《大方脈》~ 傷寒雜病醫方 卷六 (12)
傷寒雜病醫方 卷六 (12)
1. 暴死
凡中風中痰類中九症,皆令卒然昏倒,牙關緊急,不省人事。急以大指甲掐定人中穴,研半夏、皂角,或細辛末,吹鼻取嚏。有嚏者,肺氣未絕也,生。如口噤不開,用鹽梅肉,或烏梅肉,遍擦牙關。待醒時,煎生薑湯與服。方按三卷中風門,隨症施治。
凡涎潮於心,卒然仆倒者,當扶入暖室,抱定,正坐燒紅白石子,或燃炭塊煤放瓶中,用醋或酒沃取濕氣,頻頻熏鼻,或吹半夏、皂角、細辛末,取嚏。醒後但服生薑湯,隨按症用藥,忌遽食粥飯,恐涎飲繫於心絡而不去。
古法用生半夏,研末,水糊丸,如豆大,納入兩鼻孔。心頭溫者,一日猶可活。通治五死,併產後暈死。
白話文:
中風、中痰等九種症狀,都會讓人突然昏倒、牙關緊閉、失去意識。要立即用大拇指指甲掐人中穴,並將半夏、皂角或細辛研成粉末,吹入鼻中,使其打噴嚏。能打噴嚏代表肺氣未絕,還有救。如果嘴巴緊閉打不開,就用鹽梅肉或烏梅肉擦拭牙關。待清醒後,煎薑湯給病人服用。然後根據《中風門》裡的記載,針對不同的症狀進行治療。
如果患者突然昏倒,口中流涎,應將其扶到溫暖的房間,抱住他,讓他端坐。燒紅石子或煤塊,放在瓶子裡,用醋或酒澆淋,產生濕氣,不斷熏他的鼻子,或吹入半夏、皂角、細辛的粉末,使其打噴嚏。清醒後只喝薑湯,再根據症狀用藥,不要急著吃粥飯,以免涎液積聚在心絡中無法排出。
古時候用生半夏研成粉末,用水和成豆粒大小的丸子,塞入鼻孔。如果胸口溫熱,當天還有救。這種方法可以治療五種死亡的症狀,也能治產後昏迷。
2. 救縊死
切忌急暴割索放倒,坐落其氣。須用綿衣裹手,兜住糞門,以物墊足,輕輕抱起,再令人解開繩索,同扶下,安放平處,以一人腳踏兩肩,手扯頭髮,醫者按揉項痕,捻圓喉管,令兩人口含竹筒,吹氣入兩耳中,再揉將胸膈,屈曲手足,使氣流通。若氣不相接,將腰拍打三五掌,自通。
或研皂角等末吹鼻,得嚏自活。活時頻飲稀粥,以潤咽喉,後方食肉飯。古云:自旦至暮身冷,猶可活;自暮至旦,陰氣盛,為難救;心下溫,亦可活。
白話文:
切記不要急著粗暴地割斷繩索將人放倒,這樣會讓氣息散失。應該用棉布包裹住手,扶住肛門,用東西墊住腳,輕輕地將人抱起,再讓其他人解開繩索,一起扶著病人慢慢放下,安置在平坦的地方。讓一個人用腳踩住病人的雙肩,用手拉住頭髮,醫生則按揉脖子上的傷痕,捏開喉嚨,讓兩個人各含一根竹筒,往兩耳中吹氣。然後揉搓胸部和膈膜,彎曲手腳,使氣流通暢。如果氣息還是沒有接通,就拍打腰部三到五下,就能讓氣息恢復。
也可以將皂角等藥材研磨成粉末,吹入鼻孔,打噴嚏就能讓病人蘇醒。病人蘇醒後,要經常喝稀粥,潤滑喉嚨,之後才能吃肉和米飯。古人說,從早晨到晚上身體冰冷,還可能救活;從晚上到早晨,陰氣盛,就很难救活了;如果心口溫暖,也能救活。
3. 救溺死
須倒提出水,扶令伏身橫臥牛背上,牽牛徐走,水自口鼻、糞門滲出,後以薑汁捺牙,或灌薑湯,或吹皂角等末,或以竹筒吹氣入耳鼻,氣通自活。如口噤不開,須撬開牙齒,橫放一竹箸,使水得出;或研皂角末,用綿裝定,納入肛中,少頃取出,亦能導水。如倉卒無牛,以鍋覆地,將溺人臍心正對鍋臍,托住頭足,輕輕揉動,水出即活;或以鹽捺臍心,伏身橫臥凳上,亦能吐水;或炒熱鹽,填塞鼻孔,亦能引水。
白話文:
須倒提出水,扶令伏身橫臥牛背上,牽牛徐走,水自口鼻、糞門滲出,後以薑汁捺牙,或灌薑湯,或吹皂角等末,或以竹筒吹氣入耳鼻,氣通自活。
意思是:需要將溺水者倒提出來,扶著他伏身橫躺在牛背上,牽著牛緩慢行走,水就會從口鼻、肛門滲出。之後可以用薑汁塗抹牙齒,或灌薑湯,或用皂角粉吹入鼻子,或用竹筒吹氣進入耳鼻,讓氣流通暢,就能活過來。
如口噤不開,須撬開牙齒,橫放一竹箸,使水得出;或研皂角末,用綿裝定,納入肛中,少頃取出,亦能導水。
意思是:如果溺水者嘴巴緊閉無法打開,需要用工具撬開牙齒,橫放一根竹筷子在牙齒之間,讓水流出來;也可以將皂角粉研磨成粉末,用棉花包裹好,放入肛門,過一會兒再取出來,也能導出水。
如倉卒無牛,以鍋覆地,將溺人臍心正對鍋臍,托住頭足,輕輕揉動,水出即活;或以鹽捺臍心,伏身橫臥凳上,亦能吐水;或炒熱鹽,填塞鼻孔,亦能引水。
意思是:如果緊急情況下沒有牛可用,可以將鍋倒扣在地,讓溺水者的肚臍正對鍋的中心,托住他的頭腳,輕輕揉動,水就會流出來,溺水者就能活過來;也可以用鹽塗抹在肚臍上,讓溺水者伏身橫躺在凳子上,也能吐出水;或者炒熱鹽,填塞在鼻孔中,也能引出水。
簡而言之,这段古代文字描述了在古代缺乏现代医疗条件的情况下,救治溺水者的几种民间方法,包括利用牛的行走、薑汁、皂角、竹筒等物品,以及一些物理方法,例如倒提、揉動、填塞等。
4. 救凍死
凡中寒昏倒,口噤身強,手足逆冷,須撬開牙齒,頻以薑湯灌之。若落水凍死,微有氣者,急去濕衣,解活人熱衣包裹,隨炒熱米,或熱柴灰,用布二塊包裹,輪流揉熨心胸,俟身溫暖,目開氣回,旋以薑湯,或熱酒、米湯灌之。凍死,切忌遽用火烤,及洗熱湯,冷與熱爭,必死。
白話文:
凡是因體內寒氣過重而昏倒,口緊閉、身體僵硬、手腳冰冷的人,必須撬開牙齒,頻繁地用薑湯灌入。
若有人落水凍死,但仍有一絲微弱的氣息,應立即脫去濕衣服,用活人身上乾燥的暖和衣物包裹。同時用炒熱的米或熱的柴灰,用兩塊布包裹起來,輪流揉搓心胸,待身體溫暖、眼睛睜開、呼吸恢復後,立刻用薑湯、熱酒或熱米湯灌服。
凍死的人,絕對不可立刻用火烤,也不可以洗熱水澡,因為寒冷與溫熱交戰,必定會導致死亡。
5. 救熱死
凡暑月中熱昏死,或稍醒而不能運動者,搗爛薑蔥,炒熱熨臍;或熨炒鹽。若途中患此,取道旁熱土,圍臍作圈,內撒熱尿,後用薑湯,或茶,或粥,乘熱灌之。切忌遽飲涼水,及臥濕地,熱與冷爭,必死。
至若北地,專燒石煤,人中煙毒,乍然昏死,必須移向寒涼之處,凍之則解。又不可遽灌薑湯、熱水,恐助毒邪,不即解也。
白話文:
夏天酷暑中,若中暑昏迷,或稍微清醒卻無法動彈,可用薑蔥搗碎炒熱,敷在肚臍上;也可以用炒熱的鹽敷。若是在路上遇到這種情況,就取路邊的熱土圍在肚臍周圍,再撒上熱尿,之後喝薑湯、茶或粥,趁熱灌下去。絕對不可馬上喝涼水,或睡在潮濕的地方,熱氣和冷氣相爭,必死無疑。
至於北方地區,經常燒石炭,人們吸入煤煙,突然昏迷,一定要移到陰涼的地方,用冷空氣來解毒。同樣不可馬上喝薑湯或熱水,以免助長毒性,反而不利於解毒。
6. 救壓死
凡被牆土木石壓壞,心頭溫者,扶令盤坐,緊提其發,研半夏等末,吹鼻取嚏,旋以生薑湯調麻油少許灌之;或用童便和熱酒兌服;或取東向桃、柳枝各七寸,煎服。余法詳見七集正骨篇。
白話文:
凡是被牆壁、土木、石頭壓傷,胸口感到發熱的人,應扶起他盤腿坐好,緊緊抓住他的頭髮,將半夏研磨成粉末,吹入他的鼻孔,使其打噴嚏,接著用生薑湯調和少許麻油灌入他的口中;或者用童子尿和熱酒混合後讓他服用;或者取向東生長的桃樹枝和柳枝,各取七寸,煎湯給他喝。其餘治療方法請詳見七集正骨篇。
7. 救魘死
凡夢中魘死,或被鬼擊,原系無燈火時得者,不可用燈火去照,亦不可抱頭狂呼,但以津唾其面,移動臥處,自醒。如不醒,當痛,咬其腳跟,或緊掐虎口,用半夏、牙皂、細辛等末吹鼻,取嚏;或灌薑湯。余詳三卷中惡。至心虛膽怯之人,夜間仰臥,以手拊心,或衣被塞胸,氣窒心懼,神亂夢魘,驚呼悲哭者,但當喚醒,轉身側眠。甚者詳三卷神病門施治。
《內經》云:陰盛則夢涉大水,恐懼;陽盛則夢大火燔灼;陰陽俱盛,則夢相殺;上盛則夢飛;下盛則夢墮;飽盛則夢與;飢盛則夢取;肝氣盛則夢怒;肺氣盛則夢哭。《雜錄》云:肝實則夢伏樹下而多驚恐,肝虛則夢細草芒芒;肺實則夢兵刀血戰,肺虛則夢白雪孝服;心實則夢火焚,心虛則夢撲火,或陽物堅舉;脾虛則夢飲食不足,脾實則夢築牆架屋;腎虛則夢舟行涉水,腎實則夢身伏水中。此皆五藏虛實所生之夢也。
他如情欲相感,致生怪夢,難以枚舉。莊子曰:至人無夢。至人無欲,故無夢也。
白話文:
如果夢中被鬼壓床,或者被鬼嚇到,通常是因為睡覺時沒有燈光造成的。遇到這種情況,不要用燈光照射,也不要驚慌失措地喊叫,只需用口水塗抹臉部,換個地方睡,就會自然醒來。如果還是醒不來,可以用力咬腳後跟,或者掐虎口,並用半夏、牙皂、細辛等藥末吹鼻子,讓患者打噴嚏;或者灌薑湯。詳細內容可以參考第三卷中的惡夢篇。
對於天生膽小的人,晚上仰卧,用手拍胸口,或被子蓋住胸口,容易感到呼吸不暢、害怕,神志不清、做噩夢、驚呼哭泣,這時只需叫醒他們,轉身側睡即可。嚴重的情況可以參考第三卷中的神病門治療方法。
《內經》中說:陰氣盛則夢到洪水,感到恐懼;陽氣盛則夢到烈火焚燒;陰陽氣盛則夢到互相殺戮;上焦氣盛則夢到飛翔;下焦氣盛則夢到墜落;飽食則夢到吃東西;飢餓則夢到尋找食物;肝氣盛則夢到生氣;肺氣盛則夢到哭泣。
《雜錄》中說:肝臟實則夢到躲在樹下,並且感到恐懼;肝臟虛則夢到草木茂盛;肺臟實則夢到刀光劍影的戰爭;肺臟虛則夢到白雪和孝服;心臟實則夢到火燒;心臟虛則夢到扑火,或者陽物勃起;脾臟虛則夢到食物不足;脾臟實則夢到築牆建房;腎臟虛則夢到乘船渡水;腎臟實則夢到沉在水中。這些都是五臟虛實導致的夢境。
其他還有因為情欲、感官刺激等原因產生的怪夢,不勝枚舉。莊子說:至人無夢。至人無欲,所以沒有夢。
8. 解毒方
凡中蠱毒,必嘗白礬不澀,食生黃豆不知腥也。研膽礬末,熱茶,每調五分,頓服,旋以雞翎掃喉間,探吐惡毒。或研鬱金末,米泔調服三錢,逐下惡毒。或煎石榴皮湯,溫服。或常服黑豆、甘草湯。
凡中砒霜毒:搗大藍根汁,水調服;或飲熱羊血;或搗田螺,冷水浸汁,頻頻服;或研綠豆粉,水調服;或飲大糞汁。
白話文:
如果中毒了,可以先用白礬和生黃豆來測試一下是否是被下了蠱毒。如果吃了這兩種東西沒有反應,則可能是其他類型的毒素。對於這種情況,可以用膽礬粉末調入熱茶裏服用,並且在喉嚨處掃雞毛刺激嘔吐出惡毒物質。或者也可以使用鬱金粉末與米飯一起食用,幫助排出體內的有毒物質。另外還可以嘗試飲用煮熟後的石榴皮湯或是經常喝一些黑豆和甘草湯來進行預防。
如果是中了砒霜毒的話,可以通過搗碎大藍根並用水衝飲的方式進行解毒處理。此外還有一種方法就是飲用加熱過的羊血或者是將田螺浸泡於冷水中後取其汁液頻頻飲用。另一種方式則是通過研磨綠綠豆粉後再加入適量清水攪拌均勻後飲用。最後一種辦法則是在緊急情況下考慮飲用人類糞便所製成的液體(請注意這種方法可能會帶來嚴重的健康風險)。
凡中鹽滷毒:縱飲生豆腐漿,即解;或服綠豆湯。
凡中河豚毒:研爛胡麻子,水調服;或食生橄欖。
凡中菌蕈毒:水調黃泥漿,飽服取下。亦治誤吞螞蝗。
凡中鉛粉毒:以麻油、蜂蜜、飴糖等分,調勻,滾湯沖服。
白話文:
如果中毒了鹽滷:
大量飲用豆漿來解除毒性; 或者服用綠豆湯。
如果中毒了河豚:
將芝麻搗爛後用水調和服用; 或者是吃橄欖。
如果中毒了蘑菇:
用黃泥漿加水灌腸排毒, 也可以治療誤吞螞蟥的情況。
如果中毒了鉛粉:
使用同等量的麻油、蜂蜜以及飴糖混合均勻, 然後加入熱水沖泡喝下去即可。