《大方脈》~ 雜病心法集解 卷四 (17)

回本書目錄

雜病心法集解 卷四 (17)

1. 總括

膀胱熱結,輕者為癃,重者為閉。閉者,謂尿閉而無點滴下出,致小腹實滿脹痛也。癃者,謂淋瀝點滴而出,一日數十次,或頻數無度,莖中常澀痛也。若上為嘔噦,飲食不入,下為癃閉,小便不通,則陰陽之氣關格,倘更頭汗大出,此為陽絕,決難生也。

白話文:

膀胱裡有熱氣積聚,輕微的稱為「癃」,嚴重的稱為「閉」。

「閉」是指完全無法排尿,一點尿液也排不出來,導致小腹脹滿疼痛。

「癃」是指排尿時滴滴答答,一天要排尿好幾十次,甚至頻繁到無法控制,而且尿道經常感到澀痛。

如果上半身出現嘔吐、飲食不進,下半身出現癃閉、小便不通,就表示陰陽之氣被阻隔,無法流通。如果再加上頭部大量出汗,這就是陽氣耗盡的徵兆,情況非常危險,幾乎無法救治。

2. 熨臍法

切碎蔥白二斤,搗如泥,裂去汁,分作四起,用絹二塊包二起,先以一包置臍上,用熨斗盛炭火,熨半炷香久,換第二包,用熨斗盛涼水熨一刻,再換蔥包,照前法,先火後水,輪流熨臍,以尿通為度。俗用蔥熨法、炒鹽熨法(見和解門),輕者,用之亦效。或取田螺肉、蔥白、豆豉等分,搗如泥,作餅,烘熱,貼臍,以布縛定。

白話文:

將兩斤蔥白切碎,搗成泥狀,擠出汁液,分成四份,用兩塊絹布分別包住兩份。先將其中一份放在肚臍上,用熨斗盛放炭火,熨燙半柱香的時間,再換第二份蔥包,用熨斗盛放涼水熨燙一刻鐘,然後再換蔥包,按照先前的方法,先用熱熨斗,後用冷熨斗,輪流熨燙肚臍,直到小便順暢為止。民間常用的蔥熨法、炒鹽熨法(見和解門),對於輕症也有療效。也可以取田螺肉、蔥白、豆豉等量,搗成泥狀,做成餅狀,烘熱後貼在肚臍上,用布固定。

3. 宣上法

尿閉脹滿,關格不利,服藥不效者,濃煎木通、老蔥湯,頓服數碗,旋以指探吐,再服,再探吐,以尿利為度。或用炒鹽淬童便頓服探吐,法甚簡便。

制陽光之臍治之。

俗醫不察,輒以便秘為熱,概用寒涼,殺人多矣,故詳言之。

白話文:

如果病人小便閉塞,肚子脹滿,藥物也不見效,可以用木通和老蔥濃煎後,一次喝下幾碗,然後用手指探入喉嚨催吐,再繼續喝湯,再催吐,直到小便通暢為止。或者用炒鹽浸泡童子尿,一次喝下後催吐,方法簡單有效。

也可以用陽光照射肚臍來治療。

民間醫生往往不了解病情,就以為便秘是熱症,一味用寒涼藥物治療,導致很多人喪命,所以必須詳細說明。

4. 二便俱閉

《總注》:前陰主氣,後陰主血。蓋膀胱之津液,血所化也,由氣而後能出;太陰之傳送,氣之運也,由血而後能潤,此便溺之流通,見氣血之依附也。清陽出上竅,呼吸是也;濁陰出下竅,二便是也,倘一息不運,則機緘閉而死矣。故二便不通,加以腹脹氣喘,嘔噦煩躁者,不可治也。

白話文:

總注: 前陰主氣,後陰主血。這是因為膀胱的津液,是由血液轉化而來,由氣才能排出;太陰經的傳送,是氣的運作,由血才能滋潤。因此,大小便的流通,就顯示出氣血相互依附的關係。

清陽之氣上升於上竅,這就是呼吸;濁陰之氣下降於下竅,這就是大小便。如果呼吸停止運作,則機體就會閉塞而死亡。所以,如果大小便不通,再加上腹脹氣喘、嘔吐煩躁等症狀,就不可治療了。

5. 治法

凡二便俱閉,形氣實者,用八正散加芒硝;虛者,服木通散(見利濕門)。二便俱閉,腹滿脹痛者,當審其所因,用黑白散、三化湯、木香檳榔丸,隨症施治(俱見攻裡門),下之不效,按前熨、吐、汗三法治之。

白話文:

解釋

  • 二便俱閉: 指大小便都無法排出。
  • 形氣實者: 指身體強壯、氣血充盈。
  • 虛者: 指身體虛弱。
  • 腹滿脹痛: 指肚子脹滿疼痛。
  • 審其所因: 指要仔細判斷造成這種情況的原因。
  • 隨症施治: 指根據不同的症狀進行治療。
  • 攻裡門: 指治療內臟疾病的方法。
  • 下之不效: 指使用瀉下藥治療不奏效。
  • 熨、吐、汗三法: 指用熱敷、催吐、發汗等方法治療。

6. 總括

淋者,因心腎氣鬱,清濁相干,熱蓄膀胱而成。蓋熱甚生濕,則水液渾濁而為淋。若冷氣滯於膀胱而作淋者,十不一二。分別症治於下。

白話文:

以上的古文中醫理論是說:「尿路感染的原因主要是因為心和腎的氣血鬱積,使得身體內的清潔與污穢物質混在一起,加上熱氣在膀胱裡累積所造成的。如果熱氣過多會產生溼氣,就會使水分變得混濁,形成尿路感染。如果是因為寒冷的空氣停留在膀胱而引起尿路感染的情況,是非常少見的,大約只有十分之一或二分之一的可能性。下面我們來區別不同的病症及治療方法吧!」

7. 氣淋

有因肺金燥熱,不能生水,氣結於下,致小水短澀,餘瀝而出,用八正散加石葦、木香、烏藥、冬葵子(見利濕門)。

有因內傷,氣虛不能運化,氣結於下,虛喘自汗,小水淋瀝者,用補中益氣湯加茯苓、澤瀉、桂心(見理氣門)。

白話文:

如果因為肺部燥熱,無法生津,氣體停留在下焦,導致小便量少、排尿困難,排尿後還有殘餘滴瀝,可以使用八正散,再加上石葦、木香、烏藥、冬葵子。

如果因為內傷,導致氣虛無法正常運作,氣體停留在下焦,出現虛喘、自汗、小便淋漓不斷的症狀,可以使用補中益氣湯,再加上茯苓、澤瀉、桂心。

8. 血淋

有因心熱遺於小腸,熱結尿竅,致血與尿同出,莖中痛甚,先服小薊飲子清之,後用四物湯調琥珀、滑石末,常服自愈(俱見理血門)。

有因熱傷陽絡,迫血妄行,與尿同出,脹痛血瘀者,用八正散加生地、鬱金行之,弱者用導赤散加生地、鬱金、牛膝(見瀉火門),余按三卷尿血。

白話文:

如果是因为心火过盛,热气留在小肠,导致热气堵塞尿道,造成血尿和茎部疼痛,可以先服用小蓟饮子来清热,之后再用四物汤加入琥珀和滑石粉,长期服用就能自愈。

如果是因为热气损伤阳气导致血液妄行,与尿液一起排出,伴随胀痛和血瘀,可以用八正散加入生地和鬱金来治疗,体质虚弱的人可以用导赤散加入生地、鬱金和牛膝来治疗。

9. 石淋

俗名砂淋,因濕熱蘊結膀胱,日久煉成砂石,便時莖中澀痛,同尿出盡則止,先用八正散加冬葵子、炒桑皮利之,常服琥珀散(俱見利濕門)。

白話文:

俗稱砂淋的疾病,是因濕熱停留在膀胱內,久而久之凝結形成砂石,導致小便時尿道澀痛,排出所有尿液後疼痛即止。治療方法是先服用八正散,加入冬葵子、炒桑皮,並長期服用琥珀散,這些藥物都屬於利濕類藥物。

10. 膏淋

膀胱氣虛,濕熱凝結,清濁不分,故津溺同出,如油如膏。濕熱盛者,先服八正散加蒼朮;虛者,服琥珀散、萆薢分清飲(俱見利濕門),或研鹿角霜,糯米粥糊丸,鹽水下二丸,或六一散加海金沙,鹽水服。

白話文:

膀胱氣虛,導致濕熱凝聚,無法正常區分清濁,所以尿液中混雜著津液,看起來像油脂一樣。

如果濕熱較盛,應先服用八正散加蒼朮;如果體虛,則服用琥珀散、萆薢分清飲,或將鹿角霜研磨成粉,加入糯米粥糊成丸,用鹽水送服兩丸;也可以服用六一散加海金沙,用鹽水送服。

11. 勞淋

有因勞苦傷氣,虛損成淋,及遇勞碌淋即發者,用補中益氣湯加茯苓、澤瀉、桂心(見理氣門)。若思慮勞心,淋濁煩熱,服蓮子清心飲(見瀉火門)。

有因房勞過度,氣陷成淋,形羸自汗,虛喘心煩,用補中益氣湯加益智仁、萆薢(見理氣門)。若腎虛成淋,用六味地黃湯加鹽水炒益智、萆薢。如陰虛火動,精滑淋漓,久則髓枯,初服知柏地黃湯(俱見補養門)。

白話文:

這篇文章主要介紹了淋症的不同病因和治療方法。

  • 第一、二段 描述了由於勞累過度和思慮過度導致的淋症,並分別推薦了補中益氣湯和蓮子清心飲治療。
  • 第三段 介紹了由於房勞過度導致的淋症,推薦使用補中益氣湯和益智仁、萆薢治療。
  • 第四、五段 分別介紹了由於腎虛和陰虛火旺導致的淋症,分別推薦了六味地黃湯和知柏地黃湯治療。