。精神失常則是因為痰進入了心臟,因此症狀一直持續不減退。

2. 癲證

顛之為症,多因抑鬱不遂,侘傺無聊,精神恍惚,語言錯亂,或歌或笑,或悲或泣,如醉如癡,語言有頭無尾,穢汙不知,經年不愈,俗呼「心風」,有狂之意,不至狂之甚也。暴病曰狂,久病曰顛。故越人云:重陽者狂,重陰者顛也。侘傺音嗏掣,失意之狀。《內經》云:顛疾始生,先不樂,頭重痛,目赤身熱,上實下虛,已而煩心。

骨顛疾者,顑齒諸俞分肉皆滿,而骨居,汗出煩悗,嘔多沃沫,氣下泄,死不治;筋顛疾者,身踡攣急,嘔多沃沫,氣下泄,不治。脈顛疾者,暴僕,四肢之脈皆脹而縱,嘔多沃沫,氣下泄,不治。顛發如狂,死不治;下泄不治。顛發如狂不治者,由心之陽不勝其陰氣之逆,神明散亂,陽氣暴絕,故發如狂,猶燈將滅而復明也。下泄不治者,因其邪入於陰,陰氣滿閉塞於下,則逆而上,今氣下泄,腎氣虛脫故也。

白話文:

骨顛疾

患者的下巴、牙齒、肩背等處的肌肉都腫脹,但骨頭卻是空的,並且伴隨出汗、心煩意亂、嘔吐泡沫、氣息下泄,最終不治而亡。

筋顛疾

患者身體蜷縮抽搐,伴隨嘔吐泡沫、氣息下泄,無法治療。

脈顛疾

患者脈象急速跳動,四肢脈搏都脹滿,伴隨嘔吐泡沫、氣息下泄,無法治療。

顛證發展成狂躁症,最終不治而亡;氣息下泄也無法治療。

顛證發展成狂躁症的原因是,心陽之氣不能勝過陰氣逆行,導致神志渙散,陽氣驟然消失,就像燈火將要熄滅又突然亮起來一樣。氣息下泄的原因是,邪氣侵入陰氣,陰氣充滿阻塞在下焦,逆行而上,而現在氣息下泄,是因為腎氣虛弱衰竭。

《難經》云:脈有陰陽,更有相乘相伏也。脈居陰部,反見陽脈,為陽乘陰,雖沉澀而短,為陽中伏陰;脈居陽部,反見陰脈,為陰乘陽,雖浮滑而長,為陰中伏陽也。王叔和《脈經》云:陰附陽則狂,陽附陰則顛。陽附陰者,腰以下至足熱,腰以上寒也;而陰附陽者,腰以上至頭熱,腰以下寒也。

蓋陰氣虛,不能治於內,則附陽而上升,陽無承而不下降,故上熱而下寒;陽氣虛,不能衛於外,則附陰而下陷,放下熱而上寒。

脈法:堅實者生,沉細者死。

治法:先宜以吐劑,湧吐其痰涎,用控涎丹,甘遂、大戟、白芥子等分糊丸,淡薑湯下七丸,壯者倍之,下其痰涎。然後用安神之劑,人參、茯神、琥珀、菖蒲、遠志、棗仁、乳香、硃砂等。

白話文:

這段文字主要講述了中醫理論中關於脈象和陰陽的辯證關係,以及根據脈象判斷病情和治療方法。

首先,《難經》和《脈經》都認爲脈絡有陰陽之分,而且陰陽之間存在着相互制約的關係。當陽氣虛弱時,陰氣會乘虛而入,導致上熱下寒;當陰氣虛弱時,陽氣會乘虛而入,導致下熱上寒。

其次,根據脈象可以判斷病人的身體狀況。堅實有力的脈象代表着生機旺盛,而沉細微弱的脈象則預示着死亡。

最後,針對不同的病情,中醫會使用不同的治療方法。例如,對於痰涎壅盛的病人,可以使用吐藥將痰涎吐出;對於神志不清的病人,可以使用安神藥物來鎮靜安神。

這段文字雖然簡短,卻包含了中醫理論中的重要內容,體現了中醫診病治病的辯證思維和整體觀。

因驚而得者,宜抱龍丸。水銀二兩,乳香一兩,黑鉛一兩五錢,將鉛入銚內,下水銀結成珠子,次下硃砂、乳香,乘熱研勻,如芡實大,每用一丸,空心,井花水下。

因思慮而得者,歸脾湯主之,兼用天地膏酒服之。有因心經畜熱煩躁,眼鼻如放火,宜芩、連、花粉、竹葉、丹參、麥冬、茯神、遠志、菖蒲、牛黃之類。或因七情所致,郁痰為熱者,宜鬱金七兩,明礬三兩,細末,薄荷湯泛為丸,每服二錢,菖蒲薑湯下。或因氣滯痰迷,用四七湯,半夏一錢五分,茯苓一錢,蘇葉六分,厚朴九分,薑、棗煎服。

白話文:

如果因驚嚇而生病,可以用抱龍丸治療。取水銀二兩,乳香一兩,黑鉛一兩五錢,將鉛放入銚內,加入水銀使其結成珠子,再加入硃砂和乳香,趁熱研磨均勻,做成芡實大小的丸子,每次服用一丸,空腹用井水送服。

如果因思慮過度而生病,可以用歸脾湯治療,同時服用天地膏酒。如果因心經積熱煩躁,眼鼻如同著火,可以使用黃芩、黃連、花粉、竹葉、丹參、麥冬、茯神、遠志、菖蒲、牛黃等藥物。如果因七情所致,鬱結痰熱,可以使用鬱金七兩,明礬三兩,研磨成細末,用薄荷湯製成丸子,每次服用二錢,用菖蒲薑湯送服。如果因氣滯痰迷,可以用四七湯治療,取半夏一錢五分,茯苓一錢,蘇葉六分,厚朴九分,加入薑、棗煎服。

如初起,宜吐其痰,苦瓜蒂為末一錢,井水調一盞服,得大吐後熟睡,切勿呼醒。吐時或令人目翻,須以手掩之。吐不止,用麝香少許,溫湯調下,即止。吐後須人參、茯神、棗仁、遠志、琥珀、南星、半夏、木香煎服。

附:孫兆治一僧患顛,半年不愈,但盡以咸物食之,待其發渴,可來取藥,今夜得睡,明日便愈,如法治之,僧睡兩晝夜而愈。倘一驚覺,不可復治。用酒調靈苑辰砂散,辰砂一兩,棗仁、乳香各五錢,加人參為末,調酒,恣飲取醉,令臥淨室,病淺半日或一日,病深者三兩日醒。惜人不能用此,人但知安神,而不知昏其神則神始安。

白話文:

如果剛開始發病,應該先把痰吐出來。用苦瓜蒂研磨成粉末,一錢的量用井水調和成一杯喝下,吐出很多痰之後就能熟睡,千萬不要叫醒他。吐痰時可能會導致翻白眼,需要用手蓋住眼睛。如果吐個不停,就用少許麝香溫水調服,就能停止。吐完之後,應該服用人參、茯神、棗仁、遠志、琥珀、南星、半夏、木香煎來調理。

有一個和尚患了頭暈病,持續半年沒有好轉,他只吃鹹的東西,等到他口渴了就會來取藥。當晚他就能睡著,第二天病就好了。按照這個方法治療,和尚睡了兩天兩夜就痊癒了。如果中途驚醒,就無法再治。可以用酒調製靈苑辰砂散,辰砂一兩,棗仁、乳香各五錢,加入人參研磨成粉,用酒調和,喝到醉為止,然後讓他躺在乾淨的房間裡,病症較輕者半日或一日,病症較重者三兩天就會醒過來。可惜人們不能用這種方法治療,人們只知道安神,卻不知道昏迷之後神經才會安靜下來。

得睡者,酒力也,醉則神昏而反安矣。一婦人發顛,用心藥不效,投養正丹二服,乳香湯送下,更以三生飲佐之,生川烏、生南星、生附子,加木香,治愈。一人發顛,脈喘且搏,以承氣湯數下之而安。

針法:神門、內關、人中、足三里、陰蹻、陽蹻、鳩尾、心俞、膽俞、勞宮、間使選用。

灸法:小兒驚癇如狂,金門、僕參灸三壯,炷如麥大,用針入一分。又灸崑崙三壯,炷同,用針入三分。

白話文:

睡眠能夠幫助酒醉的人恢復,因為醉酒會讓人神智不清,而睡眠可以使人安穩。一位婦人患有精神失常,服用藥物無效,於是給她服用兩劑養正丹,用乳香湯送服,並佐以三生飲,藥方中包含生川烏、生南星、生附子,還加了木香,最終治癒。另一位患者也患有精神失常,脈搏急促且跳動,服用數次承氣湯後便痊癒。

針灸治療方面,可以選用神門、內關、人中、足三里、陰蹻、陽蹻、鳩尾、心俞、膽俞、勞宮、間使等穴位進行針刺。

艾灸治療方面,對於小兒驚癇如狂的症狀,可以在金門、僕參穴位各灸三壯,艾炷大小如麥粒,針刺深度約一分。同時也可以灸崑崙穴三壯,艾炷大小相同,針刺深度約三分。

3. 狂症

狂之為症,皆因陽邪過極,故猖狂剛暴。若有邪附,殺人不避水火,罵詈不避親疏,登高而歌,棄衣而走,逾牆上屋,非力所能。或言未嘗見之事,少臥而不飢,自高貴也,自辨智也,自負倨也。故越人云「重陽者狂」也,《素問》帝曰:有怒狂者,此病安生?岐伯曰:生於陽也……陽氣者,因暴折而難決,故善怒,名曰陽厥。陽明者常動,巨陽少陽不動,而動太疾,此其候也。

奪其食即已。夫食入於陰,長氣於陽,故奪其食即已,使之服生鐵落為飲,以其下氣疾也。陽氣抑鬱而不能疏越,少陽膽木挾三焦相火與太陽陰火而上逆,使人發怒如狂;奪其食者,不使火助邪也,飲以生鐵落者,全以制木也,木平則火降,故曰下氣疾也。

白話文:

狂症的病因和治療

狂躁症的病症,都是因為陽邪過於極端所致,因此患者會表現出猖狂暴躁的行為。如果邪氣附著在人身上,患者可能不顧水火危險殺人,也不分親疏地辱罵他人,甚至會爬上高處唱歌,脫掉衣服亂跑,翻牆越屋,這些都是超出常人力量所能及的行為。此外,患者還可能說些未曾見過的事情,睡眠很少卻不感到飢餓,並且自認為高貴、聰明、傲慢。所以越人有句話說:「重陽者狂」,也就是說陽氣過盛就會導致狂躁症。

《素問》中記載,黃帝問岐伯:「怒狂症是怎麼產生的?」岐伯回答:「怒狂症是陽氣過盛引起的。」……陽氣暴烈、難以控制,就會容易發怒,這就是所謂的「陽厥」。陽明經氣主司活動,而巨陽經氣和少陽經氣卻不活動,而當陽明經氣活動過於快速時,就會出現狂躁症的症狀。

治療狂躁症的方法是,首先要控制患者的飲食。食物進入人體後,會化生陰氣,滋養陽氣,因此控制飲食可以減少陽氣的過盛。另外,讓患者服用生鐵落製成的飲料,因為鐵落具有清熱降火、平肝熄風的功效,可以迅速降低陽氣,使之平靜下來。陽氣鬱積不暢,就會導致少陽經氣中的膽木與三焦相火、太陽陰火一起逆流上衝,使人發怒如狂。控制飲食的目的,是避免食物助長邪氣。而服用生鐵落的目的,是抑制膽木的過度活躍。膽木平靜了,相火就會下降,所以說服用生鐵落能「下氣疾」,也就是治療狂躁症。

帝曰:陽明……病甚則棄衣而走,登高而歌,或至不食數日,逾牆上屋,皆非其素所能也,病反能者,何也?岐伯曰:四肢者諸陽之本也,陽盛則四肢實,實則能登高也。熱盛於身,故棄衣欲走也。上焦實者,從高抑下,生鐵落飲。

生鐵四十斤,入火燒赤,砧上捶之,有花墜地,是名鐵落,用水二斗,煮取一斗,入後藥:石膏三兩,龍齒、茯苓、防風各一兩五錢,元參、秦艽各一面,入鐵汁中煮取五升,加竹瀝二合,飲之自愈。

白話文:

**皇帝說:**陽明病症……病情嚴重時,病人會脫掉衣服就跑,爬上高處唱歌,甚至不吃東西好幾天,翻牆上屋,這些都不是他平常能做到的,生病反而變得能力超羣,這是為什麼呢?

**岐伯說:**四肢是所有陽氣的根本。陽氣旺盛,四肢就會強壯有力,所以才能登高。身體裡熱氣過盛,所以才會脫掉衣服想跑。上焦(指胸部和頭部)積熱過多,會從高處向下壓迫,導致「鐵落飲」。

鐵落飲的治療方法:

準備生鐵四十斤,放在火上燒到通紅,然後放在砧板上敲打,會有鐵屑掉落,這就是「鐵落」。再取水兩鬥,煮到剩下只有一斗,加入生石膏三兩、龍齒、茯苓、防風各一兩五錢、元參、秦艽各一面,放入鐵汁中一起煮到剩下五升,再加入竹瀝二合,喝下去就能自愈。

在上者越之,瓜蒂散見前。陽明實則脈伏,大承氣下之。虛者補之,寧志膏,人參、棗仁、辰砂、乳香,白蜜丸,薄荷湯下。或一醉散,硃砂五錢,曼陀羅花二錢五分,末服二錢,酒送下。若醉便臥,勿驚之。

經云:悲哀動中則傷魂,魂傷則狂妄不精,不精則不正。當以喜勝之,以溫藥補魂之陽,驚氣丸主之。附子、木香、殭蠶、花蛇、天麻、麻黃、橘紅、乾葛各五錢,蘇葉一兩,南星五錢,硃砂為衣,入冰、麝少許,蜜丸圓眼大,一丸金箔薄荷湯下,又防己地黃湯,防己一錢,桂枝、防風各三錢,甘草二錢,酒浸一宿絞取汁,生地二斤,酒浸亦取汁,和勻服,以補魂之三陽。喜樂無極則傷魄,魄傷則狂。

白話文:

如果病情在上焦,就用瓜蒂散;陽明實熱脈象沉伏,就用大承氣湯瀉下。虛弱的患者則需要補益,可用寧志膏,裡面包含人參、棗仁、辰砂、乳香,做成白蜜丸,用薄荷湯送服。或者用一醉散,硃砂五錢、曼陀羅花二錢五分,研磨成末,每次服用二錢,酒送下。如果病人喝醉了就讓他睡覺,不要驚擾他。

古書記載:悲傷會影響心神,傷魂魄,魂魄受損就會神志不清,失去理性。因此應該用喜悅來克服悲傷,用溫和的藥物來補充魂魄之陽氣,驚氣丸可以治療這種情況。配方包含附子、木香、殭蠶、花蛇、天麻、麻黃、橘紅、乾葛各五錢,蘇葉一兩,南星五錢,用硃砂包裹,加入少量冰片和麝香,做成蜜丸,大小如眼珠,用金箔包裹,薄荷湯送服。另外,也可以用防己地黃湯,包含防己一錢、桂枝、防風各三錢、甘草二錢,用酒浸泡一晚,絞取汁液,再加入生地二斤,也用酒浸泡取汁,混合在一起服用,以此來補益魂魄之三陽。過度喜樂也會傷及魄,魄受損就會發狂。

當以恐勝之,以涼藥補魄之陰,辰砂丸主之,辰砂、白礬、鬱金為末蜜丸;或以苦參一味為末蜜丸,薄荷湯下十丸,補魄之三陰。婦人熱入血室,發狂不認人者,牛黃丸。牛黃二錢五分,硃砂、丹參、丹皮、鬱金各三錢,冰片、甘草各一錢,為末蜜丸,新汲水化服。又方:一味大黃為末,童便調服。

白話文:

如果患者是因為驚恐導致的疾病,可以用涼性藥物來滋補心神的陰氣,可以服用辰砂丸。辰砂丸的配方是:辰砂、白礬、鬱金,研磨成粉末後製成蜜丸。也可以單用苦參研磨成粉末後製成蜜丸,用薄荷湯送服十丸,同樣可以滋補心神的陰氣。

如果婦女因熱邪侵入血室,導致神志不清、不認識人,可以服用牛黃丸。牛黃丸的配方是:牛黃二錢五分,硃砂、丹參、丹皮、鬱金各三錢,冰片、甘草各一錢,研磨成粉末後製成蜜丸,用新鮮井水送服。

另一個方法是:單用大黃研磨成粉末,用童子尿調服。

凡症類癲狂,脈候乍大乍小,乍有乍無,忽如常脈,忽如鵲啄、屋漏、魚戲,皆祟脈也。秦承祖先以蘇合香丸湯調灌之,稍蘇,用木香、烏藥、白蔻、檀香、砂仁、藿香、蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、生薑煎服。又取東向桃柳枝各七寸,煎湯灌之,可蘇。虛人蘇後,以歸脾湯調理之。

白話文:

凡是患有癲狂之症的人,其脈象時而強勁,時而微弱,時而有脈搏,時而無脈搏,忽而像平常脈象,忽而像喜鵲啄食、屋漏滴水、魚兒戲水般,這些都是不正常脈象。秦承祖先用蘇合香丸配以湯劑灌服,患者略微清醒,之後再用木香、烏藥、白蔻、檀香、砂仁、藿香、蒼朮、厚朴、陳皮、甘草、生薑煎湯服用。另外取向東生長的桃枝和柳枝各七寸,煎湯灌服,也可使患者清醒。虛弱之人清醒後,再用歸脾湯調理身體。

凡中鬼祟,卒然仆地,切勿移動其屍,宜令人圍繞,打鼓,焚燒諸品名香,香氣不斷,候蘇,方可移動。

癲狂哭笑、悲歌、妄言、登高、棄衣,多稱鬼神邪言,灸百會三壯,針人中三分,心俞、間使、神門。

灸屍厥秘法:用繩圍患人,男左女右,臂腕截斷,將繩從大椎上度下,脊上繩頭盡處,七七壯,立蘇。

扁鵲取三陽五會,更熨兩脅下,虢太子即蘇。

屍厥暴死,不省人事,百會、人中、啞門、合谷。

白話文:

若有人突然昏倒在地,不可移動屍體,應讓眾人圍住,敲打鼓,焚燒各種名貴香料,讓香氣持續不斷,待病人甦醒後,才能移動。

若出現癲狂、哭笑、悲歌、胡言亂語、爬高、脫衣等症狀,多半是鬼神作祟,可以用艾灸百會穴三次,針刺人中穴三分,以及心俞、間使、神門穴。

治療屍厥的秘法是:用繩子圍住病人,男性圍左手,女性圍右手,繩子從大椎穴上部往下繞過脊柱,在繩頭盡頭處灸七七次,病人就能立即甦醒。

扁鵲治療虢太子時,用艾灸三陽五會穴,再熱敷兩側脅下,虢太子就甦醒了。

屍厥暴死,昏迷不醒,可以灸百會、人中、啞門、合谷穴。