《大方脈》~ 雜病心法集解 卷三 (6)

回本書目錄

雜病心法集解 卷三 (6)

1. 總括

痙病大法已載二卷,同傷寒門。總屬太陽之病,須分別剛、柔治之。

白話文:

痙病的大法已經在兩卷中詳細記載,與傷寒門的內容相類似。總體上,這些都屬於太陽系的疾病,因此治療時必須區分為剛性和柔性兩種方法進行處理。

2. 剛痙

經曰:太陽病,發熱無汗,惡寒者,名曰剛痙。其症背反張,搖頭口噤,項強拘急,轉側艱難,身熱足寒,面目赤色,脈浮緊或洪大,風寒盛也。初起服葛根湯(見發表門),余按後附法調治。

白話文:

經書上說:太陽病,發熱但不流汗,並且怕冷的,叫做剛痙。這種病症表現為背部反張,頭搖口緊閉,脖子僵硬發緊,翻身困難,身體發熱但腳部冰冷,臉色發紅,脈象浮緊或洪大,這是風寒盛行的表現。病症剛開始時,可以服用葛根湯(詳見發表門),其他治療方法請參考後附的治療方案。

3. 柔痙

經曰:太陽病,發熱汗出而不惡寒,名曰柔痙。其症發熱自汗,口氣蒸手,呵欠煩悶,手足顫動,頭搖口噤,或戴眼反張,脈浮洪者,服桂枝葛根湯;脈浮緩者,服桂枝防風湯(俱見發表門),余按附法。

白話文:

經典記載:「太陽病,發熱且出汗,但並不畏寒,稱為柔痙。這種病症表現為發熱自汗,口氣熱而手心發燙,打呵欠、感到煩悶,手腳顫抖,頭部搖動,嘴巴緊閉,甚至眼睛反翻,脈象浮而洪大,應該服用桂枝葛根湯;如果脈象浮而緩慢,則應服用桂枝防風湯(兩種湯方均在發表門中記載),其他治療方法,可參考附方。」

4. 附法

凡風、寒、濕三邪雜揉成痙,毋論剛、柔,用小續命湯隨症加減(見祛風門)。如剛、柔二痙,表裡俱實,形氣強者,用如聖飲,隨症加味(見祛風門)。如過汗表虛,汗出不止,因而成痙者,服桂枝加附子湯(見發表門)。如產後、金瘡血出過多,風襲成痙者,服桂枝合補血湯(見祛風門)。

如傷血成痙,腹滿停瘀,二便燥結者,用大承氣湯下之(見攻裡門)。如產後惡露不盡,少腹硬痛成痙者,桃仁承氣湯下之(見理血門)。如潰瘡流去膿血太多,風襲成痙,用十全大補湯加祛風藥(見補養門)。如柔痙失治,邪傳少陽,脈浮而弦,用小柴胡湯倍柴胡(見和解門)。

白話文:

如果風、寒、濕三種邪氣混合在一起導致痙攣,無論是剛痙還是柔痙,都可以使用小續命湯,根據症狀加減藥物(詳見祛風門)。

如果剛痙、柔痙兩種痙攣,表裡都實證,身體強壯,可以用如聖飲,根據症狀加味(詳見祛風門)。

如果因為過度出汗導致表虛,汗出不止,進而出現痙攣,就應該服用桂枝加附子湯(詳見發表門)。

如果是產後、刀傷失血過多,受風而導致痙攣,就應該服用桂枝合補血湯(詳見祛風門)。

如果因為失血導致痙攣,腹部脹滿,停滯瘀血,大便和小便都乾燥不通,就應該服用大承氣湯瀉下(詳見攻裡門)。

如果是產後惡露不盡,小腹硬痛導致痙攣,就應該服用桃仁承氣湯瀉下(詳見理血門)。

如果潰瘍流出膿血過多,受風而導致痙攣,就應該服用十全大補湯並加入祛風藥物(詳見補養門)。

如果柔痙沒有得到及時治療,邪氣傳入少陽經,脈象浮而弦,就應該服用小柴胡湯,並將柴胡的劑量加倍(詳見和解門)。

如柔痙失治,邪傳陰經,脈細肢冷者,主以當歸四逆湯(見祛寒門)。如已成陰痙,冷汗不止,脈微欲絕者,主以回陽救急湯(見祛寒門)。

白話文:

如果治療不當,病邪轉入陰經,出現脈象細弱、四肢冰冷的情況,可以使用「當歸四逆湯」。如果已經發展成為陰性抽搐,不斷出冷汗,脈搏微弱到快要消失的程度,可以用「回陽救急湯」來急救。

5. 犬咬成痙

凡瘋狗咬傷,風毒入腹,成痙風者,狀類破傷風。初咬當用酒壺拔法,取撮口小砂罐二個,每盛半罐燒酒,先以一罐架炭火上,令滾無聲,傾酒按合傷口上,拔出汙黑血水,滿則自落;再以次灌照法煎滾,傾酒按之,輪流提拔,以水盡為度;後用唾津調玉真散敷之(見祛風門)。若毒盛,再按外科四卷如法治之。

凡瘋犬咬傷,已成痙者,用斑蝥七枚,拌糯米三合,同炒至米黃為度,去米不用,再切大黃片一錢,同斑蝥研細,熬滾米醋半杯,和白湯半杯調勻前末,空心溫服,逐下惡毒,從小便中出。弱者減半服,余詳外科。

若平常犬咬成痙,治法按前附法門。

白話文:

第一段

凡是瘋狗咬傷,風毒侵入腹內,導致痙攣,症狀類似破傷風。剛被咬時,應立即使用酒壺拔毒法:取兩個小口砂罐,每個裝半罐燒酒,先用其中一個罐子架在炭火上,煮沸至沒有聲音,然後將滾燙的酒傾倒在傷口上,並用罐子緊緊按住,將汙黑的血水拔出來,直到罐子滿了,酒水就會自動流出。接著用另一個罐子用同樣方法煎煮燒酒,並傾倒在傷口上,輪流拔毒,直到酒水用盡為止。之後用唾液調和玉真散敷在傷口上(詳細方法請參考祛風門)。如果毒性很重,再依照外科四卷的方法治療。

第二段

凡是瘋犬咬傷,已經出現痙攣的,可以用斑蝥七枚,拌糯米三合,一起炒至米變成黃色為止,去除米粒不用,再將大黃切片一錢,與斑蝥一起研磨成細粉,用滾燙的米醋半杯和白湯半杯調勻藥粉,空腹溫熱服用,可以驅除毒素,從小便中排出。體弱者減半服用,其他詳細方法請參考外科。

6. 總括

三痹者,風、寒、濕為病而得名也。邪者,風、寒、濕三氣也。風邪勝,其痛流走,曰行痹;寒邪勝,其痛甚苦,曰痛痹;濕邪勝,其痛重著,曰著痹。

五痹者,皮、脈、肌、筋、骨,遇邪為病之時而得名也。秋時遇邪為皮痹,皮雖麻木,尚微覺痛癢也;夏時遇邪為脈痹,脈中血不流行而色變也;長夏遇邪為肌痹,肌膚頑木,不知痛癢也;春時遇邪為筋痹,筋攣節痛,屈而不伸也;冬時遇邪為骨痹,骨重痠疼,不能舉動也。五痹日久,則入臟腑。

痹入五臟者,內舍於五臟也。久病皮痹,復感於邪,而見煩滿喘咳之症者,是內傳於肺,則為肺痹;久病脈痹,復感於邪,而見心煩心悸、嗌乾噫氣、有時則恐之症,是內傳於心,則為心痹;久病肌痹,復感於邪,而見嘔涎、心下痞硬、四肢怠惰之症,是內傳於脾,則為脾痹;久病筋痹,復感於邪,而見喜飲尿多、夜臥則驚、時作太息之症,是內傳於肝,則為肝痹;久病骨痹,復感於邪,而見腹脹、尻以代踵、足攣不伸、脊以代頭、傴僂不直之症,是內傳於腎,則為腎痹。此痹入五臟之分也。

白話文:

三痹是由風、寒、濕三種邪氣入侵人體而引起的,根據邪氣的不同特點,可分為行痹、痛痹、著痹。行痹是由風邪引起的,疼痛會流窜不定;痛痹是由寒邪引起的,疼痛剧烈难忍;著痹是由濕邪引起的,疼痛沉重固定。

五痹是指皮、脈、肌、筋、骨五個部位受到邪氣侵襲而發生的病症。秋風侵襲導致皮痹,皮膚麻木,但仍有輕微的疼痛和瘙癢;夏暑侵襲導致脈痹,脈絡中的血流不暢,顏色也發生變化;長夏濕氣侵襲導致肌痹,肌肉僵硬,感覺麻木,沒有痛癢感;春氣侵襲導致筋痹,筋絡攣縮,關節疼痛,屈伸不利;冬寒侵襲導致骨痹,骨骼沉重酸痛,難以活動。五痹如果久治不愈,就會侵犯五臟。

五臟痹是指三痹的邪氣深入五臟所致。皮痹久病,再次感受外邪,就會出現胸悶、氣喘、咳嗽等肺部症状,這是邪氣傳入肺臟,称为肺痹;脉痹久病,再次感受外邪,就会出现心烦心悸、口干、嗳气、偶尔恐惧等心脏症状,这是邪气传入心脏,称为心痹;肌痹久病,再次感受外邪,就会出现呕吐涎液、心下痞块坚硬、四肢乏力等脾脏症状,这是邪气传入脾脏,称为脾痹;筋痹久病,再次感受外邪,就会出现喜饮、小便量多、夜间惊醒、经常叹气等肝脏症状,这是邪气传入肝脏,称为肝痹;骨痹久病,再次感受外邪,就会出现腹胀、臀部代替脚跟、足部挛缩不能伸展、脊柱代替头部、驼背等肾脏症状,这是邪气传入肾脏,称为肾痹。这就是五脏痹的分类。

痹入六腑者,因久痹不已,復感於邪,臟實不受,而傳入腑也。凡久患痹而見喜飲、小便秘、不脹則瀉、不瀉則脹之症,是內傳於大小腸,則為腸痹;若少腹胞中按之痛,如湯沃之狀,小便秘澀,鼻流清涕者,是內傳膀胱,則為胞痹也;三焦之痹,附於膀胱,從水道也;胃痹附於大小腸,從傳化也;惟膽為清淨之腑,不受痹邪。此痹入六腑之分也。

又有周痹,隨血脈上下為病也,或痛或腫,或手或足,患有定處,痛無歇止,或從上病及於下,或從下病及於上,不似諸痹,痛有歇止,左右走移也。周痹甚者,或偏廢,不仁、不用,狀似中風,但身常疼痛而口眼不喎斜也。

白話文:

痺症如果長期未癒,再次受到外邪侵襲,臟腑積實無法容納,就會傳入到六腑。凡是長期患有痺症,出現喜歡喝水、小便困難、不脹就不瀉、不瀉就脹等症狀,就是痺症傳入大小腸,稱為腸痺;如果少腹胞中按壓疼痛,像熱水澆灌一樣,小便澀滯,鼻涕清稀,就是痺症傳入膀胱,稱為胞痺。三焦痺症依附於膀胱,沿著水道傳播;胃痺症依附於大小腸,沿著消化吸收的途徑傳播;只有膽囊是清淨的腑臟,不受痺邪的影響。這就是痺症進入六腑的不同情況。

還有一種叫做周痺的疾病,它隨著血脈在全身上下流竄,導致病痛。周痺的表現可能是疼痛或腫脹,可能是手部或足部,病灶位置固定,疼痛持續不斷,有時從上半身蔓延到下半身,有時從下半身蔓延到上半身,與其他痺症不同,周痺的疼痛沒有間歇,而且會在左右兩側移動。周痺嚴重的患者,可能出現肢體偏癱,失去知覺,無法活動,症狀類似中風,但不同的是周痺患者身體持續疼痛,而口眼不會歪斜。

7. 治法

治患諸痹,形氣虛者,服小續命湯;氣血實者,服二痹湯。俱隨症加味。治三痹初起,用木通湯,隨症加味;冶三痹氣血凝滯,服三痹湯。治五痹不已,乘虛入臟,留連日久者,服獨活寄生湯(俱見祛風門)。治胞痹,用五苓散加附子。治腸痹,用五苓散加蒼朮(見利濕門)。

治冷痹,身寒肢冷,狀類中寒者……(見祛風門)。治熱痹肌熱如火,服升陽散火湯加黃連、羚羊角末(見瀉火門)。治皮痹日久氣虛,用補中益氣湯加黃柏、紅花(見理氣門)。凡痹患在筋骨,則受邪深,故痛久難已;患在皮脈,則受邪淺,故易治易愈。凡痹日久,內傳所合之臟,則為五臟之痹。

白話文:

治療各種痹症,如果是形氣虛弱的,服用小續命湯;氣血充實的,服用二痹湯。根據症狀加藥。治療三痹初期,用木通湯,根據症狀加藥;治療三痹氣血凝滯,服用三痹湯。治療五痹久治不愈,乘虛入侵臟腑,纏綿日久者,服用獨活寄生湯(以上方劑均見祛風門)。治療胞痹,用五苓散加附子。治療腸痹,用五苓散加蒼朮(見利濕門)。

治療冷痹,身體和四肢冰冷,類似中寒者……(見祛風門)。治療熱痹,肌膚發熱如火,服用升陽散火湯加黃連、羚羊角末(見瀉火門)。治療皮痹日久氣虛,用補中益氣湯加黃柏、紅花(見理氣門)。凡是痹症發生在筋骨,則邪氣入侵較深,所以疼痛久治難愈;發生在皮膚脈絡,則邪氣入侵較淺,所以容易治療,也容易痊癒。凡是痹症日久,內傳至相應的臟腑,則成為五臟之痹。

若其人中虛受邪,則難治多死。凡臟實不受邪,痹復還於外,則易治易愈。如久病皮痹,當內傳入肺,若無胸滿喘咳之症,則是肺實不受邪侵也。餘臟仿此。

白話文:

如果一個人身體中的正氣不足而受到邪氣入侵,那麼就比較難治療且容易死亡。凡是五臟功能正常、不接受邪氣入侵的人,即使出現了癥瘕(一種疾病),也能很快地恢復健康。例如長期患有皮膚疾病的患者,應該會有病情向內部轉移進入到肺部的情況,但如果沒有胸部悶痛或咳嗽等症狀,那就表示肺部的功能強健而不被邪氣侵犯。其他器官也可以按照這個原則來判斷。