《大方脈》~ 雜病心法集解 卷三 (20)
雜病心法集解 卷三 (20)
1. 附法
凡治瘧疾,已施汗、吐、下三法,表裡已清,邪不即解者,宜用和解之法,主以清脾飲,隨症加味(見和解門)。
凡瘧已按前汗、吐、下、和施治,表裡已清,其邪不解,又發過三五次,法當截之,用柴胡截瘧飲、密陀僧散、常山飲(均見和解門)。
凡用截藥,最要及時,如表裡未清而早截之,則邪必復發,反留連而難治;若表裡已清,瘧久而不截之,則正衰而日憊矣。
凡久瘧,脾胃俱虛,常服四獸飲;氣血兩虛,用八珍湯、十全大補湯,均加煨研草果、烏梅(見補養門);血虛,服地骨皮飲(見理血門);氣虛,用補中益氣湯、升陽益胃湯(均見理氣門)。
凡瘧正發作之時,勿遂服湯藥、飲食,恐其助寒助熱,壅閉瘧邪也。當於將發未發之時,服藥則效。至若食飲須後,寒熱退後,方可與之,否則中脘多蓄黃水,久則成癖。口渴忌飲冷湯,生薑、陳茶煎湯,少少溫服最妙。陳米炒黃煮粥,瘧後溫飲食最妙。
白話文:
[使用方法]
凡是治療瘧疾,已經使用了出汗、催吐、瀉下的三種療法,體內外的病狀已經清除,但病情仍未好轉的,應該使用調和身體的療法,主要使用清脾飲,根據具體病情加入其他藥材(詳見調和療法部分)。
凡是瘧疾已經按照前述的出汗、催吐、瀉下、調和等方法治療,體內外病狀已經清除,但是病情仍然沒有改善,且再次發作三到五次,按照療法應該進行阻斷,使用柴胡阻斷瘧疾飲、密陀僧散、常山飲(詳見調和療法部分)。
使用阻斷療法的藥物,最重要的是要把握時間,如果體內外的病狀尚未清除就提前使用,病情必定會再次出現,反而會導致病情纏綿難愈;如果體內外的病狀已經清除,但是瘧疾持續發作不進行阻斷,則會導致身體機能衰退,每天疲憊不堪。
對於長期患有瘧疾,脾胃都虛弱的患者,可以經常服用四獸飲;如果氣血雙虛,可以使用八珍湯、十全大補湯,同時加入煨熟研磨的草果、烏梅(詳見滋補養生部分);如果血虛,可以服用地骨皮飲(詳見調理血液部分);如果氣虛,可以使用補中益氣湯、升陽益胃湯(詳見調理氣機部分)。
在瘧疾正在發作的時候,不要馬上服用藥物或進食,因為這樣可能會助長寒氣或熱氣,使瘧疾的病邪更加壅塞。應在快要發作但還未發作的時候服藥,效果最好。至於飲食,要在寒熱退去之後才能進行,否則中脘部位會積蓄黃色的水,久而久之就會形成疾病。口渴時避免喝冷水,用薑和老茶煎湯,少量溫熱飲用最好。用陳年米炒黃煮粥,在瘧疾後溫暖飲食最好。
2. 霍亂轉筋
3. 總括
霍亂者,因風、寒、暑、熱、飲食生冷之邪,雜揉交病於中,正不能堪,一任邪之揮霍撩亂,故令三焦混淆,清濁相干,亂於腸胃也。表甚,則有頭痛身痛,發熱惡寒之症;里甚,則有嘔吐瀉利、腹中大痛之症。寒甚,則轉筋縮陰,厥逆冷汗;暑甚,則大渴,引飲不已,各有所因也。
白話文:
[總結],霍亂這種疾病,是由風、寒、暑、熱,或是飲食生冷等各種不正常的因素,混在一起影響身體內部,當身體的正常機能無法抵擋這些異常影響時,就會讓身體的三焦功能混亂,導致身體的清濁物質無法正常分離,進而在腸胃中產生混亂。如果這些異常影響在身體表面的部分比較嚴重,可能會出現頭痛、身體疼痛、發燒以及畏寒的症狀;如果在身體內部影響較重,則可能會出現嘔吐、腹瀉、腹部劇烈疼痛的情況。如果寒氣影響過重,可能會出現肌肉抽搐、生殖器收縮、四肢冰冷和大量冒冷汗的現象;如果是暑氣影響過重,則可能會極度口渴,不斷想喝水,各種症狀都有其特定的原因。
4. 濕霍亂
此因風、寒、暑、食、水飲,雜揉為病,卒然揮霍變亂,心腹大痛,吐瀉交作。夫暑飲雖盛,得經吐瀉,邪當自解,此症易治。初起表盛者,服藿香正氣散。若濕盛則瀉多,內加蒼朮;食滯,加炒神麯、麥芽、山楂(方見和解門)。如暑盛則吐多,服二香飲。暑熱盛則渴飲,服益元散(俱見清暑門),或服甘露飲(見瀉火門)。
白話文:
這段文字談的是「濕霍亂」的病症與治療方式。當風、寒、暑、飲食、水分等各種因素混在一起導致疾病,會突然出現劇烈的變化,造成心腹部劇烈疼痛,同時伴有嘔吐與腹瀉。
即便暑熱和飲水過量的情況很嚴重,如果經歷了嘔吐和腹瀉,身體中的邪氣應當能自行消解,這種情況相對容易治療。剛開始如果症狀主要在外表,可服用藿香正氣散。如果濕氣太重導致腹瀉次數增多,可在藥方中加入蒼朮;如果是因為食物積滯,可添加炒神麯、麥芽、山楂(這些藥方可在和解門中找到)。如果暑氣過重導致嘔吐頻繁,可服用二香飲。暑熱過盛引起口渴,可服用益元散(這些藥方都可在清暑門中找到),或者服用甘露飲(可在瀉火門中找到)。
5. 乾霍亂
此因寒暑凝結,心腹絞痛,欲吐不能吐,欲瀉不得瀉,俗名絞腸痧。蓋寒盛則凝,不得吐瀉,邪無去路,若兼舌卷筋縮,卵陰入腹,則難治矣。初起,用探吐方以開關(見湧吐門),次審其暑甚、寒甚,分別用藥。如用前方,幸得吐利,其人渴飲,小水赤澀,脈沉有力者,此屬暑濕內結也,主以甘露飲(見瀉火門)。
若系寒盛凝結,不得吐瀉,絞痛不渴,手足厥冷,脈伏不見者,用理中湯加炮附子、川烏(見祛寒門)。
白話文:
這段文字談的是「乾霍亂」這種病症。主要因為冷熱不調,導致心腹劇烈疼痛,想嘔吐卻吐不出來,想拉肚子又拉不出來,民間常稱之為絞腸痧。當體內寒氣過重時,會使身體無法正常吐瀉,邪氣找不到出路,如果再出現舌頭蜷縮,肌肉收縮,甚至男性生殖器縮入腹部的情況,就非常難治療了。
在病發初期,可以使用催吐的方劑來打開消化道(具體方法可參考相關的催吐療法),接著根據患者是暑氣過重還是寒氣過重,選擇相應的藥物進行治療。如果使用了上述的催吐方劑,患者得以順利吐瀉,但之後出現口渴想喝水,尿液呈紅色且排尿困難,脈搏深沉而有力,這表示體內有暑濕聚集,此時可以使用甘露飲(具體可參考清熱解毒的藥方)。
如果是因為寒氣過重導致身體無法正常吐瀉,雖有劇烈腹痛但並未感到口渴,且手腳冰冷,脈搏微弱甚至摸不到,這種情況可以使用理中湯加上炮製過的附子和川烏(具體可參考驅寒的藥方)來治療。
6. 霍亂轉筋
《傷寒論注》曰:寒則轉筋入腹,厥逆冷汗。又曰:舌卷筋縮則卵陰入腹,難治。是知霍亂轉筋,因宗筋被邪收引,多屬寒症,然亦有熱爍宗筋而成者(見厥陰篇)。至平常老、弱人,偶犯風濕,腿足轉筋,少頃即愈,此屬輕症。
白話文:
根據《傷寒論注》的解釋:當身體受寒時,會出現肌肉抽筋,甚至疼痛到腹部,並伴有四肢冰冷及冷汗等症狀。更進一步,若舌頭蜷縮,肌肉緊縮到使睪丸或陰部內縮至腹部,這種情況治療起來會相對困難。由此可知,霍亂所引起的轉筋(肌肉抽搐)主要是因為主要的肌肉組織受到病邪影響而收縮,這通常屬於寒性症狀。然而,也有因為過度的熱氣影響主要肌肉組織而導致的情況(詳細可參考厥陰篇)。
至於一般老年人或體質較弱的人,偶爾因為風濕而引起腿部或腳部肌肉抽筋,但通常不久後就會自行恢復,這種情況屬於較輕微的症狀。
7. 縮陰一症
8. 縮陰寒症
《厥陰篇》注曰:厥陰主宗筋,外腎為寒收引,男子陰縮入腹,女子陰器收束,兩乳縮入胸中,脈微細,肌膚冷,四肢厥逆,煩躁難安,舌短縮,苔不幹而色黑,是寒陰臟厥也,先服當歸四逆湯,次加吳萸、生薑再服(見祛寒門)。若系霍亂轉筋,雖有前症,只用理中湯加茯苓、附子、桂心、陳皮,兼服豆淋酒(俱見祛寒門)。如夾表邪,用藿香正氣散加木瓜、吳萸(見和解門)。
治縮陰寒症初起,臍腹脹痛,逆冷者,搗爛大蒜,鋪臍周圍及氣海穴間,多搓艾丸,排列蒜上,齊點火,灸七壯,或再灸會陰穴。熱盛忌灸。又方:取鵝鴨蛋連殼煮熟,尖上去殼,以竹筋插孔,納鹽入內,正頂臍心,輪流揉按,氣通自出;或搗薑蔥,和鹽炒熱,用布二塊,輪流包熨臍腹。凡腎莖縮入,急用竹戥盒夾住龜頭,以箍扣緊,勿令盡縮,隨用前後方藥。
如婦人陰器束緊脹痛,研胡椒、乾薑末各二錢,唾津調塗本人手掌心上,隔薄綿,令以掌覆按陰戶,側臥片時,氣通自愈。枯礬調塗亦效。如婦人兩乳收縮脹痛,令人以手牽乳頭,按向兩旁,搗薑蔥炒熱,用布二塊,輪流包熨胸腹。若系熱灼宗筋,乳縮陰緊,只用炒鹽推熨。
一方研硫黃、胡椒末,酒調服一錢;又方樟腦末,酒下一錢,俱治寒症。
白話文:
【縮陰寒症】
根據《厥陰篇》的註釋,厥陰主管著生殖器官的健康,當寒氣侵襲導致收縮時,男性可能出現陰部縮入腹部的現象,女性則可能會有生殖器收縮及胸部乳頭縮入的狀況。患者會有脈搏細弱,肌膚冰冷,四肢逆冷,情緒煩躁不安,舌頭縮短,舌苔雖不乾燥但呈現黑色,這就是寒氣影響臟腑的症狀。首先,應服用當歸四逆湯,接著再加入吳茱萸和生薑繼續服用(詳細內容可參考祛寒章節)。
如果是霍亂導致的抽筋,即使有上述的症狀,只需使用理中湯加入茯苓、附子、桂心、陳皮,同時服用豆淋酒即可(詳細內容可參考祛寒章節)。如果併發了表邪,則需使用藿香正氣散加上木瓜和吳茱萸(詳細內容可參考和解章節)。
對於剛開始的縮陰寒症,如果伴有肚臍周圍及腹部脹痛,且感到寒冷的人,可以將大蒜搗碎,鋪在肚臍周圍以及氣海穴的位置,然後搓製許多艾丸,放置在大蒜上方,同時點燃,進行七次的艾灸,或者再灸會陰穴。但是要注意,如果身體過於燥熱則不宜進行艾灸。另一個方法是,將鵝蛋或鴨蛋連殼煮熟,去除尖端的殼,用竹棍插入孔中,放入鹽巴,然後放在肚臍上,交替揉按,直到氣流通順;或者將薑和蔥搗碎,加上鹽巴炒熱,用兩塊布交替包裹,熨燙肚臍和腹部。對於男性生殖器縮入的情況,應立即用竹製的夾子夾住龜頭,以防止完全縮入,再配合上述的藥方使用。
對於女性生殖器緊縮伴隨脹痛的情況,可將兩錢的胡椒粉和乾薑末研磨混合,用唾液調勻塗抹在手掌心,用薄棉布隔開,讓患者用手掌覆蓋住生殖器部位,側躺片刻,等到氣流通順自然就會好轉。另外,也可以用枯礬調勻塗抹。對於女性乳房收縮伴隨脹痛,可請他人用手輕拉乳頭,向兩側按壓,同時將薑和蔥搗碎炒熱,用兩塊布交替包裹,熨燙胸部和腹部。如果是因為熱氣導致的生殖器和乳房緊縮,只需要使用炒鹽推揉熨燙即可。
另外,還有一個方法是,將硫磺和胡椒末研磨,用酒調勻服用一錢;另一個方法是服用樟腦末,用酒送下服用一錢,這些都可以治療寒症。