《病機沙篆》~ 卷下 (2)
卷下 (2)
1. 二、眩暈
眩在眼,黑而花;暈如轉運之運。俗名頭眩、頭旋。《內經》論暈屬肝木,為上虛;仲景主痰;丹溪主火與虛。風則脈浮有汗,川芎散,川芎、白芷、防風、甘菊、人參、茯神、山茱萸、山藥、陳皮;寒則脈緊,無汗,抽掣而痛,不換金正氣散,蒼朮、厚朴、甘草、陳皮、乾薑、丁香、棗、姜。
白話文:
眩暈症的古籍描述及治療
症狀:
- 眩: 眼睛昏花,視物模糊,如同眼前蒙上一層黑紗。
- 暈: 覺得頭部旋轉,像是要昏倒一樣。
- 俗稱: 頭眩、頭旋。
古籍記載:
- 《內經》認為眩暈屬於肝木所主,是由於頭部虛弱導致。
- 張仲景認為眩暈是由於痰濕阻滯經絡所致。
- 朱丹溪認為眩暈是由於心火過旺或心脾虛弱所致。
辨證論治:
- 風邪犯腦: 脈浮而有汗,可用川芎散治療,方劑包含川芎、白芷、防風、甘菊、人參、茯神、山茱萸、山藥、陳皮。
- 寒邪客於腦: 脈緊而無汗,伴隨抽搐疼痛,可用不換金正氣散治療,方劑包含蒼朮、厚朴、甘草、陳皮、乾薑、丁香、大棗、生薑。
肝木上虛而眩,四物湯加天麻、甘菊、枸杞;腎虛上則頭眩,六味丸加牛膝、沉香、肉桂,納火歸元之法也。伏痰嘔逆,旋覆花湯,參、苓、朮、草、橘、半、乾薑、旋覆。因火者,茶調散或酒炒大黃末茶調服。七情所傷,半夏、茯苓、陳皮、棗仁、遠志肉、藿香、木香、肉桂、青皮。
白話文:
如果肝經虛弱,導致頭暈目眩,可以用四物湯加入天麻、甘菊、枸杞來治療。若是腎氣虛弱導致頭暈,則可以用六味丸加入牛膝、沉香、肉桂,將火氣納回腎臟,恢復元氣。如果是有痰氣上逆,導致嘔吐,可以用旋覆花湯,加入人參、茯苓、白朮、蒼朮、橘皮、半夏、乾薑、旋覆花來治療。如果是因為火氣導致的嘔逆,可以用茶調散或用酒炒大黃末,再用茶水送服。若是因為七情所傷而導致的病症,可以用半夏、茯苓、陳皮、棗仁、遠志肉、藿香、木香、肉桂、青皮來治療。
有虛在氣分或汗多亡陽而眩者,宜補中益氣加芎、地、天麻。或腦虛而眩,用鹿茸為末,同六味湯服。
針法:用上星、風池、合谷、神庭、肝俞、腎俞、足三里、解谿等穴,斟酌選用。
防眩湯:人參三錢,白朮、熟地、當歸各一兩,川芎、山萸五錢,白芍一兩,半夏三錢,天麻一錢,陳皮五分,水煎服。蓋眩暈似乎小症,卒然眼花倒僕而不可救者,治之不可不早,故曰防眩,多服受益,不可一二劑不見功而止也。
白話文:
症狀
- 如果是因氣虛或因出汗過多導致陽氣不足而頭昏眼花,應該服用補中益氣湯,再加入川芎、生地、天麻。
- 如果是因腦虛而頭昏眼花,可以將鹿茸研磨成粉末,加入六味湯一起服用。
針灸療法
- 可以選擇上星、風池、合谷、神庭、肝俞、腎俞、足三里、解谿等穴位,根據情況斟酌使用。
防眩湯
- 人參 3 錢,白朮、熟地、當歸各 1 兩,川芎、山萸肉各 5 錢,白芍 1 兩,半夏 3 錢,天麻 1 錢,陳皮 5 分,用水煎服。
- 雖然頭昏眼花看似小症,但突然眼花昏倒無法救治的案例也時有發生,因此治療不可延誤,所以稱為防眩湯。多服用此湯能收到良好效果,不可服用一兩劑不見效就停止。
註解
- [ ] 中的文字為中藥材或方劑名稱,方便查找相關資料。
- 錢、兩、分 為古代重量單位,現代已不常用。
2. 三、心痛
心為君主之官,丙丁之元,神靈之舍,邪氣不得而犯之。其受傷者,乃包絡也。包絡引邪,真犯心臟,謂之真心痛,必死不治。怵惕思慮則傷神,神傷則虛,而邪干之,故胞絡受邪而痛也。心主諸陽,又主陰血,故因邪而陽氣鬱抑者痛,陽虛而邪勝者亦痛;因邪而陰虛凝注者亦痛,陰虛而邪勝者亦痛。
方論分為九種,曰飲、風、冷、熱、血、食、悸、蟲、疰,俱未述《內經》之旨,如《內經》論六淫為邪,乘心而痛,各有病形,故《靈樞》曰:與背相控,善瘛,如從後觸其心,傴僂者,腎心痛也。茴香、胡蘆巴、肉桂、地黃、附子、川楝、沉香、茯苓。腹脹胸滿,心尤痛甚,胃心痛也。
白話文:
心臟是人體的最高主宰,掌管著生命之火,是精神意識的居所,邪氣無法直接侵犯它。如果心臟受傷,其實是包絡被邪氣所侵犯,導致邪氣深入,直達心臟,這就是真心痛,是一種必死無疑的疾病。過度思慮擔憂會損傷心神,心神虛弱就容易被邪氣侵犯,所以包絡才會受邪而痛。心臟主導全身陽氣,也掌管陰血,因此,邪氣導致陽氣鬱結不通會引起疼痛,陽氣虛弱而邪氣入侵也會導致疼痛;邪氣導致陰血虧虛凝滯也會引起疼痛,陰血虧虛而邪氣入侵也會導致疼痛。
治療心痛的藥方很多,可以分為九種:飲、風、冷、熱、血、食、悸、蟲、疰。但這些方子都未能完全體現《內經》的精髓。《內經》認為六淫是導致疾病的邪氣,它們乘虛而入,侵犯心臟,導致心痛,每種邪氣都會有不同的症狀。《靈樞》中記載,心痛與背部相連,常伴有抽搐,像是被人從後面觸碰心臟一樣,身體彎曲駝背,這是腎心痛。茴香、胡蘆巴、肉桂、地黃、附子、川楝、沉香、茯苓等藥物可以治療心痛。如果肚子脹滿,胸部也感到悶塞,心臟特別疼痛,這就是胃心痛。
香附、茯苓、枳、樸、蒼、陳。痛如錐針,脾心痛也。白朮、菖蒲、乾薑、歸、芍、枳、樸、香、砂、甘、陳。色蒼蒼如死狀,終日不得太息,肝心痛也。青、沉、木香、芍、桂、連、甘、吳萸。能俯不能仰,動作痛益甚,肺心痛也。白蔻、紫菀、天冬、桔梗、枳殼、乾薑。
痛引小腹,上下無定,溲便難,則病心疝,取足厥陰,藥用茴香、川楝、青木香、木香,肉桂、歸,地;心痛腹脹,大便閉,枳、樸、香、菖、大黃;心痛引腰,吞欲嘔,取足少陰;心痛引背,不得息,刺足少陰,不已,取手少陽;心痛腹脹嗇嗇然,大便不利,取足太陰;心痛引背不得息,刺手太陰。如五運六氣,上下勝復相乘於心而痛,亦必有諸痛狀,苟未能悉,何以施治哉。
白話文:
香附、茯苓、枳、樸、蒼、陳。疼痛像針刺一樣,這是脾心痛。白朮、菖蒲、乾薑、歸、芍、枳、樸、香、砂、甘、陳。面色蒼白如死人,整天不能喘息,這是肝心痛。青、沉、木香、芍、桂、連、甘、吳萸。能低頭不能抬頭,活動時疼痛加劇,這是肺心痛。白蔻、紫菀、天冬、桔梗、枳殼、乾薑。
疼痛牽引到小腹,上下不定,大小便困難,這是心疝,取足厥陰經治療,藥用茴香、川楝、青木香、木香、肉桂、歸、地黃;心痛腹脹,大便閉塞,用枳、樸、香、菖、大黃;心痛牽引到腰部,想吐,取足少陰經;心痛牽引到背部,不能喘息,刺足少陰經,如果還不行,就取手少陽經;心痛腹脹,感覺很緊,大便不暢,取足太陰經;心痛牽引到背部,不能喘息,刺手太陰經。像五運六氣,上下相勝相復,相互乘克於心而導致疼痛,也一定會有這些疼痛表現,如果不能完全了解,怎麼能施治呢?
五臟失調,皆為心痛,刺治分經,理甚明悉,至如舍針用藥,尤宜詳察其義。腎心痛者,多由陰邪上衝,故善瘛,如從後觸其心;胃心痛者,多由停滯中焦,故胸腹脹滿;脾心痛者,多由寒犯中焦,故其痛尤甚;肝心痛者,多由木火之郁,病在血分,故色蒼蒼如死狀;肺心痛者,多由上焦不清,病在氣分,故動作則痛益甚。
知其在氣則順之,在血則行之,鬱則開之,滯則逐之,火多實則或散或清,寒多虛則或溫或補。若犯真心痛,乃不可治,其餘能得其情,應手而愈,易如探囊也。
胃脘痛,今呼心痛也,其在蔽骨之下,所謂胃脘當心而痛。胃為濕土,位列中焦,多氣多血,是水穀之海,五臟六腑皆於此受氣。而天人所感之邪,壯者氣行自愈,怯者著而成病,沖和之氣,變為偏寒偏熱,因而水穀不消,停留與中氣相薄為痛。惟肝木之相乘者為甚,木性暴疾,兼之正克也。
白話文:
五臟失調,皆為心痛,刺治分經,理甚明悉,至如舍針用藥,尤宜詳察其義。
五臟失調,都會導致心痛。針灸治療需依照經絡分治,其原理十分明確。但若捨棄針灸而選擇用藥,就更應該仔細探究其道理。
腎心痛者,多由陰邪上衝,故善瘛,如從後觸其心;
腎臟導致的心痛,通常是因為陰邪之氣上衝心臟,所以會出現抽搐的症狀,感覺像是有人從後面觸碰了心臟。
胃心痛者,多由停滯中焦,故胸腹脹滿;
胃臟導致的心痛,多半是因為食物停滯於中焦(胸腹部位),所以會感到胸腹脹滿。
脾心痛者,多由寒犯中焦,故其痛尤甚;
脾臟導致的心痛,是因為寒氣侵犯中焦,所以疼痛會更加劇烈。
肝心痛者,多由木火之鬱,病在血分,故色蒼蒼如死狀;
肝臟導致的心痛,是因為肝木之氣鬱結,病症主要影響血液循環,所以患者面色蒼白,如同死人一樣。
肺心痛者,多由上焦不清,病在氣分,故動作則痛益甚。
肺臟導致的心痛,是因為上焦(胸部)氣機不暢,病症主要影響氣的運行,所以患者在活動時疼痛會加劇。
知其在氣則順之,在血則行之,鬱則開之,滯則逐之,火多實則或散或清,寒多虛則或溫或補。
知道病症是屬於氣的運行問題,就應該順氣;是屬於血液循環問題,就應該活血;是氣機鬱結,就應該疏通;是氣血停滯,就應該驅散;是體內火氣旺盛,就應該散火或者清熱;是體內寒氣過重,就應該溫暖或者補益。
若犯真心痛,乃不可治,其餘能得其情,應手而愈,易如探囊也。
如果心臟本身出了問題,那就無藥可救,其他原因引起的心痛,只要能找到病因,就能立竿見影地治癒,就像從口袋裡掏東西一樣容易。
胃脘痛,今呼心痛也,其在蔽骨之下,所謂胃脘當心而痛。胃為濕土,位列中焦,多氣多血,是水穀之海,五臟六腑皆於此受氣。而天人所感之邪,壯者氣行自愈,怯者著而成病,沖和之氣,變為偏寒偏熱,因而水穀不消,停留與中氣相薄為痛。惟肝木之相乘者為甚,木性暴疾,兼之正克也。
現在我們所說的心痛,古時候稱為胃脘痛,指的是位於胸骨下方的胃部疼痛。胃屬濕土,位於中焦,氣血充盈,是水穀的匯集之處,五臟六腑都依靠胃來吸收營養。受到外邪的侵襲,體質強壯的人可以依靠自身氣血運行的力量自行痊癒,體質虛弱的人則容易被外邪所傷,導致正氣受損,體內寒熱失衡,食物無法消化,停滯在胃中,與中氣互相沖撞而引起疼痛。其中,肝木剋制脾土的現象尤為明顯,因為肝木的特性是急躁猛烈,又恰好剋制脾土,所以容易導致胃脘痛。
其痛必上支兩脅,飲食不下,咽膈不通,則為食痹,謂食入即痛,吐出乃止也。腎氣之厥,心痛厥氣上逆,則寒邪犯胃而痛也。或滿或脹,或不能食,或嘔吐,或吞酸,或大便難,或泄瀉,及面色浮黃,四肢倦怠,皆本病在胃也。其天人相襲之邪,大抵與厥心痛者相仿,但與胃病兼見也。
《難經》曰:陰維為病苦心痛。陰維行諸陰而主營,營為血,血屬心,故苦心痛也。潔古云:其治在足少陽三陰交。仲景太陰症則理中湯,少陰症則四逆湯,厥陰症則當歸四逆湯、吳茱萸湯。又云:按之心下滿痛者為實,大柴胡湯下之;脈堅實不大便,腹滿不可按,承氣湯下之。
白話文:
如果疼痛向上蔓延至兩側肋骨,吃不下東西,喉嚨堵塞,這就是食痹,也就是說食物一入口就痛,吐出來才停止。腎氣虛衰,心痛,氣逆上衝,是寒邪侵犯胃部導致的疼痛。患者可能感到胃部飽脹、吃不下東西、嘔吐、反酸、排便困難、腹瀉,以及面色發黃、四肢無力,這些都是胃病的症狀。這些病症與厥心痛相似,但同時伴隨胃病。
《難經》說:「陰維經脈病變會導致心痛。」陰維經脈循行於陰經,主宰營氣,營氣是血,血屬心,所以會導致心痛。潔古醫家認為,治療這種病症應該針灸足少陽膽經的三陰交穴。仲景醫學認為,太陰病症適合服用理中湯,少陰病症適合服用四逆湯,厥陰病症適合服用當歸四逆湯或吳茱萸湯。又說,按壓心下感到飽脹疼痛,屬於實證,應該服用大柴胡湯瀉下;脈搏沉實有力,無法排便,腹部脹滿無法按壓,應該服用承氣湯瀉下。
丹溪云:外受寒者當溫散,內受寒者當溫利。病久屬郁,鬱則熱,用山梔為溫藥之嚮導,則邪氣易伏。寒客於胃,則卒然而痛,外吸涼風,內食涼物,二陳湯加草果、豆蔻、吳萸、乾薑之類。
卒心痛,脈洪數,黃連一味煎,頓服。大熱作痛,清中湯,黃連、山梔、半夏、陳皮、茯苓、甘草、草豆蔻、生薑。有按之痛減者,是屬虛,宜酸斂而養之,不宜辛散。死血作痛,脈澀壯盛者,抵當丸。虛弱人四物湯加桃仁,桂心、蓬朮、山甲、降香。又有痰積作痛,南星安中湯。
白話文:
丹溪先生說:外感風寒者應該用溫散的方法治療,內受寒邪者應該用溫利的方法治療。疾病久拖不治,就會導致氣血鬱結,鬱則生熱,可以用山梔子作為溫藥的引導,這樣邪氣就容易被驅散。
寒邪入侵胃部,就會突然疼痛,這可能是外受涼風,或是內食寒涼之物所致,可以用二陳湯加草果、豆蔻、吳萸、乾薑等藥物治療。
如果突然心痛,脈象洪數,可以用黃連單味煎湯,立即服用。如果出現劇烈疼痛,伴隨發熱,可以用清中湯,其中包括黃連、山梔子、半夏、陳皮、茯苓、甘草、草豆蔻、生薑等藥物。
如果按壓疼痛部位可以減輕疼痛,則屬於虛證,應該用酸斂的方法滋養身體,不宜用辛散的藥物。如果疼痛是由於瘀血阻滯所致,脈象沉澀有力,可以用抵當丸治療。體虛者可以用四物湯加桃仁、桂心、蓬朮、山甲、降香等藥物治療。
此外,如果疼痛是由於痰積所致,可以用南星安中湯治療。
痰重者,加白螺螄殼或海蛤殼煅存性一錢調服。心膈大痛,發厥嘔逆,藥不納者,趁勢以鵝毛探吐,痰盡而痛止。食積作痛,山楂、草果、曲、芽、青、陳。酒積作痛,白蔻,砂仁、乾薑。痰火痛,白礬、硃砂等分為末,醋和丸,薑湯下。寒氣痛,菖蒲、良薑、草蔻、砂仁、厚朴等分煎服。
白話文:
對於痰多的情況,可以添加白螺殼或者海蛤殼經過煅燒後的粉末,每份一錢,然後調和服用。如果心口疼痛嚴重,甚至出現暈厥和嘔吐的情況,而藥物無法被吸收時,可以利用鵝毛進行催吐,直到痰液排出,疼痛自然緩解。
對於因食物積聚所導致的疼痛,可以使用山楂、草果、麥芽、豆芽、青菜、陳皮等食材。若是酒積所導致的疼痛,則可以使用白蔻、砂仁、乾薑等材料。對於痰火引起的疼痛,可以將白礬和硃砂按照相同比例研磨成粉末,用醋調和成丸狀,再用水煎的薑湯來服用。如果是寒氣引起的疼痛,可以使用菖蒲、良薑、草蔻、砂仁、厚朴等材料煎煮後飲用。
腎氣逆上,衝心而痛,韭汁和五苓散為末作丸,茴香湯下。蟲痛則面有白斑,唇紅能食,或口吐沫,先以肉汁及糖,引蟲向上,然後用妙功丸空心服,方見癇門。因蝟作痛,痛有作止,令人吐蛔或渴,與飲轉入轉吐,蛔動故也,川椒、烏梅、檳榔、黃連煎服,氣刺痛,沉香降氣散,沉香、砂仁、甘草,薑汁和丸,湯下二錢;或四磨湯,木香、烏藥、沉香、鬱金等分,各水磨和酒服。
白話文:
腎氣逆上,衝心而痛,
意思是腎氣向上逆衝,導致心臟疼痛。
韭汁和五苓散為末作丸,茴香湯下。
此處指的是用韭菜汁和五苓散研磨成粉末,製成丸藥,再用茴香湯送服。
蟲痛則面有白斑,脣紅能食,或口吐沫,
這指的是蟲痛引起的症狀,表現為臉上有白斑,嘴脣紅潤,能吃飯,或會吐口水。
先以肉汁及糖,引蟲向上,
這是指用肉汁和糖引誘蟲向上移動。
然後用妙功丸空心服,方見癇門。
接著空腹服用妙功丸,才能看到效果。
因蝟作痛,痛有作止,令人吐蛔或渴,與飲轉入轉吐,蛔動故也,
這是指由於蛔蟲引起的疼痛,疼痛時有時無,導致患者嘔吐蛔蟲或口渴,喝水後又會吐出來,這是因為蛔蟲在腸道內活動所致。
川椒、烏梅、檳榔、黃連煎服,
這裏指的是服用川椒、烏梅、檳榔以及黃連煎來治療。
氣刺痛,沉香降氣散,沉香、砂仁、甘草,薑汁和丸,湯下二錢;
如果感到氣刺痛,則可用沉香降氣散,將沉香、砂仁、甘草研磨成粉末,用薑汁和成丸,用湯送服,每次服用兩錢。
或四磨湯,木香、烏藥、沉香、鬱金等分,各水磨和酒服。
也可以用四磨湯,將木香、烏藥、沉香、鬱金等藥材等量研磨成粉,用水磨成糊狀,用酒送服。
解釋
這段文字描述了古代醫學中對於腎氣逆上、蟲痛等病症的治療方法。其中包含了多種中藥方劑,例如五苓散、茴香湯、妙功丸、沉香降氣散、四磨湯等。
脈法:浮大結宜降氣,沉澀宜和血,沉細遲易治,堅大實長滑數者難治。
針灸法:心脾疼痛,灸上中脘、脾俞、胃俞、腎俞、足三里,刺內關、三里、三陰交、內庭、公孫。心痛欲絕,一時無藥,急灸大拇足指甲,男左女右,三壯立效。
白話文:
脈象浮大而有結,應該要降氣;脈象沉而澀,應該要和血。脈象沉細而遲緩的,容易治療;脈象堅實而大,又滑數的,就難以治療。
心臟和脾臟疼痛,可以灸上脘穴、脾俞穴、胃俞穴、腎俞穴、足三里穴,並針刺內關穴、三里穴、三陰交穴、內庭穴、公孫穴。如果心痛得快要斷氣了,一時找不到藥物,可以趕快灸大拇指的指甲,男左女右,灸三壯就會有效。