《圓運動的古中醫學》~ 傷寒論六經原文讀法篇 (1)
傷寒論六經原文讀法篇 (1)
1. 傷寒論六經原文讀法篇
初不料我中醫方藥祖本的傷寒論的本身眞相,自古到今,未曾明白示人以整個的認識也。自來注傷寒論者,無不曰風中肌腠,寒傷皮毛。如不發汗將風寒發散出來,這風寒就會由太陽傳入陽明而成陽明病,傳入少陽而成少陽病。或風不中肌腠,寒不傷皮毛,風寒直中三陰之臟,而成三陰臟病。
南北同風,古今一致。在事實上澈底研究起來,乃風寒傷人之後,人身本氣自病,並非風寒入了人身為病。病成於人身的本氣,而起因於風寒所傷耳。傷寒論本身眞相,原來如此,與注家所注,根本上完全不合,可怪也。
有識之士,則歸咎於王叔和編訂傷寒論次序錯亂,所以後人無法認識傷寒論的眞相。傷寒論被王叔和編次後,原文次序,究竟如何,不可得而知。所可得知者,六篇之名詞。名詞曰太陽篇,陽明篇,少陽篇,太陰篇,少陰篇,厥陰篇。六篇之名詞,六氣之名詞也。人身個體,表有榮衛,裏有臟腑,而皆六氣之所生。
白話文:
我一直以來都沒有真正明白傷寒論的本質,自古至今,也沒有人真正理解它。歷代解讀傷寒論的学者,都說風寒侵入肌膚腠理,寒氣損傷皮毛,如果不發汗散去風寒,風寒就會從太陽經傳入陽明經變成陽明病,傳入少陽經變成少陽病。或者風寒直接侵襲三陰臟器,導致三陰臟病。
古今中外,都认为風寒是致病的主要因素。但深入研究後,我發現事實並非如此,風寒傷人後,真正生病的是人自身的本氣,而不是風寒本身。生病是因為人體的本氣受損,而病因是風寒的侵襲。傷寒論的真實面目就是如此,與歷代注家所解讀的內容完全不同,真是不可思議。
有些人認為是王叔和編訂傷寒論的次序混乱,導致後人無法理解其真諦。王叔和整理後,傷寒論的原本次序究竟如何,已經无从得知。我們只知道六篇的名称:太陽篇、陽明篇、少陽篇、太陰篇、少陰篇、厥陰篇。這六篇的名字,也代表著六氣的名称。人體具有表面的榮衛和內部的臟腑,而這些都是六氣所影響的。
欲認識本氣自病的傷寒論眞相,必先求六氣之表裏。根據六氣之表裏,以尋求理路,再由理路以認識眞相,其庶幾乎。此篇讀法,非敢更改自來讀本之次序也,由次序以認識傷寒本氣篇自病的眞相耳。
中華民國二十八年己卯冬月
子益重編於成都四川國醫專科學校
傷寒論一百一十三方,三百九十七法。欲知原文逐章之意義,須先之本論六經整個之組織。整個傷寒論六經之組織,事實上如內容六瓣之一橘。榮衛如表皮,三陽腑三陰臟如裏瓣。初病在表皮,汗出則病解,在表不解,裏瓣乃病。
榮衛表病,用汗法解之。臟腑裏病,臟病用溫法解之,腑病用下法解之。榮衛臟腑之間,又有少陽經病。少陽經病,不可汗,不可溫,不可下,用和法解之。病證雖多,無非表裏與經。方法雖多,無非汗溫下和。瞭解原則,自能瞭解分則。
白話文:
要理解《傷寒論》中關於本氣自病的真相,首先必須探討六氣的表裏關係。根據六氣的表裏理論,尋找合理的分析思路,再通過這條思路去理解真相,這樣可能就會接近真相了。這篇文章的閱讀順序並非故意改變傳統的閱讀順序,而是為了按照順序理解《傷寒論》中關於本氣自病的真相。
中華民國二十八年己卯冬月
子益在成都四川國醫專科學校重新編輯
《傷寒論》中有113個方劑,397種治療法。若想瞭解原文每一章的意義,必須先從《傷寒論》的基本組織結構開始。整體的《傷寒論》組織結構實際上就像一個橘子的六瓣內容。榮衛像是外皮,三陽腑和三陰臟像是內瓣。疾病最初在表皮,出汗就能痊癒,如果表皮的病沒有痊癒,那麼內瓣(即三陽腑和三陰臟)就會生病。
對於榮衛的表病,使用發汗的方法來治療。對於臟腑的裏病,如果是臟病,就用溫熱的方法來治療;如果是腑病,就用下法(即通便的方法)來治療。在榮衛和臟腑之間,還有一種少陽經的病。對於少陽經的病,不能使用發汗、溫熱或下法,而應該使用調和的方法來治療。雖然疾病種類很多,但總歸是表裏和經絡問題。方法雖多,但總歸是發汗、溫熱、下法和調和。瞭解這些原則,自然就能夠理解各種方法的應用。
人身乃陰陽交合圓運動的氣化構成之體。陰寒陽熱,乃其本性,表則榮陽衛陰,裏則腑陽臟陰。中氣充足之人,陰陽交合,調融不分,無所謂寒,無所謂熱。中氣不足,表的榮衛之氣分離,榮則現出陽的本性而病熱,衛則現出陰的本性而病寒。裏的臟腑之氣分離,腑則現出陽的本性而病熱,臟則現出陰的本性而病寒。
少陽之經,在榮衛臟腑表裏之間,賦有陰陽二氣之性質,病則寒往熱來,熱往寒來。此原則也。陰陽分離,寒熱偏現,因又變化發生各項證狀。此分則也。故傷寒論的病證與治法,在原則上無非寒熱的本體而已,在分則上無非寒熱的變化而已。
白話文:
人體是由陰陽交合、不斷循環轉化的氣構成。陰性屬寒,陽性屬熱,這是人體的基本特質。外在表現為表層的陽氣滋養著身體,陰氣保護著身體,內在表現為臟腑的陽氣運作,陰氣滋養著臟腑。
當人體元氣充沛時,陰陽和諧,相互平衡,不會感到冷熱。但當元氣不足時,表層的陽氣和陰氣就會分離,陽氣外露就會出現發熱的病症,陰氣外露就會出現發寒的病症。同樣地,內在的臟腑的陽氣和陰氣也會分離,陽氣外露就會出現發熱的病症,陰氣外露就會出現發寒的病症。
少陽經位於表裡之間,兼具陰陽二氣的特性,因此生病時會出現寒熱交替的現象。這就是陰陽分離、寒熱偏盛的基本原則。
由於陰陽分離,寒熱偏盛,進一步演變,就會出現各種不同的病症。這就是陰陽分離、寒熱偏盛的具體表現。
所以《傷寒論》中所講述的病症和治療方法,在原則上都是圍繞著寒熱的本質,而在實際應用上則是針對寒熱的變化而採取措施。
六經的經字,應作家字解。家有內宅,有外牆。裏的臟腑如內宅,表的營衛如外牆。內宅是各個的,外牆是公共的。公共者,各個的公共也。無病之人,三陽三陰是圓運動的,陰中有陽,陽中有陰,是調和不分的。雖是各個,實則整個。得病之人,表氣公共的外牆,被風寒打開,裏氣的內宅,遂分離成了各個。
分離的輕病輕,分離的重病重。全分離則有陽無陰,或有陰無陽,中氣消滅,而人死。少陽經之經字,則指經絡的經氣而言也。
本篇分上篇中篇下篇。上篇以明榮衛病臟腑病與少陽經病之本體。中篇以盡其蘊。下篇以通其變。所謂本體者,榮衛主表,用汗法之病,臟腑主裏,臟用溫法腑用下法之病,少陽經主半表半裏,用和解法之病是也。凡原文之屬於榮衛臟腑與少陽經本體各病各章,列為上篇,凡原文之屬於本體而事實較復各章,列為中篇。凡原文之由本體發生種種變化各章,列為下篇。
白話文:
"六經"中的"經"字,應該理解為"經絡"的意思。就像一個家有內室和外牆,內室代表身體的臟腑(個人的空間),外牆代表身體的營養和衛護(共有的空間)。內室是屬於個別的,外牆則是大家共享的。
健康的人,三陽三陰的循環運轉,陰中有陽、陽中有陰,保持著平衡。表面上看是個別的,實際上是一個整體。生病的人,外牆(即公共的營養和衛護系統)因風寒侵入而失衡,導致內室(即個別的臟腑)的機能分離。
分離的程度輕重不同,輕微的分離可能隻影響到部分功能,嚴重的分離則可能導致有陽無陰或有陰無陽,中間的能量(中氣)耗盡,人因此死亡。少陽經中的"經"字,指的是經絡中的能量流動。
這篇文章分為上篇、中篇和下篇。上篇主要闡述了榮衛、臟腑和少陽經病的本質。中篇則深入探討這些疾病的各種特徵。下篇則分析了這些疾病的各種變化。其中,"本質"指的是:榮衛負責表層的保護,當使用發汗治療時;臟腑負責內部的運作,當使用溫暖或導瀉治療時;少陽經則介於表裡之間,當需要和解療法時。所有原文中關於榮衛、臟腑和少陽經的特定疾病,以及其本質的章節,都列在上篇;所有原文中關於本質但具體情況較複雜的章節,則列在中篇;所有原文中由本質引發的各種變化,則列在下篇。
如學彩色繪畫之法,先認識五種未經攙和之本色,然後可求知攙和之各樣雜色。認識上篇,然後能認識中篇,認識上篇中篇,然後能認識下篇。歷來注傷寒論之家,都如繭縛之艱晦,此篇讀法,有如鳥瞰之明白。只須用以前讀傷寒論十分之一的腦力,便能整個澈底瞭解。如欲讀此篇,須先讀原理篇處方篇方能瞭解。
太陽之為病,脈浮,頭項強痛而惡寒。(凡發熱,先惡寒。此一章,論榮衛病提綱。凡原文稱太陽病,皆榮衛病。)
太陽病,發熱,汗出,惡風,脈緩者,名為中風。(緩有虛象。中字作傷字解,言衛氣為風所傷也。風性疏泄傷衛,衛傷則榮病。)
白話文:
如同學習彩色繪畫的方法,首先需認識五種未摻雜的基本顏色,然後才能瞭解各種混合色。先理解上篇內容,然後能夠理解中篇,再深入理解上篇與中篇,這樣才能掌握下篇。過去註解《傷寒論》的學者,其理解過程就像解開纏繞的絲線那般困難,這篇文章的閱讀方法,就像從高處鳥瞰那般清晰明瞭。只需要使用讀《傷寒論》時十分之一的心思,就能全面深入地理解它。如果想要閱讀這篇文章,必須先讀過原則篇和處方篇才能理解。
太陽病的症狀,脈搏浮現,頭頸僵硬疼痛,且畏寒。(通常,發燒初期會感到畏寒。這一章討論了榮衛病的基本框架。所有原文提到的太陽病,都是指榮衛病。)
太陽病,出現發燒、流汗、畏風,脈搏緩慢的情況,被稱為中風。(緩慢的脈搏有虛弱的象徵。中字可以理解為傷,表示衛氣被風所傷。風性疏洩傷害衛氣,衛氣受損導致榮氣生病。)
太陽病,頭痛,發熱,汗出,惡風者,桂枝主之。(此發熱亦先惡寒。)
太陽中風,陽浮而陰弱。陽浮者,熱自發;陰弱者,汗自出。嗇嗇惡寒,淅淅惡風。翕翕發熱,鼻鳴乾嘔者,桂枝湯主之。(寸脈為陽,尺脈為陰。浮弱,熱汗,鼻鳴乾嘔,皆榮氣鬰而疏泄之事。疏泄傷陰。)
桂枝本為解肌,若其人脈浮緊,發熱汗不出者,不可與也。常須識此,勿令誤也。(熱在肌,故曰解肌。桂枝湯收斂之劑。脈緊無汗,收斂之病。故不可與。以上四章,論榮病。)
太陽病,或已發熱,或未發熱,必惡寒,體痛,嘔逆,脈陰陽俱緊者,名曰傷寒。(緊乃閉斂之象,緩乃疏泄之象,是相對的。寒性收斂傷榮,榮傷則衛病。)
白話文:
如果得了太陽病,頭疼、發燒、出汗、怕風,就應該用桂枝來治療。要注意的是,這個發燒之前通常會先出現怕冷。
太陽病中風,陽氣浮在外,陰氣卻虛弱。陽氣浮則自發熱,陰氣虛則自出汗。病人會瑟瑟發抖地怕冷,呼呼地怕風,一陣陣地發熱,鼻子塞住,乾嘔,這些症狀都應該用桂枝湯來治療。因為寸脈屬陽,尺脈屬陰,浮弱、發熱出汗、鼻子塞住、乾嘔,都是陽氣浮散、陰氣虛弱的表現。陽氣浮散容易傷陰。
桂枝的功效是解表散寒,如果病人脈象浮緊,發燒但不發汗,就不能用桂枝。要記住這一點,避免用錯藥。以上四段文字,都是講述陽氣外浮引起的疾病。
太陽病,無論是已經發燒,還是還沒發燒,一定會有怕冷、全身疼痛、噁心嘔吐的症狀,而且脈象浮緊,這就是傷寒。緊代表收斂,緩代表疏泄,這是相對的。寒氣收斂傷了陽氣,陽氣受損就會引起衛氣不足。
太陽病,頭痛發熱,身疼腰痛,骨節疼痛,惡寒無汗,而喘者,麻黃主之。(榮降於膽,膽逆則嘔。衛降於肺,肺逆則喘。衛病閉斂,故頭項強痛之外,又加腰痛骨痛。以上二章,論衛病。)
太陽病,外證未解,脈浮弱者,當以汗解,宜桂枝湯。(言有表證,總宜汗解。弱脈津液傷,故宜桂枝湯。)
脈浮者,病在表,可發汗,宜麻黃湯。脈浮而數者,可發汗,宜麻黃湯。(脈數有緊象,故宜麻黃湯。)
欲自解者,心當先煩,有汗而解。何以知之,脈浮,故知汗出解也。(自解者,不服藥而解,陽鬰後通,先煩而解。以上三章,總結上文。)
白話文:
太陽病患者,如果出現頭痛發熱、全身疼痛、腰痛、關節疼痛,並且伴隨畏寒無汗、呼吸急促的症狀,就應該用麻黃來治療。
太陽病患者,如果外在病症尚未消除,脈象浮弱,就應該用發汗的方法治療,適合服用桂枝湯。
脈象浮的患者,病症在表層,可以發汗治療,適合服用麻黃湯。脈象浮且脈搏頻速的患者,也可以發汗治療,適合服用麻黃湯。
患者如果想要自行恢復,心中會先感到煩躁,出汗後就會痊癒。如何知道呢?脈象浮,就表示會出汗而痊癒。
太陽病,得之八九日,如瘧狀,發熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發,脈浮緩者,為欲愈也。脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更發汗,更下更吐也。面色反有熱色者,未欲解也。以其人不得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。(清便大;便,小便。欲字作能字解。惡寒乃衛閉,衛閉向內,面色不當發熱。今發熱,故曰反。榮氣疏泄向外,故面有熱色。)
服桂枝湯,大汗出,脈洪大者,與桂枝湯如前法。若形如瘧日再發者,汗出必解,宜桂枝二麻黃一湯。(洪大之脈,外盛內虛,故仍用桂枝湯之法。如瘧再發,衛閉氣虛,故用桂二麻一之法。桂枝湯之法,收外盛之氣以回於內之法也。)
白話文:
得了太陽病,病程八九天,出現類似瘧疾的症狀,發熱惡寒,熱勝寒少,患者不嘔吐,小便正常,一天發作兩三次,脈象浮緩,代表病症快要好轉。如果脈象微弱且惡寒,說明陰陽俱虛,不能再用發汗、瀉下或催吐的方法治療。如果患者臉色反倒有發熱的紅潤,則表示病症尚未緩解。由於患者無法微微出汗,身體必定會發癢,適合服用桂枝麻黃各半湯。
服用桂枝湯後,大量出汗,脈象洪大,可以繼續服用桂枝湯,方法與之前相同。如果病情像瘧疾一樣再次發作,出汗後必定痊癒,適合服用桂枝二麻黃一湯。
太陽病,發熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者,此無陽也,不可更汗,宜桂枝二越婢一湯。(榮衛雙病,燥傷肺液。陽字指寸脈言。無陽,謂寸脈弱也。)
形作傷寒,其脈不弦緊而弱,弱者必渴,被火者必譫語,弱者發熱,脈浮,解之當汗出愈。(此章弱者必渴句,申明上章越婢湯兼清燥之義。以上四章,論榮衛雙病。)
傷寒,表不解,心下有水氣,乾嘔,發熱而咳,或渴,或噫,或利,或小便不利,少腹滿,或喘者,小青龍湯主之。(表病未解,而臟氣之濕寒已動,解表兼治濕寒。)
白話文:
太陽病,發燒怕冷,熱症狀多於寒症,脈搏微弱,這是陽氣不足,不能再出汗,應該服用桂枝二越婢湯。
身體呈現傷寒症狀,脈搏不緊繃反而微弱,脈搏微弱的人一定會口渴,被火燒灼的人一定會說胡話,脈搏微弱的人會發燒,脈搏浮,解救這種病症應該要出汗才會痊癒。
傷寒,表面症狀未解,心窩處有水氣,乾嘔,發燒咳嗽,或者口渴,或者打嗝,或者腹瀉,或者小便不順暢,小腹脹滿,或者喘不過氣,小青龍湯可以治療。
傷寒,心下有水氣,咳而微喘,發熱不渴,小青龍湯主之。服湯已渴者,此寒去欲解也。(此章不渴二字,申明上章,小青龍湯用溫法之義。以上二章,論榮衛病中兼見臟寒之病。)
太陽中風。脈浮緊,發熱惡寒,身疼痛,不汗出而煩躁者,大青龍湯主之。若脈微弱,汗出惡風者,不可服也。服之則厥逆,筋惕肉瞤,此為逆也,以眞武湯救之。(首句是設問辭,非中風也。表病未解,而腑氣之燥熱已動,解表兼治燥熱。)
傷寒,脈浮緩,身不疼,但重,乍有輕時,無少陰證者,大青龍湯主之。(此緩字有實象。桂枝湯證之緩,乃虛象也。燥傷津液故身重,津液復通,故身重乍有輕時。以上二章,論榮衛病中兼見腑燥之病。)
白話文:
傷寒,胸口积水,咳嗽还有些喘,发烧但不口渴,用小青龙汤治疗。喝了汤后感到口渴,说明寒气退去,病症要好了。
太阳中风,脉象浮紧,发烧怕冷,身体疼痛,不出汗却烦躁,用大青龙汤治疗。如果脉象微弱,出汗怕风,就不能服用。服用了就会出现四肢厥逆,肌肉抽搐,这是用药逆了,要用真武汤来救治。
伤寒,脉象浮缓,身体不痛,只是沉重,有时感觉轻微,没有少阴证,用大青龙汤治疗。
中風發熱,六七日不解而煩,有表裏證,渴欲飲水,水入則吐者,名曰水逆,五苓散主之。(熱為表證,渴為裏證,此熱乃陽為水格,非表病也。)
太陽病,小便利者,以飲水多,必心下悸,小便少者,必苦裏急也。(水格則心氣不降,故悸。)
傷寒,汗出而渴者,五苓散主之。不渴者,茯苓甘草湯主之。(渴而汗出為裏濕盛,不渴而汗出為表陽虛。以上三章,論榮衛病解臟氣之濕動。)
傷寒,脈滑而厥者,裏有熱也,白虎湯主之。(燥熱灼津,津液沸騰,則脈滑。內熱格阻陰氣於外,則外厥。此滑脈重按有力。厥者,肢冷畏寒也。)
白話文:
中風引起發燒,六七天燒退不了,而且感到煩躁,有表裡兩種症狀,感到口渴想要喝水,但水喝下去就吐出來,這種情況叫做水逆,可以用五苓散來治療。 (口渴屬於裡證,發燒屬於表證,這種發燒是由於陽氣受困而導致水氣上逆,並非表證。)
太陽病,小便量多的人,是因為喝水太多,必然會出現心悸;小便量少的人,必然是裡頭有熱,造成小便困難。 (陽氣受困,無法下降,就會造成心悸。)
傷寒,出汗且口渴的,可以用五苓散治療。不出汗的,可以用茯苓甘草湯治療。 (出汗且口渴代表裡面的濕氣太重,不出汗且口渴則代表陽氣不足。)
傷寒,脈搏滑利且四肢厥冷的,是裡頭有熱,可以用白虎湯來治療。 (燥熱傷津,津液沸騰,就會造成脈搏滑利。內熱阻礙陰氣,陰氣無法外出,就會造成四肢厥冷。這種滑脈按下去會覺得有力。厥冷指的是四肢冰冷畏寒。)
傷寒,脈浮滑,此表有熱裏有寒也,白虎湯主之。(表熱裏寒,無用白虎之理,當是表寒裏熱,乃傳抄之誤也。)
傷寒,無大熱,口燥渴,心煩,背惡寒者,白虎加人參湯主之。(無大熱,無表證之發熱也。燥渴心煩,裏熱之徵。背惡寒與厥,皆裏熱格阻外陰之象。)
傷寒,脈浮,發熱,其表不解者,不可與白虎湯。渴欲飲水,無表證者,白虎加人參湯主之。(有表熱則裏陽虛,故不可用白虎以敗裏陽,重申上章之義也。)
病人身大熱,反欲得近衣者,熱在皮膚,寒在骨髓也。病人身大寒,反不欲近衣者,寒在皮膚,熱在骨髓也。(此診斷內熱之一法,不可拘執。以上五章,論榮衛病解腑氣之燥動。)
白話文:
傷寒,脈搏浮滑,這是表層有熱氣,內裡有寒氣,白虎湯可以治療。
傷寒,沒有明顯發熱,口乾舌燥,心煩意亂,背部發冷,白虎加人參湯可以治療。
傷寒,脈搏浮動,發熱,表症沒有解除,不能用白虎湯。口渴想喝水,沒有表症,白虎加人參湯可以治療。
病人全身發熱,反而想靠近衣服,這是熱氣在皮膚,寒氣在骨髓。病人全身發冷,反而不想靠近衣服,這是寒氣在皮膚,熱氣在骨髓。
太陰之為病,腹滿而吐,食不下,自利益甚,時腹自痛。若下之,必胸下結硬。(凡稱太陰病,皆太陰脾臟病,乃裏病,非經病。少陰厥陰准此。此一章,論太陰病之提綱。陰臟病寒,本體原來陰寒故也。少陰厥陰准此。)
自利不渴者,屬太陰,以其臟有寒也,宜服四逆輩。(不渴二字,為陰寒用熱藥之據。)
少陰之為病,脈微細,但欲寐也。(少陰腎臟,水火二氣,陰臟病塞,則寒水滅火。寒而無火,故但欲寐而不能寐,無火故脈來微細也。陰病之提綱。)
少陰病,得之一二日,口中和,其背惡寒者,當灸之,附子湯主之。(腑陽病熱口中苦,臟陰病寒口中和,和字乃不苦之意。腎主骨,腎寒故背寒。)
白話文:
太陰病會導致腹脹、嘔吐、食慾不振,而且會感到非常虛弱,肚子還會時不時地疼痛。如果用瀉藥治療,就會導致胸部以下出現硬塊。
如果患者腹瀉卻不口渴,屬於太陰病,因為脾臟寒涼,應該服用溫陽的四逆湯等藥物。
少陰病會導致脈搏微弱細小,患者只想睡覺。
少陰病發作一兩天,嘴巴感覺正常,但背部發冷,應該用艾灸治療,服用附子湯可以改善。
少陰病,身體疼,手足寒,骨節痛,脈沉者,附子湯主之。(少陰臟病,則陰盛陽衰,水滅寒火,故主附子。以上二章,論少陰病之外證。)
厥陰之為病,消渴,氣上衝心,心中疼熱,饑而不欲食,食則吐蚘,下之利不止。(厥陰陰陰臟,本體陰寒,陰寒盛於下,故虛熱現於上耳。此一章,論厥陰病之提綱。)
傷寒,脈微而厥,至七八日膚冷,其人躁無暫安時者,此為臟厥,非為蚘厥也。蚘厥者,其人當吐蚘,令病者靜而復時煩,此為臟寒,蚘上入其隔故煩。須臾復止,得食而嘔,又煩者,蚘聞食臭出,其人當自吐蚘。蚘厥者,烏梅丸主之。(蚘乃木氣中之陽氣所成,厥陰本體,陽微而動,與太陰少陰不同處。此一章,引臟厥以證蚘厥也。)
白話文:
少陰症狀,身體疼痛、手腳冰冷、關節疼痛,脈象沉的,用附子湯治療。
厥陰症狀,口渴、氣往上衝到心臟、胸口疼痛發熱、感到飢餓卻不想吃、吃了就吐蟲子、拉肚子不止。
傷寒病,脈搏微弱且厥逆,持續七到八天,皮膚冰冷,病人焦躁不安,這是臟厥,不是蟲厥。蟲厥則病人會吐蟲子,病人安靜後又會時常發燒,這是由於臟寒,蟲子往上進入隔膜導致發燒。一會兒又停止,吃了東西就嘔吐,又發燒,這是因為蟲子聞到食物的臭味跑出來,病人就會自己吐蟲子。蟲厥用烏梅丸治療。
傷寒五六日,腹中痛,若轉氣下趨少腹者,此欲作利也。(轉氣下趨少腹,肝木下陷,木氣疏泄故利。此一章,論下利屬於木氣之下陷。)
下利清穀,裏寒外熱,汗出而厥者,通脈四逆湯主之。(外熱汗出,陽氣外散,下利見之,故用大溫。厥有陰證之厥陽證之厥,以其他外證陰陽分之。)
大汗出,熱不去,內拘急,四肢痛,又下利厥逆而惡寒者,四逆湯主之。(凡用四逆湯,皆陰寒陽微之險證也。)
大汗出,熱不去,內拘急,四肢痛,又下利厥逆而惡寒者,四逆湯主之。(凡用四逆湯,皆陰寒陽微之險證也。)
白話文:
傷寒發病五六天,肚子痛,感覺氣往下走往小腹方向,這是要拉肚子了。拉肚子清澈稀薄,內寒外熱,出汗卻昏厥,可以用通脈四逆湯治療。
大量出汗,熱度不退,身體拘緊疼痛,四肢酸痛,還拉肚子昏厥怕冷,可以用四逆湯治療。四逆湯都是用在陰寒陽虛的危急情況。
汗出,若大下利而厥冷者,四逆湯主之。(此陽氣將脫之象也。以上三章,論厥陰本體病之危險各證。)
手足厥寒,脈細欲絕者,當歸四逆湯主之。若其人內有久寒者,當歸四逆加吳茱萸生薑湯主之。(血虛而寒故肢厥脈細。較前數證為順也。此一章,論厥陰之輕證。)
陽明之為病,胃家實也。(一部傷寒論,惟陽明胃腑有可下實證。此一章,論陽明胃腑病之提綱。)
傷寒三日,陽明脈大。(大者,實大也。大脈有虛實之分。三日詳傳經篇。)
白話文:
出汗,並且像嚴重腹瀉一樣出現四肢厥冷的情況,可以用四逆湯治療。這表示陽氣將要散失的徵兆。以上三章論述的是厥陰體質疾病的危險徵兆。
手腳冰冷發麻,脈搏細微快要消失,可以用當歸四逆湯治療。如果患者體內長期積寒,可以用當歸四逆加吳茱萸生薑湯治療。這是因為血虛導致寒冷,所以四肢厥冷脈搏細微。與前面的症狀相比,這個症狀比較輕微。這一章論述的是厥陰體質疾病的輕微症狀。
陽明經生病,主要是胃部實證。整本傷寒論,只有陽明胃腑有可以瀉下的實證。這一章論述的是陽明胃腑疾病的概括。
傷寒病發三天,陽明經的脈搏強勁有力。強勁有力,指的是實證。脈搏強勁有力有虛實之分。三天這個時間點,詳見傳經篇。
太陽病,三日,發汗不解,蒸蒸發熱者,屬胃也,調胃承氣湯主之。(證僅蒸蒸發熱,乃胃家實之漸也。以上二章,論陽明胃腑病成之漸。)
二陽倂病,太陽證罷,但發潮熱,反不能食者,胃中必有燥屎五六枚也,宜大承氣湯下之。若能食者,但硬耳。(燥屎乃胃家實之物,故下燥屎,病乃能愈。榮衛與陽明胃腑都病稱二陽倂病。但硬言不燥也。)
病人不大便五六日,繞臍痛,煩燥,發作有時者,此有燥屎,故使不大便也。(胃中食物,被燥氣煉乾,故稱燥屎。)
白話文:
如果得了太陽病,三天了,发汗后病症仍未消除,反而觉得浑身蒸蒸发热,这属于胃热,可以用调胃承气汤治疗。这种情况只是胃热逐渐加重的表现,并非严重病症。
如果同时患有太阳病和阳明病,太阳病的症状已经减轻,但仍然觉得发潮热,而且食欲不振,这说明胃里肯定有干结的粪便,应该用大承气汤泻下去。如果病人还能吃东西,只是食物消化困难,那就不用泻药。干结的粪便就是胃火旺盛的产物,泻掉这些粪便,病自然就好了。
如果病人已经好几天没有大便,而且肚子绕着肚脐疼痛,烦躁不安,疼痛发作有规律,这说明胃里积存了干结的粪便,导致便秘。
大下後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛者,此有燥屎也。所以然者,有夙食故也,宜大承氣湯。(宿食為燥氣煉乾成燥屎。)
病人小便不利,大便乍難年易,時有微熱,喘冒不得臥者,有燥屎也,宜大承氣湯。(小便不利,喘氣不臥,皆是燥熱傷津。陽明下證,需小便利,燥熱傷津,故不利也。以上四章,論陽明胃腑下證之實據。)
陽明病,潮熱,大便微硬者,可與大承氣湯,不硬者,不可與之。若不大便六七日,恐有燥屎,少與小承氣湯,湯入腹中,轉矢氣者,此有燥屎,乃可攻之。若不轉矢氣,此但初頭硬,後必溏,攻之必脹滿不能食也。欲飲水者,與水則噦,其後發熱者,必大便復硬而少也。以小承氣湯和之。不轉屎氣者,愼不可攻也。(必兼潮熱之便硬,乃可用大承氣湯下之。矢,古庇字,轉矢氣者,放屁也。此一章,示人愼重用下之法。)
白話文:
如果大便後六七天都沒有排便,感到煩躁、肚子脹痛,這表示有燥屎積在腸道。這是因為之前吃下的食物積滯所致,應該服用大承氣湯。
如果病人小便不順暢,大便時而難時而易,偶爾發熱,呼吸急促無法平躺,這也可能是燥屎的症狀,需要服用大承氣湯。
陽明病症狀包括潮熱和便祕,如果大便稍微硬一些,可以服用大承氣湯,如果大便不硬,就不適合服用。如果六七天沒有排便,可能是燥屎積聚,可以少量服用小承氣湯。如果服用後放屁,表示有燥屎,就可以服用大承氣湯治療。如果沒有放屁,說明只是初期大便硬,後面會變軟,服用大承氣湯可能會導致肚子脹滿吃不下。如果病人想喝水,喝水後卻有呃逆,之後發熱,說明大便會再次變硬且量少,可以服用小承氣湯緩解。如果沒有放屁,就不要服用大承氣湯治療。
太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂,血自下,下者愈。其外不解者,尚未可攻,當先解外,外解已,但少腹急結者,乃可攻之,宜桃核承氣湯。(膀胱陽腑,陽腑病熱,血下熱去,所以自愈。太陽病,榮衛病也。熱結膀胱,太陽陽腑自病也。)
太陽病,身黃,脈沉結,少腹硬,小便不利者,為無血也。小便自利,其人如狂,血證諦也,抵當湯主之。(榮衛病時而脈沉發狂少腹硬,膀胱熱也。)
傷寒有熱,少腹滿,應小便不利,今反利者,為有血也,當下之,不可余薬,宜抵當丸。(熱不實,小便不利。必熱實,小便乃利。)
白話文:
太陽病如果沒有解開,熱氣積聚在膀胱,病人像發狂一樣,血從下面流出來,流出來之後病就痊癒了。如果外在的病症沒有解開,還不能用攻法的藥物,應該先解開外在的病症,外在病症解開之後,只有少腹部位仍然緊緊地結在一起,才可以攻治它,應該使用桃核承氣湯。
太陽病,身體發黃,脈象沉而緊,少腹堅硬,小便不利,這是因為沒有血的緣故。小便自己通利,病人像發狂一樣,這是血證的症狀,抵當湯可以治療它。
傷寒有熱,少腹脹滿,應該小便不利,現在反而通利,這是因為有血的緣故,應該用瀉下藥物治療,不能用其他藥物,應該使用抵當丸。
太陽病六七日,表證猶存,脈微而沉,反不結胸,其人發狂。以熱在下焦,少腹當硬滿,小便自利者,下血乃愈。所以然者,以太陽隨經,瘀熱在裏故也,抵當湯主之。(榮衛之中,有太陽之經,腑熱則經熱入裏。以上四章,論太陽膀胱腑病,則名實相符之太陽病也。太陽腑病,只有四章。)
少陽之為病,口苦咽乾,目眩也。(此一章,論少陽經病之提綱。)
傷寒中風五六日,寒熱往來,胸脇苦滿,嘿嘿不欲飲食,心煩喜嘔,或心中煩而不嘔,或渴,或腹中痛,脇下痞,或心下悸,小便不利,或不渴,身有微熱,或咳者,小柴胡湯主之。(非表可汗,非裏可溫可下,只可和解,故曰經病。所有諸證,皆少陽經氣升降不和之現象。)
白話文:
太陽病若持續六七天,表證依然存在,脈搏微弱且沉,但沒有胸悶的症状,病人卻開始神志不清。這是因為熱邪已經深入下焦,導致小腹硬滿,小便通暢,此時若能排出血液,就能痊癒。原因是太陽經氣循行,瘀熱停留在裡,抵當湯可以治療。
少陽經病的症状表现为口苦咽干,头晕目眩。
傷寒中風如果持續五六天,寒熱交替出現,胸脇疼痛且脹滿,不想吃東西,心烦意亂想吐,或心烦但不吐,或口渴,或腹痛,脇下痞块,或心悸,小便不利,或不渴,身體微微发热,或咳嗽,這些症状可以用小柴胡湯治療。這些症状都不是单纯的表證可以發汗,也不是單純的裡證可以溫補或泻下,只能用和解的方法治療,所以稱為經病。所有这些症状都是少陽經氣升降失調造成的。
血弱氣盡,腠理開,邪氣因入,與正氣相搏,結於脇下。正邪分爭,往來寒熱,休作有時,默默不欲飲食。臟腑相連,其痛必下,邪高痛下,故使嘔也,小柴胡湯主之。(邪乃膽木克胃土,痛乃肝木克脾土。)
傷寒四五日,身熱惡寒,頸項強,脇下滿,手足溫而渴者,小柴胡湯主之。(少陽經循脇下行,脇下滿,故屬少陽經病。四五日詳傳經篇。以上三章,論少陽皆虛證。)
傷寒,發熱汗出不解,心下痞硬,嘔吐而下利者,大柴胡湯主之。(下利乃胃熱,痞嘔乃經結,故解經兼下胃。此一章,論少陽實證,然實在胃腑,少陽經證仍虛也。)
白話文:
血液虛弱,氣力耗盡,肌膚腠理疏鬆,邪氣趁機侵入,與正氣互相搏鬥,聚集在腋下。正邪互相爭鬥,導致寒熱交替,發作時間不固定,患者無精打采,不願進食。臟腑彼此相連,疼痛會向下傳導,邪氣上行,疼痛向下,因此會出現嘔吐,小柴胡湯可以治療。 (邪氣屬於膽木,克制胃土,疼痛屬於肝木,克制脾土。)
傷寒病發病四五天,身體發熱怕冷,頸項僵硬,腋下飽滿,手腳溫熱口渴,小柴胡湯可以治療。 (少陽經脈循行經過腋下,腋下飽滿,屬於少陽經病變。四五天病程詳見傳經篇。以上三段,論述少陽病皆為虛證。)
傷寒病,發熱出汗卻無法緩解,心下痞硬,嘔吐並伴隨腹瀉,大柴胡湯可以治療。 (腹瀉屬於胃熱,痞硬嘔吐屬於經絡阻塞,因此需要解經絡並瀉胃火。這一章論述少陽實證,但實則在胃腑,少陽經證仍然屬於虛證。)
榮衛病上篇論,榮衛表病本證,又於表病未解時,與表病已解後,提出臟腑重病。榮衛病上篇,整個傷寒論之雛形也。臟病上篇,論臟病陰寒,乃其本體。凡外感風寒,必榮衛先病,臟腑後病。榮衛不解,裏氣鬰動。臟陰偏盛之人,乃陽退而病臟寒。與榮衛不解,裏氣鬰動,腑陽偏盛之人,乃陰退而病腑熱,是相對的理路。
並無三陰直中,三陽傳經之事。不過腑陽偏盛,亦須榮衛已病數日,腑病乃成,世遂誤認為傳經。臟陰偏盛,榮衛一病,裏陽遂退,臟病即成,病成較速,世遂誤認為直中。遂將榮衛主表,臟腑主裏,表病不解,裏氣乃動之天然的正路鬧錯。此處一錯,全部傷寒論之路路俱錯。
白話文:
《傷寒論》上篇論述了榮衛的病變,認為榮衛是表病的本源。在表病尚未痊癒時,以及表病痊癒後,都可能出現臟腑的重病。《傷寒論》上篇,可謂是整個《傷寒論》的雛形。而《傷寒論》的臟病上篇,則論述了臟病的陰寒之性,這是臟病的本體。
一般而言,外感風寒,必定是榮衛先病,臟腑後病。如果榮衛的病症未解,就會導致裏氣鬱動。對於臟陰偏盛的人來說,陽氣衰退就會導致臟寒。而對於腑陽偏盛的人來說,陰氣衰退則會導致腑熱,這兩者是相對的道理。
實際上,並沒有「三陰直中」、「三陽傳經」這種情況。只是因為腑陽偏盛的人,在榮衛病變數日後,才出現腑病,所以世人誤以為是傳經。而臟陰偏盛的人,榮衛一病,裏陽就衰退,導致臟病,病情發展得比較快,世人就誤以為是直中。因此,世人將榮衛主表、臟腑主裏,表病不解、裏氣就動的自然道理弄錯了。這個地方一旦錯了,整個《傷寒論》的理論體系都會錯亂。
此篇臟病列於腑病之前者,因臟病腑病,只在各人素日陰陽偏盛的關係,並無腑病為傳經,臟病為直中之事。風寒偏傷榮衛之後,榮衛病成,榮衛本體自病也。榮衛不解,臟腑病成,亦臟腑本體自病也。由榮衛入臟腑,入臟入腑,既無一定,則列臟病在前,或列腑病在前,均無不可。
榮衛乃臟腑之表,臟腑乃榮衛之裏,榮衛臟腑,本是一個,所以表病不解,裏病必作。
腑病上篇,膀胱腑病列於胃腑病之後者,腑病以胃為主體也。凡下證皆胃家負責,如不先認識胃腑應下之實證,而據言膀胱腑病之下證,輕重不分,易致亂也。
少陽經病列於臟腑病之後者,先知榮衛之表,再知臟腑之裏,然後能知少陽之經,在半表半裏也。經病之經字,為少陽病之本證,陽明雖有經病,統在榮衛汗法之列,經病不可汗,故惟少陽有經病。
白話文:
這篇文中,提到臟病排在腑病前面,是因為臟病和腑病的發生,主要與個人平時陰陽偏盛有關,並非腑病會傳染給臟病,或者臟病直接影響臟腑。當風寒侵犯人體,損傷榮衛之後,榮衛本身就生病了。如果榮衛的病症沒有解除,就會導致臟腑生病,這也是臟腑本身生病。榮衛和臟腑的病變,並無固定的傳遞路徑,所以將臟病放在前面或腑病放在前面,都無不可。
榮衛是臟腑的外層,臟腑是榮衛的內層,榮衛和臟腑本質上是一個整體,因此表面的病症沒有治好,內裡的病症就必然會發生。
腑病上篇中,膀胱腑病排在胃腑病之後,是因為腑病以胃為中心。所有下焦的病症都由胃負責,如果沒有先了解胃腑應下的實證,就單憑膀胱腑病的下證,輕重不分,很容易混淆。
少陽經病排在臟腑病之後,是因為要先了解榮衛的表層,再了解臟腑的內層,才能了解少陽經病是處於半表半裡的狀態。經病的「經」字,是少陽病的本質,陽明雖然也有經病,但都屬於榮衛汗法,經病不能用汗法治療,因此只有少陽有經病。
傷寒論難瞭解,糾纏太多也。原文詞意糾纏,叔和編次糾纏,注家不憑事實,只憑理想糾纏。此篇先立原則,後立分則,糾纏既清,系統明白,所以一讀即能整個瞭解。上篇者,原則也。
病常自汗出者,此為榮氣和,榮氣和者外不諧,以衛氣不共榮氣和諧故耳。以榮行脈中,衛行脈外,復發其汗,榮衛和則愈。(榮內衛外,所以榮衛一病,必先寒後熱。此一章,論榮衛和合則不病,分離則病。)
太陽病,發熱汗出者,此為榮弱衛強,故使汗出。欲救邪風者,桂枝湯主之。(疏泄失宜,謂之邪風,乃木氣失調之氣。)
病人臟無他病,時時發熱自汗出,而不愈者,此為衛氣不和也。先於其時發汗則愈,宜桂枝湯。(榮偏疏泄故弱,衛不交榮故強,上章同意。以上二章論榮病。)
白話文:
《傷寒論》內容深奧難解,其中的詞句與思想往往相互糾纏。叔和在編輯整理時亦有這樣的問題,而注釋家們往往只是憑著自己的理論去理解,而非基於實證。本書首先確立基本原則,接著再詳細列出各項細則,通過清晰地梳理這些錯綜複雜的內容,使得讀者可以輕鬆掌握整體概貌。上篇主要闡述的是原則性的內容。
「經常出現自行出汗的情況,這表示榮氣(血氣)平衡,當榮氣平衡時,身體外部並未出現不協調的情況,這是因為衛氣(表層氣)無法與榮氣保持和諧所致。因為榮氣循環於脈管中,而衛氣則循環於脈管之外,如果再次發汗,那麼榮衛兩氣和諧就能恢復健康。」(榮氣位於內,衛氣位於外,因此榮衛兩氣的疾病,通常會呈現先寒後熱的特徵。這段論述主要探討了榮衛和諧時不會生病,而當兩者分離時則會導致疾病的情況。)
「太陽病症狀,表現為發熱和出汗,這表明榮氣較弱而衛氣較強,因此造成出汗現象。為了抵抗外來的邪風,應使用桂枝湯進行治療。」(過度的疏洩被稱為邪風,是木氣失去調節所產生的異常氣候。)
「若病人的內臟沒有其他疾病,但時常出現發熱和自行出汗的情況仍未見好轉,這可能表示衛氣失調。如果在適當的時間發汗,則病情會得到改善,適宜使用桂枝湯進行治療。」(榮氣偏向疏洩因而較弱,衛氣不與榮氣交合因而較強,這兩段論述與上一段有相同的觀點。以上兩段主要討論了關於榮氣疾病的議題。)
太陽病,服桂枝湯,煩不解,先刺風池風府,卻與桂枝湯則愈。(刺通形質,氣化易於運動。二穴在大椎旁。)
酒客家不可與桂枝湯,得湯則嘔,以酒客不喜甘故也。(酒客胃熱,甘性壅緩助熱,熱性往上,故嘔。)
凡服桂枝湯吐者,其後必吐膿血也。(桂枝湯多熱薬,吐膿血者,血熱也。以上三章,論桂枝湯用法。)
傷寒,脈浮緊,不發汗,因致衄者,麻黃湯主之。(麻黃湯衄前之法,既衄則不可用。)
太陽病,脈浮緊,發熱身無汗,自衄者愈。(衄亦是汗義,故愈。)
太陽病,脈浮緊,無汗發熱身疼痛,八九日不解,表證仍在者,麻黃湯主之。服藥已,微除,其人發煩,目瞑劇者,必衄衄乃解。所以然者,陽氣重故也。(睡則陽氣下降而生相火,故曰陽氣重。以上三章論衛病。)
白話文:
太陽病患者服用桂枝湯後,感到煩躁不適,可以先用針刺風池穴和風府穴,之後再服用桂枝湯,病症就會痊癒。因為針刺可以疏通經絡,使氣血運行更順暢,而風池穴和風府穴位於大椎穴附近,能夠有效地改善這個部位的氣血循環。
嗜酒的人不適合服用桂枝湯,因為服用後會嘔吐。這是因為嗜酒者胃部積熱,而桂枝湯性甘,容易助熱,導致熱氣上涌而引起嘔吐。
凡是服用桂枝湯後嘔吐的人,之後很可能會吐出膿血。這是因為桂枝湯屬於溫熱類藥物,服用後容易導致血熱,而吐出膿血正是血熱的表现。以上三段內容主要是講述桂枝湯的用法。
傷寒患者,脈象浮緊,沒有出汗,並且出現鼻出血的,應該服用麻黃湯。麻黃湯是針對鼻出血之前的症狀的治療方法,如果已經出現鼻出血,就不可以再服用麻黃湯了。
太陽病患者,脈象浮緊,發燒,身體沒有汗,並且自發鼻出血的,病症會自行痊癒。因為鼻出血也屬於出汗的一種表現,所以能夠幫助排解體內毒素而使病症痊癒。
太陽病患者,脈象浮緊,沒有出汗,發燒,身體疼痛,持續八九天病症沒有改善,仍然是表證的,應該服用麻黃湯。服用藥物後,病症稍微緩解,患者感到煩躁,眼睛睜不開,頭昏腦脹的,必須要鼻出血才會好轉。這是因為陽氣過盛,導致內熱上昇所致。以上三段内容主要講述衛氣病的治疗方法。
脈浮緊者,法當身疼痛,宜以汗解。假令尺中遲者,不可發汗。何以知之?然以榮氣不足,血少故也。(不可發汗,言不宜用麻黃湯,原劑發汗耳。用極輕劑麻黃便合。)
傷寒,發汗宜解,半日許復煩,若脈浮數者,可更發汗,宜桂枝湯。(既服麻黃湯發汗,不可再用麻黃湯。以上二章,論麻黃湯用法。)
病,發熱頭痛,脈反沉不差,身體疼痛,當溫其裏,宜四逆湯。(發熱頭痛身體疼痛表證,脈沉臟寒裏證。有表證脈當浮,今脈沉故曰反。沉為裏證之脈,臟陰寒故脈沉。)
下利清穀,不可攻表,汗出必脹滿。(臟寒攻表,裏氣更虛,故汗出脹滿。)
白話文:
脈象浮而緊的,通常是身體疼痛,應該用發汗的方法治療。如果尺脈遲緩,就不可發汗。為什麼呢?因為這是由於營氣不足、血少造成的。
傷寒發熱,發汗可以解表,但如果過了半天左右又感到煩躁,脈象浮而數,就可以再次發汗,宜用桂枝湯。
如果病人發熱頭痛,但脈象反而沉而不浮,身體疼痛,就應該溫暖內部,宜用四逆湯。
腹瀉排出食物清液,不可攻表,出汗會加重脹滿。
下利腹脹滿身體疼痛者,先溫其裏,乃攻其表。溫裏宜四逆湯,攻表宜桂枝湯。(裏氣乃表氣之本,故當先溫裏氣。裏氣的陽氣充足,表氣自能外解。倘先解表,則裏陽更虛矣。攻字作治字解,非攻伐之攻,詩經云他山之石可以攻玉,攻玉者治玉也。古人文法,常有如此者。)
太陰病,脈浮者可發汗,宜桂枝湯。(已見吐利腹滿,乃稱太陰病。臟病忌汗,臟病脈浮,更當溫裏。此章申明上章脈沉先溫之義耳。若無吐利腹滿,則不能稱太陰。如曰四日太陰之太陰,乃榮衛之事,詳傳經篇。以上四章論太陰臟病與榮衛表病同時發現,宜先溫裏然後解表。)
白話文:
如果一個人拉肚子、肚子脹、全身疼痛,應該先溫暖內臟,再治療外感。溫暖內臟可以用四逆湯,治療外感可以用桂枝湯。因為內臟的氣是表面的氣的根本,所以應該先溫暖內臟。內臟的陽氣充足,表面的氣自然就會消散。如果先治療外感,內臟的陽氣就會更加虛弱。這裡的「攻」字是指治療,不是攻擊的意思,就像詩經說的「他山之石可以攻玉」,攻玉就是治玉。古人的文法經常會有這種用法。
太陰病,如果脈象浮,可以發汗,可以用桂枝湯治療。已經出現嘔吐、腹瀉、腹脹的情況,就叫做太陰病。內臟疾病忌諱發汗,內臟疾病脈象浮,更應該先溫暖內臟。這段話是為了說明上一段脈象沉先溫暖內臟的道理。如果沒有嘔吐、腹瀉、腹脹,就不能稱為太陰病。例如「四日太陰之太陰」,指的是榮衛之氣的病變,詳情可以參考傳經篇。以上四段文字討論了太陰內臟疾病和榮衛表病同時出現的情況,應該先溫暖內臟,然後再治療外感。
少陰病,二三日至四五日,腹痛,小便不利,下利不止,便膿血者,桃花湯主之。(下利而尿短腹痛,濕寒木鬰,此膿血,濕寒證也。陽虛木陷,故下膿血。)
少陰病,二三日不已,至四五日,腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,此為有水氣。其人或咳,或小便利,或不利,或嘔者,眞武湯主之。(尿利為下焦虛寒,尿不利為水塞土濕木鬰,腹痛,肢重咳嘔,皆水寒使然。)
少陰病,吐利,手足厥冷,煩躁欲死者,吳茱萸湯主之。(煩躁欲死,胃陽將亡矣。故以溫降胃陽為治。)
白話文:
少陰病,二三日至四五日,腹痛,小便不利,下利不止,便膿血者,桃花湯主之。(在少陰病的第二三天到第四五天期間,如果出現腹痛、小便困難、下腹部不停排便且帶有血液和膿液的情況時,應使用桃花湯來治療。這是因為下腹部不斷排便並帶有血液和膿液是因為濕寒之氣影響了身體,導致腸道發炎。陽氣不足,導致腸道功能失調,因此會出現這種情況。)
少陰病,二三日不已,至四五日,腹痛,小便不利,四肢沈重疼痛,自下利者,此為有水氣。其人或咳,或小便利,或不利,或嘔者,眞武湯主之。(如果在少陰病的第二三天病情未見好轉,到了第四五天開始出現腹痛、小便困難、四肢沈重且疼痛、自行排便等症狀時,這表示身體有水分積聚。病人可能會咳嗽、小便頻繁或不暢、嘔吐等,應使用真武湯來治療。這些症狀是因為水寒之氣阻塞了身體,影響了脾腎的功能,導致水分無法正常運行。)
少陰病,吐利,手足厥冷,煩躁欲死者,吳茱萸湯主之。(如果出現少陰病的症狀,如嘔吐、腹瀉、手腳冰冷、情緒焦慮到想要死亡的地步時,應使用吳茱萸湯來治療。這是因為胃陽氣將要衰竭,所以用溫和的方法來提振胃陽氣。)
少陰病,下利,脈微濇,嘔而汗出,必數更衣,反少者,當溫其上,灸之。(利減汗出而嘔,陽亡於上,故當溫上。更衣入廁大便也。)
少陰病,下利,白通湯主之。(少陰下利,陰寒疑滯,故治以溫通。以上五章,論少陰臟病。)
少陰病,下利,脈微者,與白通湯。利不止,厥逆無脈,乾嘔煩者,白通加豬膽汁湯主之。服湯脈暴出者死,微續者生。(陽欲離根上熱下寒,溫薬中兼養陰之法。陰不藏陽則脈暴出,陰能藏陽則脈微續。)
少陰病,下利清穀,裏寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身反不惡寒,其人面色赤,或腹痛,或乾嘔,或咽痛,或利止脈不出者,通脈四逆湯主之。其脈即出者愈。(身熱面赤腹痛乾嘔,皆中下陽亡之證。以上二章論少陰病生死的關係。)
白話文:
少陰病患者出現腹瀉,脈象微弱,伴隨嘔吐和出汗,而且頻繁地更換衣服,病情反复,應該溫暖其上半身,並灸灸穴位。
少陰病患者出現腹瀉,可以使用白通湯治療。
少陰病患者出現腹瀉,脈象微弱,使用白通湯治療。如果腹瀉持續不止,出現四肢厥逆、無脈、乾嘔、煩躁的症狀,則可以使用白通加豬膽汁湯治療。服用湯藥後脈象突然跳動,則預示死亡;脈象微弱而連續,則預示存活。
少陰病患者出現腹瀉,排出清澈的穀物,內寒外熱,手腳厥逆,脈象微弱將要消失,但患者反而不覺得寒冷,臉色發紅,可能伴隨腹部疼痛、乾嘔、咽喉疼痛或腹瀉停止、脈象消失等症狀,可以使用通脈四逆湯治療。如果脈象恢復跳動,則預示痊癒。
少陰病,脈微沉細,但欲臥,汗出不煩,自欲吐,至五六日自利,復煩躁不得臥寐者死。(吐痢忽作,又加煩躁中亡陽滅故死。)
少陰病,吐利,煩躁,四逆者,死。(吐痢汗出肢冷,皆為逆。)
少陰病,四逆,惡寒而身蜷,脈不至,不煩而躁者死。(不煩而躁,中亡陽散。)
少陰病,惡寒,身蜷而利,手足逆冷者不治。(惡寒而利,又加肢冷,陽亡不復,故不治。)
少陰病,下利止而頭眩,時時自冒者死。(陽氣離根,向上飛越,故下利止而眩冒。)
少陰病,六七日,息高者死。(中氣離位而上浮,故息高。以上六章,論少陰陽亡死證。此等死證,非醫藥所誤而成,乃陽亡也。)
白話文:
少陰病,脉搏微弱沉细,病人只想躺着,汗出但并不烦躁,自己想要呕吐,到了五六天就开始腹泻,之后又变得烦躁不安,无法躺下睡觉,这样的人就会死亡。(呕吐腹泻突然出现,又加上烦躁不安,这是因为阳气衰竭而亡。)
少阴病,出现呕吐腹泻、烦躁不安、四肢厥逆的症状,就会死亡。(呕吐腹泻汗出肢体冰冷,都是逆气导致。)
少阴病,四肢厥逆,怕冷而且身体蜷缩,脉搏摸不到,没有烦躁感却不安躁动,这样的人也会死亡。(没有烦躁感却不安躁动,这是阳气衰竭散失。)
少阴病,怕冷,身体蜷缩并且腹泻,手脚冰冷,这种情况是无法治愈的。(怕冷而且腹泻,又加上肢体冰冷,阳气衰竭无法恢复,所以无法治愈。)
少阴病,腹泻停止但头晕,时常感到头冒凉气,这样的人也会死亡。(阳气离开根本,向上飞越,所以腹泻停止但头晕。)
少阴病,经过六七天,呼吸急促的人也会死亡。(中气离位而上浮,所以呼吸急促。以上六章,论述了少阴病阳气衰竭致死的征兆。这些致死征兆,并非因为医疗失误造成,而是阳气衰竭导致。)
少陰病,吐利,手足不厥冷,反發熱者不死。脈不至者,灸少陰七壯。(手足不厥,又見發熱者,陽復也。)
少陰病,惡寒而蜷,時自煩欲去衣被者,可治。(煩欲去衣被者,陽復也,故可治。)
少陰病,下利,若利自止,惡寒而蜷臥,手足溫者,可治。(利止肢溫,此陽復也。)
少陰病,脈緊,至七八日自下利,脈暴微,手足反溫,脈緊反去者,為欲解也。雖煩,下利必自愈。(緊去肢溫脈微,此陽復也。此之下利,必止一次,乃臟氣復和之利。以上四章,論少陰陽復不死證。)
少陰病,始得之,反發熱,脈沉者,麻黃附子細辛湯主之。(熱為表證,沉為裏證,解表溫裏,雙解之法。)
白話文:
少陰病患者,如果出現嘔吐腹瀉,手腳冰冷,但後來又發熱的,不會死亡。如果脈搏摸不到,就在少陰穴位上灸七壯。 (手腳冰冷,又出現發熱,是陽氣恢復的表現。)
少陰病患者,畏寒蜷縮,但又時常感到煩躁,想要脫掉衣服被子,可以治癒。 (煩躁想要脫掉衣服被子,是陽氣恢復的表現,所以可以治癒。)
少陰病患者,腹瀉,但腹瀉自行停止,畏寒蜷縮臥床,手腳溫暖,可以治癒。 (腹瀉停止,手腳溫暖,這是陽氣恢復的表現。)
少陰病患者,脈搏緊緊的,持續七到八天後,突然腹瀉,脈搏變得微弱,手腳反而溫暖,脈搏緊緊的現象消失,這是病情要好轉的徵兆。即使患者感到煩躁,腹瀉也會自行痊癒。 (脈搏緊緊消失,手腳溫暖脈搏微弱,這是陽氣恢復的表現。這種腹瀉,一定會止住,是臟腑氣血恢復和諧的表現。以上四章,討論少陰病陽氣恢復不會死亡的徵兆。)
少陰病患者,剛開始發病,就出現發熱,脈搏沉沉的,可以用麻黃附子細辛湯來治療。 (發熱是表面的症狀,脈搏沉沉是裡面的症狀,治療方法是解表溫裏,既要解表,又要溫裏。)
少陰病,得之二三日,麻黃附子甘草湯微發汗。以二三日無裏證,故微發汗也。(無裏證不用附子,此乃偏重微發汗之言。以上二章論少陰裏證與營衛表證同時發現,表裏雙解之法。)
少陰病,脈細沉數,病為在裏,不可發汗。(臟陰病裏陽微,故忌發汗以散陽氣。臟病只宜溫寒不宜發汗。上章麻黃,兼表證也。)
少陰病,脈沉者急溫之,宜四逆湯。(申上章陰臟不可發汗之意。)
少陰病,咳而下利譫語者,被火氣劫故也,小便必難,以強責少陰汗也。(火氣發汗傷津,熱藥亦火氣之類也。)
白話文:
少陰病發病兩三天,可以用麻黃附子甘草湯稍微發汗。因為兩三天還沒出現裏證,所以只要微發汗就好。如果沒有裏證,就不用加附子,這主要強調輕微發汗。以上兩段講的是少陰裏證和營衛表證同時出現的情況,要用表裏雙解的方法治療。
少陰病脈象細微沉取而數,說明病在裏,不能發汗。因為臟陰病裏陽氣微弱,所以忌諱發汗散掉陽氣。臟病只適合溫補寒涼,不適合發汗。前面提到的麻黃附子甘草湯,是針對表證的。
少陰病脈象沉取的,要趕緊用溫熱的方法治療,適合用四逆湯。這段話是補充上一段,強調陰臟病不能發汗的原則。
少陰病患者出現咳嗽、腹瀉、神志不清,是因為被火氣劫奪津液造成的,所以小便一定會困難。這是因為強迫少陰發汗,導致汗液過度流失的結果。火氣發汗會傷津液,而熱藥也屬於火氣類。
少陰病,但厥無汗,而強發之,必動其血,未知從何道出。或從口鼻,或從目出,是名下厥上竭,為難治。(下則陽厥,上則陰竭,故為難治。)
少陰病,脈微不可發汗,亡陽故也。陽已虛而尺脈弱澀者,復不可下之。(發汗能亡陽,下亦能亡陽。以上五章,論少陰裏病不可汗。)
傷寒脈促,手足厥逆者,可灸之。(肝臟陽微,不能四達,故脈促肢冷。)
乾嘔,吐涎沫,頭痛者,吳茱萸湯主之。(肝臟俱寒,胃陽亦敗,陽微陰逆,現證如此。)
病人手足厥冷,言我不結胸,少腹滿按之痛者,此冷結在膀胱關元也。(此木氣寒由於水氣寒之證也。以上三章論厥陰肝臟病之溫法。)
白話文:
少陰病患者,如果發燒卻沒有汗,勉強要發汗,就會傷及血液,不知道會從哪裡流出來,可能是從口鼻,也可能是從眼睛,這種情況叫做下厥上竭,非常難治。因為下焦陽氣虛衰,上焦陰氣耗竭,所以難以醫治。
少陰病患者,脈象微弱,不能發汗,是因為陽氣虛弱。如果陽氣已經虛弱,尺脈又弱而澀,就更不能服用瀉下藥物。因為發汗和瀉下都會耗損陽氣。以上五段文字,都是論述少陰病不可發汗的道理。
傷寒患者脈象急促,手腳發冷,可以用艾灸治療。因為肝臟陽氣虛弱,不能四肢流通,所以脈象急促,肢體冰冷。
乾嘔、吐口水、頭痛,可以用吳茱萸湯治療。這是因為肝臟和胃部都寒冷,陽氣虛弱,陰氣逆盛,才會出現這些症狀。
病人手腳冰冷,說自己沒有胸悶,但是小腹脹滿,按壓疼痛,這是寒氣凝結在膀胱的關元穴。這是因為木氣寒凝,導致水氣也寒凝所致。以上三段文字,是論述厥陰肝臟病的溫熱療法。
傷寒,厥而心下悸者,宜先治水,當與茯苓甘草湯,卻治其厥。不爾,水漬入胃,必作利也。(水氣阻格心氣下降之路,心氣不降故悸。此一章,論治水之法。如不先治水而用溫藥治厥,水被溫藥蒸迫入胃,故必作利。)
嘔而脈弱,小便復利,身有微熱,見厥者難治,四逆湯主之。(嘔則上逆,尿利則下脫,脈弱又厥,故難治。)
發熱而厥,七日下利者為難治。(陽越於外,又滅於內,七日下利,陽難復矣。以上二章,論厥陰臟病生死的關係。)
傷寒,發熱下利至甚,厥不止者死。(陽越於外,又絕於內,故主死也。)
白話文:
傷寒患者,如果出現手腳冰冷、心慌害怕的症狀,應該先治水,可以用茯苓甘草湯來緩解這種情況。如果沒有先治水,直接用溫熱藥物來緩解手腳冰冷,反而會導致水氣被蒸迫進入胃中,造成腹瀉。
如果患者出現嘔吐、脈搏微弱、小便頻繁、體溫略微升高,並且伴有手腳冰冷的症狀,則很難治療,需要使用四逆湯來治療。
如果患者發燒並且手腳冰冷,並且連續七天腹瀉,則很難治癒。
傷寒患者,如果發燒並且嚴重腹瀉,手腳冰冷一直持續,則難以倖免。
傷寒六七日,不利,便發熱而利,其人汗出不止者死。有陰無陽故也。(七日來復之期,忽然發熱下利汗多,陽亡矣。)
傷寒,發熱下利厥逆,躁不得臥者死。(躁不得臥,陽氣脫根,陽脫外散,故發熱也。)
傷寒六七日,脈微,手足厥冷,煩躁,灸厥陰,厥不還者死。(七日當陽氣來復之期,厥不還,陽不復也。)
下利手足厥冷,無脈者,灸之不溫,若脈不還反微喘者,死。(中氣消滅,故見微喘。)
下利後脈絕,手足厥冷,睟頻率還,手足溫者生,脈不還者死。(睟時一周時也。)
傷寒,下利日十餘行,脈反實者死。(下利脈當微弱,陽亡不能運化則脈實。以上九章,論厥陰陽亡死症。)
白話文:
患了傷寒病,六七天後病情不見好轉,反而開始發熱腹瀉,病人汗出不止,就會死亡。這是因為體內陰氣盛而陽氣衰弱的緣故。如果病人七天後病情突然出現發熱腹瀉和大量出汗,就表示陽氣已經衰竭。
患了傷寒病,發熱腹瀉、四肢厥逆,躁動不安無法入睡,也會死亡。躁動不安無法入睡,代表陽氣已經脫離根本,陽氣外散導致發熱。
患了傷寒病,六七天後脈搏微弱、手腳冰冷、煩躁不安,灸灸厥陰穴,四肢厥逆沒有恢復,也會死亡。七天是陽氣恢復的期限,如果四肢厥逆沒有恢復,就表示陽氣沒有恢復。
腹瀉伴隨手腳冰冷、沒有脈搏,灸灸穴位也沒有溫暖的感覺,如果脈搏沒有恢復,反而出現喘不過氣的現象,也會死亡。這是因為中氣已經衰竭,所以才會出現喘不過氣的症状。
腹瀉後脈搏消失、手腳冰冷、面色時而紅潤時而蒼白,手腳溫暖則有救,如果脈搏沒有恢復,就會死亡。面色時而紅潤時而蒼白,代表著病情的變化。
患了傷寒病,每天腹瀉十幾次,脈搏反而有力,也會死亡。腹瀉的時候,脈搏應該微弱,陽氣衰弱無法運化,所以脈搏有力。以上九章内容,論述的是厥陰陽氣衰竭致死的症状。
傷寒五六日,不結胸,腹濡脈虛復厥者,不可下。此為亡血,下之死。(腹濡為中虛血寒,故下之即死。)
傷寒脈遲,六七日而反與黃芩湯徹其熱。脈遲為寒,今與黃芩湯復除其熱,腹中應冷,當不能食。今反能食,此名除中,必死。
下利,脈沉弦者,下重也,脈大者為未止,脈微弱數者為欲自止,雖發熱不死。(發熱不兼下利厥躁者,此發熱為陽復。此一章,論厥陰陽復不死證。)
下利脈沉而遲,其人面少赤,身有微熱,下利清穀者,必鬰冒汗出而解,病人必微厥。所以然者,其面戴陽,下虛故也。(面赤微熱,陽氣上盛,下利清穀,陽氣下虛,汗出則上下和平,故微厥病解。)
白話文:
傷寒病發五到六天,沒有出現胸部脹滿,肚子卻濕潤,脈搏虛弱又昏迷,不可服用瀉藥。這是因為身體已經失血,服用瀉藥會致命。(肚子濕潤是因為身體虛弱,血氣不足,所以服用瀉藥就會死亡。)
傷寒病脈搏遲緩,六七天後反而要服用黃芩湯去除體內的熱氣。脈搏遲緩代表寒氣入侵,現在用黃芩湯去除熱氣,肚子應該會感到寒冷,無法進食。但如果病人反倒能進食,這就是所謂的“除中”,必死無疑。
腹瀉,脈搏沉而弦緊,代表下焦積聚重物,脈搏有力代表病情未止,脈搏微弱而數,代表病症想要自行停止,即使發燒也不會致命。(發燒不伴隨腹瀉、神志恍惚,這是陽氣復甦的徵兆。這一段講的是厥陰陽氣復甦不會致死的症狀。)
腹瀉,脈搏沉而遲,病人面色略帶紅色,身體有輕微發熱,排泄物是清澈的食物殘渣,必然會頭昏腦脹、出汗,然後病症減輕,病人會感到輕微昏迷。原因是面色紅潤、發熱,代表陽氣上盛,腹瀉排出清澈的食物殘渣,代表陽氣下虛,出汗則上下平衡,所以才會感到昏迷,然後病症減輕。
下利脈數有微熱,汗出令自愈。設復緊,為未解。(脈數得汗,陽氣通調,脈復緊,陽仍未通也。以上二章,論厥陰臟病陽復病解證。)
問曰:陽明病外證云何?答曰:身熱汗自出,不惡寒反惡熱也。(汗自出反惡熱,胃家陽實之現象。)
問曰:病有得之一日,不惡熱而惡寒者,何也?答曰:雖得之一日,惡寒將自罷,即自汗出而惡熱也。(胃家陽實,故惡寒之表證易罷。)
問曰:惡寒何故自罷?答曰:陽明居中土也,萬物所歸,無所復傳。始雖惡寒,二日自止,此為陽明病也。(陽明病胃陽實,乃胃家自病,經文傳字。含意甚多,詳傳經篇。)
白話文:
如果病人拉肚子,脈搏跳得快,身體微熱,而且會冒汗,這樣的情況會自己好轉。如果脈搏仍然緊,就說明病還沒好。
有人問:陽明病的外在症狀是什麼?回答說:患者會發燒,自發地流汗,不喜歡冷反而喜歡熱。
有人問:如果病人得了陽明病,只有一天的時間,他不喜歡熱反而喜歡冷,這是為什麼?回答說:雖然只有一天的時間,但喜歡冷的症狀很快就會消失,然後就會自發地流汗,並且喜歡熱。
有人問:為什麼喜歡冷的症狀會自己消失?回答說:陽明經位於中土,萬物歸於中土,沒有其他地方可以傳遞。雖然一開始會喜歡冷,但兩天后就會自己停止,這就是陽明病的表現。
傷寒,脈浮而緩,手足自溫者,是為係在太陰。太陰者身當發黃,若小便自利者,不能發黃。至七八日大便硬者,為陽明病也。傷寒轉係陽明者,其人湒湒然微汗出也。(此借太陰以證陽明。脈緩肢溫,太陰陽明所同,陽明則緩而實,便硬汗出,太陰則否。以上四章,論陽明腑病之外證。)
問曰:何緣得陽明病?答曰:太陽病若發汗若下若利小便,此亡津液,胃中乾燥,因轉屬陽明,不更衣,內實大便難者,是名陽明也。(胃陽原來偏旺,津傷燥結,則內實便難。)
本太陽病,初得病時發其汗,汗先出不徹,因轉屬陽明也。(胃陽原來偏旺,故表氣鬰胃陽則實。若表病汗解,裏陽即不偏實。)
白話文:
傷寒,脈搏浮而緩慢,手腳仍然溫暖,這是病症屬於太陰。太陰病症患者身體會發黃,如果小便順暢,則不會發黃。到第七、第八天,大便乾燥堅硬,就變成陽明病了。傷寒轉變為陽明病的患者,會感覺微微出汗。
有人問:為什麼會得陽明病?答曰:太陽病如果發汗、瀉下、或小便通暢,這些方法都損失了津液,胃中乾燥,於是轉變為陽明病。不換衣服,內實大便困難,這就是陽明病。
本來的太陽病,剛開始發病時會出汗,但汗出不透,於是轉變為陽明病。
問曰:病有太陽陽明,有正陽陽明,有少陽陽明,何謂也?答曰:太陽陽明者,脾約是也。正陽陽明者,胃家實是也。少陽陽明者,發汗利小便已,胃中燥,煩熱,大便難是也。(太陽發汗多,津液傷,則腸胃約結,為脾約。胃家實,乃陽明實證。來自榮衛與少陽,皆虛證也。以上三章,論陽明胃腑病之來路。)
陽明病,不吐不下,心煩者,可與調胃承氣湯。(不吐不下,津液未傷,心煩乃胃家實之漸。)
太陽病,若吐若下若發汗,微煩,小便數大便因硬者,與小承氣湯和之愈。(和字之意,乃調和非泄下,服後便軟為和。表證以罷,乃可用小承氣湯。)
白話文:
有人问:疾病中有太阳阳明、正阳阳明、少阳阳明,这三种分别指的是什么?
回答:太阳阳明指的是脾脏收缩,也就是脾约。正阳阳明指的是胃部实证。少阳阳明指的是发汗利尿后,胃中干燥,烦躁发热,大便难解。
太阳发汗过多,津液受伤,就会导致肠胃收缩,形成脾约。胃部实证,就是阳明实证。少阳阳明则是由荣卫和少阳虚弱导致的。以上三段论述了阳明胃腑病的病因。
阳明病,不吐不泻,心中烦躁,可以服用调胃承气汤。不吐不泻,说明津液未受伤,心中烦躁是胃部实证的开始。
太阳病,如果出现呕吐、腹泻或发汗,稍微感到烦躁,小便次数多,大便干结,可以服用小承气汤调理,可以治愈。服用小承气汤后,大便变软,说明调理有效。太阳病表证消失后,可以用小承气汤治疗。
陽明病,脈遲,雖汗出不惡寒者,其身必重,短氣,腹滿而喘,有潮熱者,此外欲解,可攻裏也,手足濈然而汗出者,此大便已硬也,大承氣湯主之;若汗多微發熱惡寒者,外未解也,其熱不潮,未可與承氣湯;若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和胃氣,勿令大泄下。(此遲字乃緩象,陽明之緩有實象,非虛緩。但有惡寒,即是表證尚在。未成陽之據。此上三章,論陽明腑病初成之微下法。)
陽明病,自汗出,若發汗,小便自利者,此為津液內竭,雖硬不可攻之。當須自欲大便,宜蜜煎導而通之,若土瓜根及與大大椎,皆可為導。(凡下證,總要胃家實,此乃肛門燥結而已。)
白話文:
陽明病,脈搏缓慢,虽然出汗但不畏寒,那么病人一定身体沉重,呼吸短促,腹部胀满还喘不过气,并且伴有潮热,除此之外,想解脱病痛,就可以攻治里寒了。手脚发热出汗,说明大便已经干硬了,可以用大承气汤来治疗。如果汗多,稍微发热,并且畏寒,说明表证还没有解除,此时热症没有潮热现象,还不能服用大承气汤。如果腹部特别胀满不通,可以服用小承气汤,稍微调和胃气,不要让它过度泻下。
阳明病,自发汗,如果再用汗法,小便自然排泄,这是体内津液已经枯竭的表现,即使大便干硬也不能攻治。应该等到病人自己想大便的时候,用蜂蜜煎煮药引,帮助通便,土瓜根和大椎也都可作导药。
趺陽脈浮而濇,浮則胃氣強,濇則小便數,浮濇相搏,大便則難,其脾為約,麻仁丸主之。(胃家陰液表傷,不能下降,則陽強而上浮。)
陽明病,本自汗出,醫更重發汗,病已差,尚微煩不了了者,此大便必硬故也。以亡津液,胃中乾燥,故令大便硬。當問其小便,日幾行。若本小便日三四行,今日再行,故知大便不久出;今為小便數少,以津液當還入胃中,故知不久必大便也。(便硬則陽熱偏盛,故煩,雖煩,胃家並不實。問小便關係大,如不問而用承氣湯則壞矣。此數位乃數目之數。)
白話文:
腳背上的陽脈浮起且緊繃,浮則胃氣旺盛,緊繃則小便頻繁,浮與緊繃互相衝擊,導致大便難解,這是脾臟機能受損,可用麻仁丸治療。這是因為胃陰液表層受傷,無法下降,導致陽氣過盛而上浮。
陽明病,本應出汗,醫生卻過度發汗,病情雖然有所好轉,但仍然微微發熱,難以痊癒,這是因為大便乾燥導致的。由於津液流失,胃中乾燥,所以大便變得硬結。應該詢問病人小便的排泄次數,如果平常每天排泄三四次,今天又排泄了一次,就知道大便不久就會排出;如果小便次數很少,說明津液將會回到胃中,也就可以預測不久後會排便。大便乾燥說明陽熱偏盛,所以會發熱,但雖然發熱,胃部並不充實。詢問小便次數非常重要,如果沒有詢問就使用承氣湯,就會造成不良後果。這裡的「數」是指次數。
脈浮而芤,浮為陽,芤為陰,浮芤相搏,胃氣生熱,其陽則絕。(浮為陽盛,芤為陰虛。絕乃絕對,非絕滅也。)
脈陽微而汗出少者,為自和也;汗出多者,為太過。陽脈實,因發其汗出多者,亦為太過。為陽絕於裏,亡津液,大便因硬也。(陽實又多汗,故陰絕對,然非胃家實之實。)
傷寒四五日,脈沉而喘滿,沉為在裏,而反發其汗,津液越出,大便為難,表虛裏實,久則譫語。(沉滿為裏實,發汗則表虛。久則屎燥故譫語。)
汗出譫語者,以有燥屎在胃中,此為風也。須下之,過經乃可下之,下之若早,語言必亂,以表虛裏實故也。下之則愈,宜大承氣湯。(風,乃本身木氣疏淺之氣,言汗出傷胃津液也。過經,過六日。下之則愈二句,接為風也三字讀,便明顯。以上七章論陽明便硬,因津液被傷之虛證。)
白話文:
脈搏浮而虛,浮代表陽氣,虛代表陰氣,浮虛相搏,胃氣生熱,陽氣就會消失。
脈搏微弱但汗出少的人,屬於自和,汗出多的人,屬於太過。陽脈實,又因發汗導致汗出多的人,也屬於太過。這是因為陽氣絕於內,津液流失,大便因此變硬。
傷寒病發四五天,脈搏沉而喘滿,沉代表病邪在內,反而發汗,津液過度流失,大便難以排出,表面虛弱,內裡實滿,時間久了就會出現神志不清。
汗出神志不清的人,是因為胃中乾燥的糞便,這是風邪造成的。應該要瀉下,過了六天才能瀉下,如果瀉下太早,言語就會變得混亂,因為表面虛弱,內裡實滿。瀉下後就會痊癒,宜用大承氣湯。
陽明病下之,心中懊憹而煩,胃中有燥屎,可攻。腹微滿,初頭硬後必溏,不可攻之。若有燥屎者,宜大承氣湯。(不可攻為主,必潮熱滿痛拒按,乃可攻也。腹為滿上,加若僅二字讀,便明顯。)
得病二三日,脈弱無太陽柴胡證。煩躁心下硬,至四五日,雖能食,與小承氣湯,少少與微和之,令小安。至六日,與承氣湯一升。若不大便六七日,小便少者,雖不能食,但初頭硬,後必溏,未定成硬,攻之必溏。須小便利,屎定硬乃可攻之,宜大承氣湯。(太陽二字,疑係少陽二字,無少陽而心下硬,故宜和。能食為無燥屎,然煩躁心下硬,亦須和之。不能食為有燥屎,然尿少,但初硬後必溏也。心下硬為少陽證許少陽中。以上二章,論陽明便硬先硬後溏之虛證。)
白話文:
陽明病症往下發展,患者感到心煩意亂,胃裡有乾硬的糞便,可以服用攻下藥物。如果肚子略微脹滿,一開始糞便堅硬,但之後一定會變稀軟,就不宜服用攻下藥物。如果有乾硬糞便,應該服用大承氣湯。
(需要特別注意的是,如果患者沒有出現潮熱、腹滿、疼痛並且拒絕按壓,就不要服用攻下藥物。如果肚子是向上脹滿,加一個「若」字,讀起來就更明顯。)
如果患者生病兩三天,脈象微弱,沒有太陽或柴胡證。患者感到煩躁不安,心下部位硬實,到了四五天,雖然能吃,也要服用小承氣湯,少量服用並緩慢地調和藥性,讓患者稍微舒服一些。到了第六天,可以服用一升承氣湯。如果患者六七天沒有排便,小便量也少,雖然不能吃,但一開始糞便堅硬,之後一定會變稀軟,還沒確定是硬還是軟,就服用攻下藥物,一定會變成稀軟的糞便。必須等到小便量正常,糞便確定是硬的,才能服用攻下藥物,應該服用大承氣湯。
(「太陽」兩個字,懷疑是「少陽」兩個字。患者沒有少陽證,但心下部位硬實,所以需要用藥物調和。患者能吃表示沒有乾硬的糞便,但因為感到煩躁不安,心下部位硬實,也需要服用藥物調和。患者不能吃表示有乾硬的糞便,但因為尿量少,一開始糞便堅硬,之後一定會變稀軟。心下部位硬實屬於少陽證,可能是少陽證在其中。以上兩章講述了陽明病症中,由於虛證導致的糞便先硬後軟的情況。)
陽明病,譫語發潮熱,脈滑而疾者,小承氣湯主之。因與承氣湯一升,腹中轉矢氣者,更服一升;若不轉矢氣,勿更與之。明日不大便,脈反微濇者,裏虛也,為難治,不可更與承氣湯也。(滑脈按有力,然疾則不實矣。可下脈必緩實,非宿食之滑疾,非實脈。故用承氣反濇。譫語潮熱脈反微濇,故為難治。)
傷寒,若吐若下後不解,不大便五六日,上至十餘日,日晡所發潮熱,不惡寒,獨語如見鬼狀。若劇者,發則不識人,循衣摸床,惕而不安,微喘直視,脈弦者生,脈濇者死,微者但發熱譫語者,大承氣湯主之。若一服利,止後服。(弦為木氣生氣,濇為無生氣。微者句,指無獨語諸證。以上二章論陽明之敗證。)
白話文:
陽明病患者出現神志不清、發熱出汗,脈搏滑而快速,可以用小承氣湯治療。若服用一升承氣湯後,腹部有排氣現象,可以再服用一升;如果沒有排氣,則不要再服用。如果隔天沒有大便,脈搏反而變得微弱,就表示身體虛弱,難以治療,不可再服用承氣湯。
傷寒病患者如果嘔吐或腹瀉後,症狀沒有改善,五六天甚至十多天沒有大便,每天下午發熱出汗,不畏寒,自言自語像看見鬼一樣。如果病情嚴重,發熱時不認識人,抓著衣服摸床,坐立不安,微喘眼睛直視,脈搏弦緊的可以活,脈搏微弱的就會死亡,病情較輕的只出現發熱神志不清,可以使用大承氣湯治療。如果服用一次就見效,就停止服用。
發汗不解,腹滿痛者,急下之,宜大承氣湯。(燥土傷及太陰之陰。)
陽明病,發熱汗多者,急下之,宜大承氣湯。(燥土傷及少陰之陰。)
傷寒六七日,目中不了了,睛不和,無表裏證,大便難,身微熱者,此為實也。急下之,宜大承氣湯。(燥土傷及厥陰之陰。以上三章,論陽明非常實證。)
陽明證,其人善忘,必有畜血。所以然者,必有久瘀血,故令善忘。屎雖硬,大便反易,其色必黑,宜抵當湯下之。(腎主藏智,腎氣傷則善忘,黑為腎色。)
病人無表裏證,發熱七八日,雖脈浮數者,可下之。假令已下,脈數不解,合熱則消穀善饑,至六七日不大便者,有瘀血也,宜抵當湯。若脈數不解,而下利不止,必脋熱而便膿血也。(浮數可下,乃設問詞。消穀善饑,血瘀生風。浮數熱在經不在腑,熱在經故便膿血。以上二章,論陽明蓄血之證。)
白話文:
如果病人出汗但體內寒氣未解,肚子脹痛,就要趕緊用泻药,適合用大承氣湯。如果病人得了陽明病,發燒出汗很多,也需要趕緊用泻药,適合用大承氣湯。如果病人得了傷寒,病程到了六七天,眼睛看不清楚,眼睛不舒服,沒有表症和里症,大便不通,身體微微發熱,這就是實證。需要趕緊用泻药,適合用大承氣湯。
陽明病的病人,如果記憶力不好,就一定有瘀血。因為長期瘀血會導致記憶力衰退。雖然大便硬,但排便容易,顏色一定是黑色,適合用抵當湯泻药。
如果病人沒有表症和里症,发烧七、八天,雖然脈搏浮數,但還是可以用泻药。如果已经用泻药了,脉搏仍然浮数,并且患者食欲很好,但六七天没有大便,就是有瘀血,適合用抵當湯。如果脉搏仍然浮数,而且腹泻不止,就一定是因为肠道热气导致的膿血便。
陽明病,下血譫語者,此為熱入血室。但頭汗出者,刺期門,隨其實而瀉之,濈然汗出,則愈。(但頭出汗,肝膽經熱,刺期門以瀉肝膽熱。此一章,論陽明病之婦人熱入血室證。)
太陽病,項背強,幾幾,汗出惡風者,桂枝加葛根湯主之。(幾幾直硬意,陽明經不前降,則後陷而直硬。足陽明經主前降,手陽明經主後升。手陽明經能後升,足陽明經則前降。)
太陽病,項背強,幾幾,無汗惡寒者,葛根湯主之。(幾幾之項強,榮衛鬱而陽明經氣亦動也,故雙解之。)
白話文:
陽明病患者出現下血神志不清的症狀,這是熱邪入侵血室造成的。如果病人同時伴隨頭部出汗,可以用針刺期門穴,根據患者的病情調整針刺力度,讓汗液大量排出,就能痊癒。
太陽病患者出現脖子和後背僵硬,身體疼痛,出汗怕風的症狀,可以用桂枝加葛根湯治療。
太陽病患者出現脖子和後背僵硬,身體疼痛,沒有汗,並且畏寒,可以用葛根湯治療。
太陽與陽明合病者,必自下利,葛根湯主之。(榮衛之氣,與腸胃陽明燥熱,之氣混亂。熱則氣動,熱氣動則自下利。)
太陽與陽明合病,不下利但嘔者,葛根加半夏湯主之。(混亂之氣盛於下則利,盛於上則嘔。)
太陽與陽明合病,喘而胸滿者,不可下,麻黃湯主之。(有榮衛之惡寒,有陽明之脈大,曰合病。)
陽明病,脈浮無汗而喘者,發汗則愈,宜麻黃湯。(此章與上章均重在喘字,故主麻黃,喘為肺實。陽明之喘,肺氣燥實。內傷之喘,多肺氣虛。)
白話文:
如果太陽病和陽明病同時發作,患者必定會腹瀉,可以用葛根湯治療。因為榮衛之氣與腸胃的陽明燥熱之氣混亂,熱氣上行會導致腹瀉。
如果太陽病和陽明病同時發作,患者沒有腹瀉但嘔吐,可以用葛根加半夏湯治療。因為混亂的氣盛於下則導致腹瀉,盛於上則導致嘔吐。
如果太陽病和陽明病同時發作,患者喘息且胸悶,不可使用瀉藥,可以用麻黃湯治療。因為患者同時具有榮衛的惡寒和陽明脈大的症狀,屬於合病。
如果陽明病患者脈象浮弱、沒有汗且喘息,可以用發汗的方法治療,宜用麻黃湯。這兩段都強調喘息,因此用麻黃湯治療,因為喘息代表肺實。陽明病的喘息是肺氣燥實,而內傷導致的喘息則多半是肺氣虛。
陽明病,脈遲,汗出多,微惡寒者,表未解也,可發汗,宜桂枝湯。(遲有緩象,言不數也。以上七章,論榮衛與陽明胃腑經氣同病治法。)
太陽病,外證未解者,不可下也,下之為逆。欲解外者,桂枝湯主之。(外證未解而下之,榮衛內陷矣,故稱為逆。)
夫病脈浮大,問病者言,但便硬耳。設利之為大逆。硬為實,汗出而解。何以故,脈浮當以汗解。(脈浮為表證,脈大為腑證,腑證兼表證,當先解表,與表證兼臟證,當先溫臟,為對待理法。)
傷寒,不大便六七日,頭痛有熱者,與承氣湯。其小便清者,知不在裏仍在表也,當須發汗;若頭痛者必衄,宜桂枝湯。(頭疼有熱,陽明不降,故衄。此頭痛乃額角痛,膽經上逆故痛。)
白話文:
如果病人得了陽明病,脈搏緩慢,出汗很多,稍微感到寒冷,說明表證還沒有解除,可以發汗,可以用桂枝湯。
太陽病的外證還沒有解除,不能用泻下藥,用泻下藥會造成病情逆轉。想要解除外證,可以用桂枝湯治療。
如果病人的脈搏浮大,病人說只是大便不通暢,想要瀉下就是大逆不道。大便不通暢是實證,出汗就能解除。為什麼呢?因為脈搏浮大就應該用發汗的方法治療。
得了傷寒,六七天沒有大便,頭疼發熱,可以用承氣湯。如果小便清澈,說明病邪還沒有深入內裡,還在表層,應該發汗;如果頭痛並且鼻子流血,應該用桂枝湯。
二陽並病,太陽初得病時,發其汗,汗先出不澈,因轉屬陽明。續自微汗出,不惡寒,若太陽病證不罷者,不可下,下之為逆。如此,可小發其汗。設面色緣緣正赤者,陽氣拂鬱在表,當解之熏之。若發汗不澈,不足言,陽氣拂鬱不得越,當汗不汗,其人煩燥,不知痛處,乍在腹中,乍在四肢,按之不可得,其人短氣,但坐以汗出不澈故也。更發汗則愈,何以知汗出不澈?以脈濇故知也。(陰臟病連榮衛,先溫後表,否則榮衛內陷。陽腑病連榮衛,先表後下,否則榮衛內陷,汗澈則脈象和榮衛調,濇則不和不調也。)
病人煩熱,汗出則解,又如瘧狀,日晡時發熱者,屬陽明也。脈實者,宜下之,脈浮虛者,宜發汗。下之宜大承氣湯,發汗宜桂枝湯。(發熱脈實,故屬腑證。發熱脈虛,故屬表證。)
白話文:
如果一個人同時出現太陽和陽明經的病症,且在太陽經初發病時,雖然有出汗,但汗出不透,就轉變成了陽明經的病症。接著,可能會持續出現微汗,不再怕冷,如果太陽經的病症沒有消失,就不可服用瀉下藥,因為這樣會導致病情逆轉。在这种情况下,可以稍微發汗。如果患者面色發紅,表示陽氣鬱結在表層,應該用解表和熏蒸的方法治療。如果發汗不透,說明陽氣鬱結無法散發,患者會感到煩躁,不知道哪裡疼痛,一会儿痛肚子,一会儿痛四肢,按压也找不到痛点,而且呼吸短促,这都是因为汗出不透导致的。再发一次汗就能痊癒。如何判斷汗出是否透?可以通過脈象是否滑利来判断。
如果患者感到煩熱,出汗後症狀緩解,並且像瘧疾一樣,每天下午發熱,就屬於陽明經病症。脉象實者,应该用泻下药治疗,脈象浮虛者,应该用发汗药治疗。瀉下药宜用大承氣湯,发汗药宜用桂枝湯。
太陽病未解,脈陰陽俱停,必先振栗,汗出而解。但陽脈微者先汗出而解,但陰脈微者,下之而解。若欲下之,宜調胃承氣湯。(鬰極則脈停,鬰極後通,則振憟。陽脈微,腑氣不實也。陰脈微,燥熱傘津也。以上六章,論陽明兼榮衛須先汗以解表,然後可下之法。)
傷寒中風,有柴胡證,但見一證便是,不必悉具。(口苦,耳聾,目眩,咽乾,胸硬,脇痛,寒熱往來。)
嘔而發熱者,小柴胡湯主之。(少陽膽經上逆,則嘔而發熱。)
傷寒,陽脈濇陰脈弦,法當腹中急痛者,先用奔豚;不差者,與小柴胡湯主之。(陽濇陰弦,木氣鬱結,建中舒鬱,柴胡散結。主之,似多此二字。)
白話文:
太陽病还没好,脉象阴阳都停滞,一定会先出现战栗,出汗后才能缓解。不过,如果是阳脉微弱,先出汗就能缓解;如果是阴脉微弱,则需要泻下才能缓解。如果要泻下,应该服用调胃承气汤。
伤寒中风,出现柴胡证的症状,只要出现其中一种症状就属于柴胡证,不需要所有症状都出现。这些症状包括口苦、耳聋、头晕眼花、咽喉干燥、胸部发硬、胁肋疼痛、寒热交替。
呕吐伴随发热,应该服用小柴胡汤。这是因为少阳胆经上逆,就会出现呕吐和发热。
伤寒,阳脉沉而阴脉弦,通常会伴随腹部剧烈疼痛。应该先服用奔豚汤,如果不见效,再服用小柴胡汤治疗。这是因为阳脉沉而阴脉弦,代表木气郁结,需要用建中汤来舒解郁气,柴胡散来解表。
嘔家不可與建中湯,以甜故也。(甘味壅緩,嘔家胃逆不降,忌甘味之壅緩。以上四章論小柴胡湯用法。)
太陽病,十日已去,脈浮細而嗜臥者,外已解也。設胸滿腹痛者,與小柴胡湯主之。(榮衛病過十日,嗜臥胸滿,脈細屬少陽也。)
傷寒六七日,發熱微惡寒,肢節煩疼,微嘔,心下支結,外證未去者,柴胡桂枝湯主之。(微嘔支結,少陽證也。)
太陽與少陽合病,自下利者,與黃芩湯。若嘔者,黃芩加半夏生薑湯。(相火熱而動,故少陽經與表合病,即利。以上三章,論榮衛表病與少陽經合病之治法。)
白話文:
嘔吐的人不能服用建中湯,因為它含有甜味,會加重病情。太陽病發病十天後,脈象浮細,病人嗜睡,說明外感已經解除了。如果患者胸悶腹痛,可以使用小柴胡湯治療。傷寒發病六七天,發熱微惡寒,肢體疼痛,略微嘔吐,心下痞塞,外感症狀未完全消失,可以使用柴胡桂枝湯治療。太陽病與少陽病同時發病,並且出現下痢,可以使用黃芩湯。如果患者還伴有嘔吐,可以使用黃芩加半夏生薑湯。
陽明少陽合病,必下利。其脈不負者順也,負者失也。互相克賊,名為負也。脈滑而數者,有宿食也,當下之,宜大承氣湯。(合病下利,乃經氣紊亂之利,木克土為負,脈左盛右衰為負,脈負為主,宿食為陪。)
服柴胡湯已,渴者屬陽明也,以法治之。(小柴胡多熱藥,陽明偏燥,故服之作渴。以上二章,論少陽與陽明合病之治法。)
婦人中風,發熱惡寒,經水適來,得之七八日,熱除而脈遲身涼,胸脇下滿如結胸狀,譫語者,此為熱入血室也。當刺期門,隨其實而瀉之。(血內熱故身涼譫語。刺期門以瀉血熱。)
婦人中風,七八日續得寒熱,發作有時,經水適斷者,此為熱入血室,其血必結,故使如瘧狀,發作有時,小柴胡湯主之。(三焦相火,尺脈主之。血室亦尺脈主之,此病尺脈必動數。)
白話文:
陽明和少陽同時生病,一定會腹瀉。脈象不正常,就代表氣血失調。互相制約、相互剋制,就叫做失調。脈象滑而快速,表示有積食,應該要瀉下去,適合服用大承氣湯。
服用柴胡湯之後,如果感到口渴,就是屬於陽明病症,應該按照方法治療。
女性中風,發燒怕冷,月經剛好來,病發七、八天,發燒退去,脈象遲緩,身體發涼,胸脇下方脹滿像是有結塊,神志不清,這是熱氣進入血液所致。應該刺期門穴,根據情況進行瀉血。
女性中風,七、八天後又出現寒熱交替,發病時間固定,月經剛好斷,這是熱氣進入血液,血液凝結,導致類似瘧疾的症状,發病時間固定,可以用小柴胡湯治療。
婦人傷寒發熱,經水適來之時,晝日明瞭,暮則譫語,如見鬼狀者,此為熱入血室。無犯胃氣及上二焦,則自愈。(熱入血室,暮則熱增,故譫語也。不犯胃氣及上二焦,小柴胡湯之法是也。以上三章論婦人經期,榮衛感傷風寒,須治少陽之經之法。)
中篇榮衛臟腑與少陽經各章,亦皆榮衛臟腑少陽經之本軆病也。榮衛者,十二臟腑公共組織以行於身之氣。三陽三陰各居一半,太陽只占十二分之二,所以由榮衛可內傳十二臟腑,由太陽只能由太陽本經內傳太陽本腑。原文以太陽二字代替榮衛二字,於是由表傳裏顯而易見之陰陽大路兩條拼成了太陽的一條,太陽的一條如何能傳三陰。原文榮衛三章,足證太陽二字代替榮衛二字。
白話文:
婦女感冒發燒,正值月經期間,白天神志清醒,晚上卻胡言亂語,像看見鬼一樣,這是熱氣侵入血室所致。只要不傷及胃氣和上焦,就會自行痊癒。
不然何以既稱太陽,又稱榮衛乎?讀原文榮衛三章,可信內容六瓣之一橘,足喻整個傷寒論的組織,橘皮如榮衛六瓣,如三陽腑三陰藏也。陽明病者,可下之實證也,而不可下之虛證,乃有如此之多。上篇所載為實證,中篇所載為虛證。知陽明病實,又知陽明能病虛,然後能治傷寒陽明病。
少陽居榮衛表氣陽明裏氣之間,故有與榮衛陽明相連之病。婦人經水,原於腎家,少陽之腑,居於腎中,故主柴胡也。
太陽病三日,已發汗,若吐若下,若溫針,仍不解者,此為壞病,桂枝不中與也。知犯何逆,隨證治之。(汗吐下滅,治病之法,治之不愈,遂成壞證。)
白話文:
為什麼太陽經又稱為榮衛經呢?讀完《傷寒論》榮衛三章,可以發現內容就像橘子一樣,分成六瓣,其中一瓣就能代表整個《傷寒論》的組織,就像橘皮一樣,榮衛經也像六瓣橘子,也像三陽腑三陰藏一樣。陽明病有可以下瀉的實證,也有不能下瀉的虛證,情況非常多。上篇講的是實證,中篇講的是虛證。了解陽明病的實證,也了解陽明病的虛證,才能治好傷寒陽明病。
少陽經位於榮衛經表氣和陽明經裏氣之間,因此少陽經會和榮衛經、陽明經相連產生疾病。婦女月經來自腎臟,少陽經的腑臟位於腎臟,所以少陽經主治柴胡。
太陽病發病三天,已經發過汗,也吐過,也瀉過,也溫針治療過,但還是沒有好轉,這就是壞病,不能用桂枝治療。要了解是什麼原因造成疾病惡化,然後根據症狀對症下藥。(汗、吐、下、滅是治療疾病的方法,如果治療沒有效果,就會變成壞證。)
本發汗而復下之,此為逆也,若先發汗,治不為逆,本先下之,而復汗之為逆;若先下之,治不為逆。(本字作應當二字解。以上二章論榮衛壞病之提綱。)
傷寒醫下之,續得下利,清穀不止,身疼痛者,急當救裏。後身疼痛,清便自調者,急當救表。救裏宜四逆湯,救表宜桂枝湯。
(裏氣為表氣之本,故先救裏。救表是陪。)
發汗後,水藥不得入口為逆,若更發汗,必吐下不止。(脾臟陽虛之人,發汗則陽更虛也。)
發汗後身疼痛,脈沈遲者,桂枝加芍藥生薑各一兩,人參三兩,新加湯主之。(身痛脈沈遲,中虛木枯也。)
白話文:
如果應該先發汗,卻又接著瀉下,這就叫做逆治。如果先發汗,治療就不算逆治;如果應該先瀉下,卻又接著發汗,這就叫做逆治;如果先瀉下,治療就不算逆治。
傷寒病人服用瀉藥後,接著出現腹瀉,瀉不停,身體疼痛,應該緊急救治內部。如果病人後背疼痛,大便自行恢復正常,應該緊急救治外感。救治內部用四逆湯,救治外感用桂枝湯。
因為內氣是外氣的根本,所以要先救治內部,救治外感是輔助的。
發汗後,喝水藥就感覺不舒服,這也是逆治,如果再發汗,就必定會吐瀉不止。
發汗後,身體疼痛,脈象沉遲,可以用桂枝加芍藥、生薑各一兩,人參三兩,加新加湯來治療。
太陽病,發汗後,大汗出,胃中乾,煩躁不得眠,欲得飲水者,少少與之,令胃氣和則愈。若脈浮,小便不利,微熱消渴者,五苓散主之。(水濕阻格,相火不歸,故脈浮發熱消渴,小便不利四字為主。)
病在陽,應以汗解之。反以冷水漱之灌之,其熱被卻不得去,彌更益煩,肉上粟起,意欲飲水,反不渴者,服文蛤散。若不差者,與五苓散。寒實結胸無熱證,與三物小陷胸湯,白散亦可服。(病在陽,此陽字作表字解。寒字作痰字解。無熱證,無發熱表證。小陷胸湯,是痰結法,白散是水結法。以五苓散為主。寒實結胸三句,乃下文結胸之事,應移小結胸病在心下按之則痛章後讀。)
白話文:
如果得了太陽病,發汗治療後大量出汗,胃裡感覺乾渴、煩躁不安、睡不著覺,很想喝水,就應該少量給予水分,讓胃氣調和,這樣就能痊癒。如果脈象浮,小便不順暢,伴隨輕微發熱、口渴,就應該服用五苓散。這是因為水濕阻礙,心火無法歸位,所以出現脈象浮、發熱、口渴、小便不順暢等症狀。
太陽病屬於陽氣不足,應該用發汗的方法治療。如果反而用冷水漱口或灌服,熱氣被阻擋無法排出,反而會加重煩躁,身體上出現粟粒狀小疹,雖然想喝水,卻反而不渴,就要服用文蛤散。如果沒有效果,就服用五苓散。如果屬於寒氣凝結於胸部,沒有發熱症狀,就應該服用三物小陷胸湯或白散。這裡的「寒」指的是痰,沒有發熱症狀是指沒有發熱的表證,小陷胸湯是針對痰結的方法,白散是針對水結的方法。這段文字主要是針對水濕阻格的情況,以五苓散為主。至於寒氣凝結於胸部的描述,屬於下文結胸病的內容,應該放在「結胸病在心下按之則痛」的章節之後再閱讀。
發汗後,飲水多者,必喘,以水灌之亦喘。(發汗之後,中虛不能化水,水停氣逆,故喘。)
發汗已,脈數煩渴者,五苓散主之。(此證小便必不利,小便若利,忌用五苓散。)
服桂枝湯,或下之,仍頭項強痛,翕翕發熱,無汗,心下滿微痛,小便不利者,桂枝湯去桂加茯苓白朮湯主之。(頭項強痛,乃濕阻也。)
發汗後,腹脹滿者,厚朴生薑甘草半夏人參湯主之。(脹滿為中虛陰逆。)
白話文:
流汗之後,喝太多水的人,一定會喘,即使用水灌入,也會喘。因為流汗後,身體虛弱,無法將水氣化解,導致水停氣逆,所以才會喘。
流汗後,脈搏快速、口渴的人,可以用五苓散來治療。這種情況下,小便一定不順暢,如果小便順利,就不適合使用五苓散。
服用桂枝湯後,或是服藥後瀉肚子,仍然頭頸僵硬疼痛,發熱無汗,胸口悶痛,小便不順暢,可以用去桂枝加茯苓白朮湯來治療。頭頸僵硬疼痛是濕氣阻滯所致。
流汗後,肚子脹滿的人,可以用厚朴生薑甘草半夏人參湯來治療。肚子脹滿是身體虛弱,陰氣逆上所致。
太陽病下之,微喘者,表未解故也。桂枝加厚朴杏仁湯主之。(表病攻裏,故表不解。陰凝肺逆,故作喘。以上十章,論榮衛壞入太陰脾臟。)
傷寒下後,心煩腹滿,臥起不安者,梔子厚朴湯主之。腹滿為濕凝,心煩為熱瘀。土濕不運,阻塞上焦火氣下降之路,故熱瘀而作煩。)
傷寒,醫以丸藥大下之,身熱不去,微煩者,梔子乾薑湯主之。(中寒故外熱,熱瘀於上,故心煩。)
發汗若下之,而煩熱胸中窒者,梔子豉湯主之。(胸窒乃中虛不運,煩熱乃熱為濕瘀。)
白話文:
太陽病向下發展,伴隨輕微喘息,是表證未解的表現。可以用桂枝加厚朴杏仁湯治療。傷寒病症向下發展後,出現心煩意亂、腹部脹滿,躺臥不安,可以用梔子厚朴湯治療。腹脹是濕氣凝滯,心煩是熱氣瘀積。脾土濕困,阻礙了上焦的火氣下降,因此熱氣瘀積而出現心煩。傷寒病症,用丸藥強力瀉下,但體溫依然不退,並伴有輕微心煩,可以用梔子乾薑湯治療。這是因為體內寒氣未除,導致體表熱氣聚集,熱氣瘀積在上焦,所以心煩。發汗或瀉下後,出現煩躁、胸悶,可以用梔子豉湯治療。胸悶是氣虛不運,煩躁是熱氣和濕氣瘀積。
發汗吐下後,虛煩不得眠,若劇者,必反復顛倒,心中懊憹,梔子豉湯主之。若少氣者,梔子甘草豉湯主之。若嘔者,梔子生薑豉湯主之。(中虛熱瘀,故心中懊憹。)
凡用梔子湯,病人舊微溏者,不可與服之。(舊時大便不實之人,寒藥須慎用也。以上五章,論榮衛壞入太陰脾臟濕熱瘀阻之證。)
太陽病發汗,遂漏不止,其人惡風,小便難,四肢微急,難以屈伸者,桂枝加附子湯主之。(腎陽泄,故汗如漏,水寒木鬱,故肢急尿難。)
白話文:
發汗吐下後,人體虛弱煩躁,睡不著覺,如果症狀嚴重,就會反覆無常,心中煩悶。這種情況可以用梔子豉湯治療。如果患者氣息微弱,可以用梔子甘草豉湯治療。如果患者嘔吐,可以用梔子生薑豉湯治療。這些症狀都是因為體內虛熱瘀阻導致的。
任何使用梔子湯的患者,如果過去就容易腹瀉,就不可服用。因為過去就容易腹瀉的人,體質偏寒,使用寒涼藥物需要謹慎。以上五章講述的是人體衛氣受損,寒邪入侵脾臟,導致濕熱瘀阻的病症。
太陽病發汗後,汗液持續流出,患者怕風,小便困難,四肢輕微僵硬,難以彎曲伸展,可以用桂枝加附子湯治療。這是因為腎陽氣不足導致汗液外泄,水寒木鬱,所以四肢僵硬,小便困難。
發汗病不解,反惡寒者,虛故也,芍藥甘草附子湯主之。(病不解為榮氣未和。反惡寒為腎陽虛。)
太陽病,下之後,脈促胸滿者,桂枝去芍藥湯主之。若微惡寒者,去芍藥方中,加附子湯主之。(脈促為表未解,胸滿為膽經寒,惡寒為腎陽虛。)
下之後復發汗,必振寒,脈微細。所以然者,以內外俱虛故也。(發汗為外虛,脈微細為內虛。)
太陽病發汗,汗出不解,其人仍發熱,心下悸,頭眩身瞤動,振振欲擗地者,真武湯主之。(悸眩瞤動,水寒木枯,欲蒘地者,中土無根,欲居土下。)
白話文:
如果發汗治療的疾病沒有好轉,反而出現惡寒的症狀,這是因為身體虛弱導致的,可以用芍藥甘草附子湯來治療。
太陽病在經過下瀉治療後,脈搏急促、胸部滿悶,可以用桂枝去芍藥湯來治療。如果還有輕微的惡寒,可以在去芍藥的方子中加入附子湯來治療。
下瀉治療後又再次發汗,必定會出現畏寒、脈搏微細的症狀。這是因為身體內外都虛弱所致。
太陽病發汗後,雖然出了汗但病情沒有好轉,病人仍然發熱,心慌、頭暈、眼花、身體震顫,想要抓地,可以用真武湯來治療。
發汗若下之,病仍不解,煩躁者,茯苓四逆湯主之。(陽逆於上則煩,陰拔於下則燥。虛寒兼濕。)
下之後,復發汗,晝日煩躁不得眠,夜而安靜。不嘔不渴,無表證,脈微沈,身無大熱者,乾薑附子湯主之。(昔日陽氣在外,陰氣離根,故煩而燥。夜則陽氣歸內,故安靜。)
未持脈時,病人叉手自冒心,師因教試令咳而不咳者,此必兩耳無所聞也。所以然者,以重發汗,虛故如此。(汗泄腎臟陽氣,腎虛故而耳無所聞,木氣衛塞也。)
汗家重發汗,必恍惚心亂,小便已陰痛,與禹餘糧丸。(中虛腎陽外泄,故心亂。水寒木陷,故陰痛。)
白話文:
如果發汗之後又瀉下,但病情仍未好轉,患者感到煩躁不安,可以用茯苓四逆湯治療。這是因為陽氣逆於上則煩躁,陰氣拔於下則乾燥,患者是虛寒兼濕。
如果瀉下之後又發汗,白天煩躁不安、睡不著,晚上卻安靜下來,沒有嘔吐、口渴,也沒有外感症狀,脈象微弱沉細,身體沒有發熱,可以用乾薑附子湯治療。這是因為之前陽氣在外,陰氣離根,所以白天煩躁乾燥。晚上陽氣歸於內,所以安靜。
在沒有把脈之前,病人用手捂住胸口,醫生叫他咳嗽卻不咳嗽,這一定是兩耳聽不到聲音。這是因為多次發汗,導致身體虛弱,腎臟陽氣外泄,腎虛所以耳聾,木氣衛氣受阻。
汗出過多的人,經常會感到神志恍惚、心神不寧,小便時會陰部疼痛,可以用禹餘糧丸治療。這是因為體內虛弱,腎臟陽氣外泄,所以心神不寧。水寒木陷,所以會陰疼痛。
脈浮數者,法當汗出而愈。若下之,身重心悸者,不可發汗,當自汗出乃解。所以然者,尺中脈微,此裏虛,須表裏實,津液自和,便自汗出愈。(濕溢則身重,水停則心悸,自汗則水濕俱去。裏氣漸復,則裏氣不虛,乃能自己出汗,裏氣漸復者,腎陽復也。)
發汗過多,其人叉手自冒心,心下悸欲得按者,桂枝甘草湯主之。(水寒木陷,風衝悸動,肝陽上升,風氣自平。)
發汗後,其人臍下悸者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。(風氣衝撞,如豚之奔,扶土達木,風氣乃平。)
白話文:
脈搏浮而數,通常要透過發汗來治療。如果用下瀉的方法,反而會出現身體沉重、心慌的症狀,就不宜再發汗,應該讓身體自行出汗才能痊癒。這是因為手腕尺脈微弱,表示體內虛寒,需要調和表裡,讓津液自然流動,才能順利排汗。身體沉重是因為濕氣過多,心慌則是由於水停滯所致,自然出汗可以排除水濕,恢復內氣,讓腎陽恢復運作。
如果發汗過度,出現手握拳、胸口發悶、心慌想要按壓的症狀,可以用桂枝甘草湯治療。這是因為寒氣侵襲,導致心悸不安,肝陽上升,可以用桂枝甘草湯疏散風寒,平息肝陽。
發汗之後,出現臍下悸動,像奔豚一樣跳動,可以用茯苓桂枝甘草大棗湯治療。這是因為風氣衝撞所致,可以藉由茯苓桂枝甘草大棗湯補土益氣,平息風氣。
燒針令其汗,針處被寒,核起而赤者,必發奔豚。氣從少腹上衝心者,灸其核上各一壯,與桂枝加桂湯,更加桂二兩。(核起而赤者,陽拔火泄也,水寒則肝陽下陷,肝陽下陷則風氣上衝,故發奔豚。)
太陽病,下之後,其氣上衝者,可與桂枝湯,用前法。若不上衝者,不可與之。(風氣不衝,木氣未陷,木未下陷,故不可升木氣,風氣即肝木陽氣,故肝陽下陷,則風氣上衝。肝陽上升,則風氣平也。)
傷寒若嘔若下後,心下逆滿,氣上衝胸,起則頭眩,脈沉緊,發汗則動經,身為振振搖者,茯苓桂枝白朮甘草湯主之。(振搖土敗風衝也,水寒為因,風衝為果。)
白話文:
用針灸讓病人出汗,針刺部位遇冷,出現紅色硬塊,就一定會發作奔豚症。氣從小腹往上衝擊心臟的,要在硬塊上各灸一壯,並服用桂枝加桂湯,再加桂枝兩錢。
太陽病,瀉下後,如果氣往上衝,可以用桂枝湯,按照之前的做法。如果氣不往上衝,就不能服用。
傷寒病如果嘔吐或腹瀉後,心下脹滿,氣往上衝至胸部,站起來頭昏眼花,脈沉緊,出汗就容易動經,身體搖搖晃晃的,服用茯苓桂枝白朮甘草湯可以治療。
傷寒脈浮,醫以火迫劫之,亡陽必驚狂,起臥不安者,桂枝湯去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯主之。(燒針之火,引陽外出,陽氣拔根故驚狂也。)
火逆下之,因燒針煩躁者,桂枝甘草龍骨牡蠣湯主之。(煩躁,比驚狂起臥不安為虛。)
太陽傷寒者,加溫針必驚也。(傷寒宜補中調榮衛,溫針拔起腎陽,故驚。以上十八章,論榮衛壞入少陰腎臟。)
病人有寒,復發汗,胃中冷必吐蚘。(胃冷吐蚘,厥陰之病,汗亡胃陽之過。)
白話文:
如果病人得了傷寒,脈象浮,醫生卻用火來逼迫驅趕寒邪,導致陽氣外泄,陽氣衰竭就會出現驚狂、坐臥不安的症狀,這時可以用桂枝湯去掉芍藥,再加入蜀漆、龍骨、牡蠣,也就是救逆湯來治療。這是因為用火灼針,會把陽氣引導到體外,陽氣被拔掉了根,所以才會驚狂。
如果寒邪逆流向下,因為灼針而感到煩躁不安,可以用桂枝甘草龍骨牡蠣湯來治療。煩躁比驚狂、坐臥不安更虛弱。
太陽傷寒的病人,如果用溫針灸治,必定會感到驚恐。這是因為傷寒需要補中調和營衛,溫針卻會拔出腎陽,所以才會驚恐。以上十八章,都講的是營衛受損,寒邪入侵少陰腎臟的情況。
病人原本有寒症,又再次發汗,胃寒就會出現嘔吐的症狀。胃寒嘔吐是厥陰的病症,是汗出過多損傷了胃陽所致。
下利脈大者虛也。以其強下之故也。設脈浮革,因而腸鳴者,屬當歸四逆湯。(革為寒,浮大而革為虛,木氣虛寒,故腸鳴。)
傷寒本自寒下,醫復吐之。寒格更逆。吐下,若食入口即吐者,乾薑黃連黃芩人參湯主之。(吐為中寒,入口即吐為上熱,中寒與上熱俱盛也。以上三章,論榮衛壞入厥陰肝臟。)
太陽病,先發汗不解,而復下之,脈浮者不愈。浮為在外,而反下之,故令不愈。今脈浮故知在外,當須解外則愈,桂枝湯主之。(汗下不愈,故為壞病,下後無故,則屬陽明。)
白話文:
如果拉肚子,脉象很大,就说明身体虚弱,这是因为体内阳气不足,导致向下泄泻的原因。如果脉象浮而紧,并且伴随肠鸣,就应该服用当归四逆汤。因为这种情况是寒气入侵,导致脾胃虚寒,所以才会出现肠鸣。
伤寒本来就因为寒邪入侵而导致下痢,如果医生又使用吐法,寒气就会更严重。如果患者吐泻不止,甚至刚吃东西就吐,就应该服用干姜黄连黄芩人参汤。因为这种情况是体内阳气不足,导致寒气入侵,同时又有胃火上炎,所以才会出现吃东西就吐的症状。以上三个病症都是因为荣卫气虚,寒邪入侵,损伤了厥阴肝脏。
如果患有太阳病,一开始用发汗的方法治疗,却没有治好,反而又使用泻下之法,脉象浮的患者就很难治愈。因为浮脉说明病邪在表,而反过来使用泻下之法,就会导致病邪难以去除,所以很难治愈。现在脉象浮说明病邪还在表,应该用解表的方法治疗才能治愈,桂枝汤就是治疗这种病症的良药。
大下之後,復遽發汗,小便不利,亡津液故也,勿治之,得小便利自愈。(小便不利,別無他病,津液復生,小便自利。)
太陽病,桂枝證,醫反下之,利遂不止。脈促者,表未解也,喘而汗出者,葛根黃連黃芩湯主之。(利不止為陰證,脈促喘汗之利,則陽證也。脈促者句上,加一若字讀,便明顯。利遂不止為陪,脈促喘汗為主。)
下後不可更行桂枝湯,若汗出而喘無大熱者,可與麻黃杏仁甘草石膏湯。(汗出為胃家燥熱,喘為肺氣實逆。無大熱者,無表證之發熱,身外大熱,身內即不熱,即忌此方。)
白話文:
泻下之后,又立刻大量出汗,小便不畅,这是因为身体失去了津液造成的,不要治疗,等小便通畅就会自然痊愈。如果小便不畅,没有其他疾病,津液会自行恢复,小便也会自然通畅。
太阳病,桂枝证,医生反倒使用泻下药,导致腹泻不止。脉象促而急,说明表症还没有解除,喘息并伴有汗出,可以用葛根黄连黄芩汤治疗。腹泻不止是阴证,脉象促而急、喘息并伴有汗出的腹泻,则是阳证。在“脉象促而急”一句前面加上“若”,意思就更清楚了。腹泻不止是辅助症状,脉象促而急、喘息并伴有汗出才是主要的症状。
泻下之后不可再服用桂枝汤,如果出汗并伴有喘息,但没有明显发热,可以服用麻黄杏仁甘草石膏汤。出汗是胃部燥热的表现,喘息是肺气郁结逆行的表现。没有明显发热,说明没有表证的发热,身体表面发热,身体内部就不热,所以不能服用此方。
發汗後不可更行桂枝湯,汗出而喘無大熱者,可與麻黃杏仁甘草石膏湯。(不可桂枝湯,言宜麻杏湯也,非一概不可也。)
服桂枝湯,大汗出後,大煩渴不解,脈洪大者,白虎加人參湯主之。(大汗津液,洪大虛脈,大汗又煩渴,故宜急救津液。脈洪大又渴,此洪大重按必兼滑象也。)
傷寒病若吐若下後,七八日不解,熱結在裏,表裏俱熱,時時惡風,大渴,舌上干燥而煩,欲飲水數升者,白虎加人參湯主之。(欲字作能字解,裏燥熱,熱主泄,故惡風。裏熱極,表亦熱,此表熱,非表證之熱。表熱重按無根,裏熱之熱有根。)
白話文:
發汗後就不要再服用桂枝湯了,如果出汗後喘不過氣來,但沒有明顯發熱,可以服用麻黃杏仁甘草石膏湯。
服用桂枝湯後,大量出汗,非常口渴且無法解渴,脈搏洪大,可以用白虎加人參湯治療。
傷寒病如果嘔吐或腹瀉後,七到八天沒有好轉,熱邪結在體內,表裡都發熱,經常怕風,非常口渴,舌頭乾燥煩躁,想要喝很多水,可以用白虎加人參湯治療。
太陽病先下之而不愈,因復發汗,以此表裏俱虛,其人因致冒,冒家汗出自愈,所以然者,汗出表和故也。得裏未和,然後下之。(虛乃津液傷,津傷熱越故冒,津傷則屎硬。)
發汗後,惡寒者,虛故也。不惡寒反惡熱者,實也。當和胃氣,與調胃承氣湯。(僅是惡熱之實,只宜和胃不宜下胃。以上九章,論榮衛壞入陽明胃腑。)
太陽病,以火熏之,不得汗,其人必燥,到經不解,必清血,名為火邪。(清與圊通,言入廁也。經,詳傳經篇。)
脈浮宜以汗解,用火灸之,邪無從出,因火而盛,病從腰以下必重而痹,名曰火逆。(腰下屬陰,火邪傷陰,故腰下重痹。)
白話文:
太陽病一開始就用下法治療,但病症沒有痊癒,又再次使用發汗法,這樣就導致表裡都虛弱,病人因此又開始發燒。發燒的時候,出汗後自己好了,這是因為汗出體表,表面的寒邪散去,身體就和諧了。但內裡還沒有和諧,之後再使用下法治療。
(虛弱是因為津液受損,津液受損,熱邪就會外溢,導致發燒。津液受損,大便也會乾燥。)
發汗後,感到惡寒的,是因為身體虛弱。不惡寒反而感到惡熱的,是實證。應該調和胃氣,服用調胃承氣湯。
(只是感到惡熱的實證,只要調和胃氣,不需要使用下法。以上九章,討論的是衛氣和營氣受損,導致陽明胃腑的病變。)
太陽病,用火熏灸,但無法出汗,病人一定會感到乾燥,如果一直沒有好轉,就一定需要清血,這叫做火邪。
(清與圊同,指上廁所。經,詳見《傳經篇》。)
脈象浮的,應該用發汗法治療,如果用火灸,邪氣無處可出,反而會因為火氣而加重,病症會集中在腰部以下,導致沉重和麻痹,稱為火逆。
(腰部以下屬於陰,火邪傷陰,所以腰部以下會感到沉重和麻痹。)
脈浮熱盛,反灸之,此為實。實以虛治,因火而動,故咽燥吐血。(病熱得火,故咽燥吐血也。)
微數之脈,慎不可灸。因火為邪,則為煩逆。追虛逐實,血散脈中。火氣雖微,內攻有力。焦骨傷筋,血難復也。(誤用熱藥,亦能致此。)
太陽病,二日反燥,反熨其背而大汗出,火熱入胃,胃中水竭,煩燥必發譫語。十餘日振栗自利者,此為欲解也。故其汗從腰以下不得汗,欲小便不得,反嘔,欲失溲,足下惡風。大便硬,小便當數,而反不數。及大便已,頭卓然而痛,其人足心熱,穀氣下流故也。(振栗自利,熱泄陰復。故字上有若不自利意。失溲惡風等,皆津傷木鬱。降而復升則頭痛。)
白話文:
脈搏浮而熱盛,反過來用灸法治療,這是因為身體屬於實證。實證用虛證的治療方法,就像火遇到油一樣,會更加劇病情,所以才會出現咽喉乾燥、吐血的症状。
脈搏微弱細數,要謹慎,不可用灸法。因為火本來就是邪氣,用灸法反而會加重病情,導致煩躁逆氣。這樣追逐虛證而趕走實證,反而會使血液散失到脈絡之中。火氣雖然微弱,但內在攻擊力強,會導致骨骼焦灼、筋脈受損,血液難以恢復。錯誤使用熱性藥物,也會造成這種後果。
太陽病,發病兩天後出現乾燥症状,反過來用熨背的方法讓病人大量出汗,熱氣進入胃部,胃中水分耗竭,就會出現煩躁、說胡話的症状。十多天后出現手腳顫抖、腹瀉,這是病症想要痊癒的表現。因此,病人從腰部以下不會出汗,想小便也排不出來,還會嘔吐、失禁、腳底怕風。大便乾燥,小便應該頻繁,但反而不頻繁。等到大便排泄完畢,頭部就會突然疼痛,病人腳心發熱,這是因為胃氣下行的原因。手腳顫抖、腹瀉,是熱氣消退陰氣恢復的表現。失禁、怕風等症状,都是津液受損、肝氣鬱結的表現。熱氣下降後又上升,就會導致頭痛。
太陽病中風,以火劫發汗,邪風被火熱,血氣流溢,失其常度。兩陽相熏灼,其身發黃,陽盛則欲衄,陰虛則小便難。陰陽俱虛竭,身體則枯燥。但頭汗出,劑頸而還。腹滿,微喘,口乾,咽爛,或不大便。久則譫語,甚者至噦,手足躁擾,撚衣摸床。小便利者,其人可治。(兩陽熏灼,故曰陽盛。陽盛則陰傷而無小便,陰氣復,故小便利。)
太陽病吐之。但太陽病當惡寒,今反不惡寒,不欲近衣,此為吐之內煩也。(吐傷胃氣,胃逆生熱,胃虛逆熱,故生內煩。)
太陽病,當惡寒發熱,今自汗出,不惡寒發熱,關上脈細數者,以醫吐之過也。一二日吐之者,腹中饑,口不能食。三四日吐之者,不喜糜粥,欲食冷食,朝食暮吐。以醫吐之所致也。此為小逆。(胃陽浮微,忌用涼藥,胃虛熱逆,故欲冷食,胃虛不運,故仍吐出。以上八章,論榮衛壞入陽明胃腑津液虛之證。)
白話文:
太陽病中風,用火來發汗,邪風被火熱逼迫,血氣外溢,失去正常狀態。兩股陽氣互相熏灼,身體發黃,陽氣盛則想吐血,陰虛則小便困難。陰陽都虛竭,身體變得枯燥。只是頭上冒汗,汗液流到脖子就回去了。腹部脹滿,微喘,口乾,咽喉疼痛,可能不排便。時間久了就會胡言亂語,嚴重者甚至會嘔吐,手腳躁動不安,抓衣摸床。小便通暢的人,是可以治療的。(兩股陽氣熏灼,所以說陽氣盛。陽氣盛則陰氣受損,導致小便不通,陰氣恢復後,小便就通暢了。)
太陽病會吐,但太陽病應該怕冷,現在反而不怕冷,不願意穿衣服,這就是吐造成的內煩。(吐傷了胃氣,胃氣逆行導致熱,胃虛逆熱,所以產生內煩。)
太陽病,應該怕冷發熱,現在卻自汗不止,不怕冷也不發熱,關上脈搏細數,這是因為治療時吐得太過造成的。吐了一兩天的人,肚子餓,但吃不下東西。吐了三四天的人,不喜歡吃軟飯,想吃冷食,早上吃東西晚上就吐出來。這是因為治療時吐造成的。這叫做小逆。(胃陽氣浮弱,忌用涼藥,胃虛熱逆,所以想吃冷食,胃虛不運,所以仍然會吐出來。以上八章,講的是營衛氣血損傷侵入陽明胃腑,津液虛弱的表現。)
十棗湯而反下之,熱入因作結胸。病發於陰而反下之,因作痞。所以成結胸者,以下之太早故也。(腑陽當下,下早結胸。臓陰忌下,誤下成痞。此一章,論結胸痞證之提綱。)
太陽病,脈浮而動數。浮則為風,數則為熱,動則為痛,數則為虛。頭痛發熱,微盜汗出而反惡寒者,表未解也。醫反下之,動數變遲,膈內拒痛,胃中空虛,客氣動膈,短氣躁煩,心中懊憹。陽氣內陷心下因硬,則為結胸,大陷胸湯主之。若不結胸,但頭汗出,余處無汗,劑頸而還,小便不利者,身必發黃也。(胃中空虛,故客氣動膈。客氣,應往下降返逆不降之氣。尿利周身有汗,濕熱有出路,則不發黃也。)
白話文:
服用十棗湯卻導致腹瀉,熱邪內陷導致胸部脹滿。疾病發作於陰分卻也腹瀉,則會導致痞證。所以出現結胸,是因為瀉下太早的緣故。
太陽病,脈象浮而數。浮則為風,數則為熱,動則為痛,數則為虛。患者頭疼發熱,微有盜汗,卻反覆感到惡寒,說明表證未解。醫生若錯誤地使用瀉下藥,脈象由浮數變為遲緩,胸膈部位拒按疼痛,胃中空虛,外邪侵犯膈肌,出現呼吸短促,煩躁不安,心中鬱悶難耐。陽氣內陷心下,導致胸部硬結,即為結胸,大陷胸湯主治。如果沒有結胸,只是頭部出汗,其他地方沒有汗,脖子僵硬,小便不利,身體就會發黃。
傷寒六七日結胸,熱實脈沉而緊,心下痛,按之石硬者,大陷胸湯主之。(沉為實象,緊為結聚之象,有實故石硬。)
太陽病,重發汗而復下之,不大便五六日,舌上燥而渴,日晡時小有潮熱,從心下至少腹,硬滿而痛不可近者,大陷胸湯主之。(硬滿而痛,水邪結實,經氣不能運行也。)
結胸者項亦強,如柔痙狀,下之和,宜大陷胸丸。(前胸陰虧,則項反折。病連頸項,不可急攻。)
結胸證,其脈浮大者,不可下。下之則死。(關脈沉實,下其實也。浮大不沉,中下虛也。此證經文未列方,附子理中丸甚合。)
白話文:
傷寒發病六七天,胸部積聚,發熱體實,脈象沉而緊,心口疼痛,按壓時堅硬如石,可以用大陷胸湯治療。
太陽病患者,反复發汗又服用瀉下藥,結果便秘五六天,舌頭乾燥口渴,下午出現輕微發熱,從心口到小腹硬滿疼痛,碰不得,可以用大陷胸湯治療。
胸部積聚的患者,脖子也會僵硬,像痙攣一樣,瀉下後情況好轉,可以用大陷胸丸治療。
胸部積聚的患者,脈象浮大,不可瀉下,否則會危及生命。
結胸證悉具,煩燥者亦死。(結胸煩燥,中下陽脫也。)
小結胸,病在心下,按之則痛,脈浮滑者,小陷胸湯主之。(滑脈,重按不空,按之痛,為有邪實。)
太陽病,二三日,不得臥,但欲起,心下必結,脈微者,此本有寒分也。反下之,若利止必作結胸,未止者四日復下之,此作協熱利也。(不臥心結脈微,中下虛寒也。二三日,陽明少陽經期。)
太陽病下之,其脈促,不結胸者,此為欲解也。脈浮者必結胸也。脈緊者必喉痛。脈弦者必兩脇拘急。脈細數者頭痛未止。脈沉緊者必欲嘔。脈沉滑者協熱利。脈浮滑者必下血。(脈浮結胸,理中湯證。緊乃閉束,弦乃木邪,細數津枯,沉細寒束,沉滑浮滑,則經熱也。以上九章,論結胸。)
白話文:
結胸症狀全部出現,患者煩躁不安的也會死亡。 (結胸煩躁,代表中下焦陽氣脫落。)
輕微的結胸,病症位於心窩部位,按壓時會疼痛,脈象浮滑的,可以用小陷胸湯治療。 (浮脈按壓不空,按壓會痛,代表有邪氣實證。)
太陽病發病兩三天,患者無法躺下,只想起來,心窩部位一定會結實,脈象微弱的,這是原本就有寒氣的表現。如果反覆服用瀉藥,如果腹瀉停止,必定會出現結胸,如果腹瀉沒有停止,第四天再次服用瀉藥,這叫做協同熱邪一起瀉下。 (無法躺下,心窩結實,脈象微弱,代表中下焦虛寒。兩三天,正是陽明經和少陽經的發病期。)
太陽病服用瀉藥後,脈象促數,沒有出現結胸,這是要痊癒的徵兆。脈象浮的,一定會出現結胸。脈象緊的,一定會喉嚨痛。脈象弦的,一定會兩脅拘急。脈象細數的,頭痛沒有停止。脈象沉緊的,一定想嘔吐。脈象沉滑的,會協同熱邪一起瀉下。脈象浮滑的,一定會下血。 (脈象浮,結胸,屬於理中湯的證候。緊脈代表閉塞,弦脈代表木邪,細數脈代表津液枯竭,沉細脈代表寒邪束結,沉滑脈和浮滑脈,代表經絡有熱邪。以上九章,都在論述結胸。)
問曰,病有結胸,有臟結,其狀何如。答曰,按之痛,寸脈浮關脈沉,名曰結胸。何謂臟結,答曰,如結胸狀,飲食如故,時時下利,寸脈浮關脈細小沉緊,名曰臟結。舌上白胎滑者,難治。(下利胎白滑,脈上盛下虛,火土將亡也。)
病,脇下素有痞,連在臍旁,痛引少腹入陰筋者,此名臟結。死。(少腹屬腎,陰筋屬肝,水木皆寒,生機將滅。)
臟結無陽證,不往來寒熱,其人反靜,舌上胎滑者,不可攻也。(臟結無陽證,純陰也。如能作熱,尚有生機。以上三章,論臟結以證結胸。)
太陽病,外證未解,而數下之,遂協熱而利。利下不止,心下痞硬,表裏不解者,桂枝人參湯主之。(利下不止上,加一若字,便明顯。痞硬寒利,協熱而利為陪,利下不止,心下痞硬為主。此章與上文葛根黃連黃芩湯為對待之法。)
白話文:
问诊时,如果病人说自己胸部有结块,还有脏器结块,请问这两种情况分别是什么样的呢?
答曰:按压胸部有痛感,寸脉浮,关脉沉,就叫做结胸。什么叫做脏器结块呢?答曰:和结胸类似,但患者饮食如常,却经常腹泻,寸脉浮,关脉细小沉紧,就叫做脏器结块。如果舌苔上是白色滑腻的,就很难治疗。
如果病人原本就有胁肋下有肿块,并且连着脐旁,疼痛蔓延到小腹,并且牵连到阴部筋脉,这种情况就叫做脏器结块,往往会导致死亡。
脏器结块没有阳气表现,不会出现寒热往来,病人反而很安静,舌苔上是滑腻的,不可用攻邪的方法治疗。
如果病人得了太阳病,外感症状还没解除,就反复腹泻,而且伴随着发热和腹泻,腹泻不止,心下痞硬,内外症状都还没解除,应该用桂枝人參湯来治疗。
傷寒,大下後,復發汗,心下痞。惡寒者,表未解也,不可攻痞。當先解表,表解乃可攻痞。解表宜桂枝湯,攻痞宜大黃黃連瀉心湯主之。(先用涼藥攻痞,則榮衛內陷。裏為表之本,故解表乃可攻痞。)
脈浮而緊,而復下之,緊反入裏,則作痞。按之自濡,但氣痞耳。心下痞,按之濡,其脈關上浮者,大黃黃連瀉心湯主之。心下痞而復惡寒汗出者,附子瀉心湯主之。(濡為濕熱,惡寒乃陽虛,汗出乃上熱也。)
白話文:
患了傷寒,腹瀉後又發汗,胸口覺得悶脹,並且還怕冷,這表示外感尚未解除,不能直接攻治胸悶。應該先解表,等到外感消除後才能治胸悶。解表宜用桂枝湯,攻治胸悶宜用大黃黃連瀉心湯。如果先用涼藥攻治胸悶,就會導致營衛之氣內陷,而內為表的根本,因此必須先解表才能攻治胸悶。
脈象浮而緊,又伴隨腹瀉,緊脈反入內,就會造成胸悶。按壓腹部感覺濕潤,只是氣機鬱滯而已。如果胸悶,按壓腹部感覺濕潤,而且脈象在關脈上浮,則可用大黃黃連瀉心湯治療。如果胸悶同時伴隨怕冷、出汗,則可用附子瀉心湯治療。濕潤是因為濕熱,怕冷是因為陽虛,出汗是因為上焦熱。
太陽中風,下利嘔逆,表解者乃可攻之。其人漐漐汗出,發作有時,頭痛,心下痞硬,滿引脇下痛,乾嘔短氣,汗出不惡寒者,此表解裏未和也,十棗湯主之。(水氣阻礙上焦降氣,故現諸證。)
傷寒,汗出解之後,胃中不和,心下痞硬,乾噫食臭,脇下有水氣,腹中雷鳴下利者,生薑瀉心湯主之。(水氣因外熱而亂溢,膽胃因中寒而不運,故現諸證。)
傷寒中風,醫反下之,其人下利日數十行,穀不化,腹中雷鳴,心下痞硬而滿,乾嘔心煩不得安。醫見其心下痞,謂病不盡,復下之,其痞益甚。此非結熱,但以胃中虛,客氣上逆,故使硬也,甘草瀉心湯主之。(原理與上章相同,中氣較上章虛寒。)
白話文:
太陽中風導致腹瀉、嘔吐,如果表證已經解開,就可以用藥攻治。如果病人不停冒汗,發病時間固定,頭痛,心口脹硬、疼痛延伸到脅肋,乾嘔氣短,出汗但不畏寒,這是表證雖解但裡證尚未和解,可以用十棗湯治療。
傷寒病,發汗後解表,但胃氣不和,心口脹硬,乾嗝飯臭,脅肋有水氣,肚子咕嚕咕嚕作響並腹瀉,可以用生薑瀉心湯治療。
傷寒中風,醫生反而用瀉藥,病人連續腹瀉好幾天,吃下去的食物無法消化,肚子裡咕嚕咕嚕作響,心口脹硬且飽滿,乾嘔心煩坐立不安。醫生看到心口脹硬,認為病症未除,又用瀉藥,結果脹硬更嚴重。這並不是熱結在裡,而是因為胃氣虛弱,外邪上逆,導致心口脹硬,可以用甘草瀉心湯治療。
傷寒服湯藥,下利不止,心下痞硬,服瀉心湯已,復以他藥下之,利不止。醫以理中與之,利益甚。理中者,理中焦。此利在下焦,赤石脂禹餘糧湯主之。復利不止者,當利其小便。(中不虛寒,誤服溫補,中愈滯故利愈甚。)
本以下之故,心下痞,與瀉心湯,痞不解。其人渴而口燥煩,小便不利者,五苓散主之。(水濕阻在心下,亦能心痞。五苓證,尿不利。)
傷寒,發汗,若吐,若下。解後,心下痞硬,噫氣不除者,旋覆花代赭石湯主之。(中傷胃逆,故痞硬氣噫。)
白話文:
患上傷寒服用湯藥後,腹瀉不止,心口發脹硬,服用瀉心湯後,又用其他藥物瀉下,腹瀉仍然不止。醫生用理中湯治療,腹瀉情況得到很大改善。理中湯的作用是調理中焦。而腹瀉是下焦的問題,應該用赤石脂禹餘糧湯治療。如果腹瀉仍然不止,就應該利其小便。
(如果體內不虛寒,卻誤服溫補藥物,導致積滯加重,所以腹瀉更加嚴重。)
之所以腹瀉,是因為下焦的問題,心口發脹,服用瀉心湯後,脹痛沒有消除。病人感到口渴、口乾舌燥,小便不利,應該用五苓散治療。
(水濕阻滯在心口,也會造成心口發脹。五苓散證,指的是小便不利。)
傷寒發熱,服用藥物後,可能出現嘔吐或腹瀉。病症解除後,心口發脹硬,並且打嗝不止,應該服用旋覆花代赭石湯治療。
(傷寒損傷胃部,導致胃氣上逆,所以心口發脹,打嗝不止。)
病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝咽喉不得息者,此為胸有寒也。當吐之,宜瓜蒂散,諸亡血家不可與之。(寒字作痰字解,痰在上焦,故可用吐法。果胸寒,則忌吐。)
傷寒吐下後,發汗,虛煩脈甚微,八九日心下痞硬,脇下痛,氣上衝咽喉,眩冒。經脈動惕者,久而成萎。(有上逆諸證,而經脈動惕,津血枯極,故久則成萎。)
太陽病,醫發汗,遂發熱惡寒。因復下之,心下痞,表裏俱虛,陰陽氣俱竭。無陽則陰獨,復加燒針,因胸煩,面色青黃膚瞤者,難治。今色微黃,手足溫者,易愈。(燒針傷陰,木枯克土。微黃肢溫,木土尚和,獨少也。以上十二章,論痞證。)
白話文:
如果病人出現像桂枝證的症狀,但頭不痛、脖子也不僵硬,脈象微浮,胸口感覺堵塞、硬硬的,氣往上衝到咽喉,呼吸不順暢,這就是胸口有寒氣。應該用吐法治療,可以使用瓜蒂散,不過失血過多的病人不能用。
傷寒病用吐下法治療後,再用發汗法,病人出現虛弱、煩躁,脈象非常微弱,八九天後胸口仍然堵塞、硬硬的,脅肋疼痛,氣往上衝到咽喉,頭昏眼花,經脈跳動不停,這樣的情況如果拖久了就會導致身體虛弱。
太陽病,醫生用發汗法治療後,反而出現發熱怕冷的症狀。接着又用下法治療,結果胸口堵塞,表裡都虛弱,陰陽氣都耗竭了。陽氣不足,陰氣獨盛,又用燒針法治療,導致病人胸悶、面色青黃、皮膚發光,這樣就很難治癒了。現在病人面色微黃,手腳溫暖,就比較容易治癒。
以上十二章都在講述痞證。
傷寒,胸中有熱,胃中有邪氣,腹中痛,欲嘔吐者,黃連湯主之。(中下濕寒,中上濕熱。)
傷寒,脈浮而緩,手足自溫者,繋在太陰。太陰身當發黃,若小便自利者,不能發黃。至七八日雖暴煩下利,日十餘行,必自止。以脾家實,腐穢當去故也。(脾濕瘀熱,故病發黃。腐穢,即脾家實物。)
傷寒,身黃發熱者,梔子蘗皮湯主之。(身黃發熱,尿必不利,熱瘀濕中故也。)
傷寒,瘀熱在裏,身必發黃,麻黃連軺赤小豆湯主之。(土?敗濕生,鬱阻木氣,木鬱生熱,熱瘀之由。)
白話文:
傷寒患者,胸部感到灼熱,胃裡有邪氣,肚子痛,想吐,可以用黃連湯治療。
傷寒患者,脈搏浮而緩,手腳溫暖,這是太陰經受寒引起的。太陰經受寒,身體會發黃,但如果小便順暢,則不會發黃。過了七到八天,即使出現突然的煩躁和腹瀉,每天十幾次,也會自行停止,因為脾臟積實,腐敗的物質會被排出。
傷寒患者,身體發黃並發熱,可以用梔子蘗皮湯治療。
傷寒患者,瘀熱積聚在體內,身體必定會發黃,可以用麻黃連軺赤小豆湯治療。
傷寒七八日,身黃如橘子色,小便不利,腹微滿者,茵陳蒿湯主之。(熱因濕瘀,濕因熱聚,熱下尿通,濕乃出去。以上五章,論太陰脾臟濕鬱木氣,木鬱生熱證。)
本太陽證,醫反下之,因而腹滿時痛者,屬太陰也。桂枝加芍藥湯主之。(脾傷不運,木氣遂結。太陰陰寒,無下證也。)
大實痛者,桂枝加大黃湯主之。(木邪由結而實,下結實之木邪,非下太陰土氣。)
太陰為病,脈弱,其人續自便利,設當行大黃芍藥者,宜減之,以其胃氣弱易動故也。(太陰陽微無下證。芍藥大黃,性寒敗陽。)
白話文:
如果病人得了傷寒,病程已經到了第七、第八天,身體發黃像橘子一樣,小便不順暢,肚子有點脹,可以用茵陳蒿湯來治療。這是因為熱邪導致濕氣瘀阻,濕氣又因為熱邪而聚積,熱邪下降則尿液通暢,濕氣就會排出去。這五章都是講述太陰脾臟濕氣鬱結,木氣鬱結生熱的證候。
如果病人本來是太陽病,醫生卻反而用下瀉的方法治療,導致肚子脹痛,這就是屬於太陰病了,可以用桂枝加芍藥湯來治療。因為脾臟受損無法運化,木氣就凝結起來。太陰是陰寒的,沒有下瀉的證候。
如果病人肚子非常脹痛,可以用桂枝加大黃湯來治療。這是因為木氣邪氣凝結導致實證,要下瀉凝結的木氣邪氣,而不是下瀉太陰的土氣。
太陰病的脈象虛弱,病人經常拉肚子,如果需要用大黃、芍藥治療,劑量要減輕,因為太陰病的胃氣虛弱,容易受影響。太陰病是陽氣虛弱,沒有下瀉的證候,芍藥、大黃性寒,會敗傷陽氣。
傷寒,發汗已,身目為黃。所以然者,以寒濕在裏不解故也。以為不可下也,當於寒濕中求之。(濕寒黃為土氣本病。濕熱黃為木氣瘀熱。以上四章,論太陰脾臟熱病之下證。下木氣之結,非下太陰也。)
少陰病,欲吐不吐,心煩,但欲寐,五六日自利而渴者,屬少陰也。虛故引水自救。若小便色白者,少陰病形悉具。小便白者,以下焦虛,有寒,不能制水,故令色白也。(欲吐心煩為陽復,利傷津故渴,若小便色白以下,以虛寒證明陽復也。)
少陰病,二三日咽痛者,可與甘草湯。不差者,與桔梗湯。(腎陽復,生心火,火不降,則咽痛,中氣虛也。)
白話文:
伤寒病患者,已经发过汗了,但身体和眼睛却发黄。这是因为体内寒湿之气没有消除的缘故。不要认为不能服用泻药,应该针对寒湿之气来治疗。
少阴病患者,想吐却吐不出来,心里烦躁,只想睡觉,而且五到六天大便溏泻并口渴,这属于少阴病。身体虚弱,所以引水来救自己。如果小便颜色发白,则是少阴病的典型表现。小便发白,是因为下焦虚寒,无力控制水液,所以导致颜色发白。
少阴病患者,如果在两三天内出现咽喉疼痛,可以服用甘草汤。如果效果不好,则可以服用桔梗汤。
少陰病,咽中痛,半夏散及湯主之。(陽復上衝,化火咽痛。)
少陰病,咽中生瘡,不能言語,聲音不出者,苦酒湯主之。(少陰陽復,是生心火,火逆傷肺之證也。)
少陰病,下利,咽痛,胸滿,心煩者,豬膚湯主之。(陽復化熱傷津滋補津液以養陽氣,故愈。)
病人脈陰陽俱緊,反汗出者,陽亡於外也,此屬少陰。法當咽痛而復吐利。(陽亡亦咽痛,上熱因下寒也,補上章之義。)
少陰病,下利六七日,咳而嘔渴,心煩不得眠者,豬苓湯主之。(陽復化燥,土氣又濕。)
白話文:
少陰病症狀包括咽喉疼痛、咽喉長瘡、聲音嘶啞、腹瀉、胸悶、心煩意亂等。針對這些症狀,可以用半夏散及湯、苦酒湯、豬膚湯、豬苓湯等中藥方劑來治療。少陰病患者脈象陰陽俱緊,並且出現反汗,這是陽氣外泄的表現,需要及時治療,否則可能發展為咽喉疼痛、嘔吐、腹瀉等症狀。
少陰病,得之二三日以上,心中煩不得臥,黃連阿膠湯主之。(陽復化熱,灼傷陰液之證。)
少陰病八九日,一身手足盡熱者,以熱在膀胱,必便血也。(膀胱經行身外,故身盡熱,熱不藏,故便血。)
少陰病四逆,其人或咳,或悸,或小便不利,或腹中痛,或泄利下重者,四逆散主之。(陽復生熱,熱生木滯,故現諸證。)
少陰病,便膿血者,可刺。(陽復化熱,熱傷陰血,刺法所以泄熱也。)
少陰病,下利便膿血者,桃花湯主之。(申明上章少陰便膿血之本病,原是寒也。以上十二章,論少陰腎臟陽復生熱。)
白話文:
少陰病症如果持續兩三天以上,患者心中煩躁難以入睡,可用黃連阿膠湯治療。
少陰病症持續八九天,全身手腳都發熱,表示熱邪已經入侵膀胱,可能會出現便血。
少陰病症出現四逆,患者可能出現咳嗽、心悸、小便不利、腹痛或泄瀉下墜等症狀,可以用四逆散治療。
少陰病症出現便膿血,可以使用針刺治療。
少陰病症出現下利便膿血,可以用桃花湯治療。上述十二章主要論述少陰腎臟陽氣回升導致的熱證。
少陰病,飲食入口即吐,心中溫溫。欲吐復不能吐。始得之,手足寒,脈弦遲者,此胸中實,不可下也,當吐之。若膈上有寒飲乾嘔者,急溫之,宜四逆湯。(肢寒弦遲,乃實痰在胸阻滯陽氣不通之證。此一章論少陰陽復之吐證。)
少陰負趺陽者,順也。(少陰寒水,趺陽中土,土旺為順。言陽勝陰負乃為順也。)
少陰病,得之二三日,口燥咽乾,急下之,宜大承氣湯。(水負太過,亦不宜也。)
少陰病,自利清水,色純青,心下必痛,口乾燥者,急下之,宜大承氣湯。(少陰之急下證,乃水負太過之證。)
白話文:
少陰病的病人,一吃東西就吐,胸口暖暖的,想吐又吐不出來。剛開始得病時,手腳冰冷,脈象弦而遲,這表示胸中積實,不能用瀉藥,應該催吐。如果膈膜上有寒飲,乾嘔不止,要趕緊溫暖身體,服用四逆湯。手腳冰冷,脈象弦而遲,是因為寒痰積聚在胸腔,阻礙陽氣流通所致。這一段文字講的是少陰病中陽氣復發導致的嘔吐症狀。
少陰屬寒水,趺陽屬中土,土旺則為順。意思是陽氣盛而陰氣衰,才是正常的狀態。
少陰病如果持續兩三天,口乾舌燥,就要趕緊服用大承氣湯瀉下。
少陰病患者如果一直拉稀水,顏色呈青色,胸口疼痛,口乾舌燥,要趕緊服用大承氣湯瀉下。少陰病的急下症狀,是由於水氣過盛所導致的。
少陰病,六七日腹脹不大便者,急下之,宜大承氣湯。(少陰病,燥土克傷水分之病,非少陰本病。一為燥土克傷少陰心液。二為燥土克傷肝液。三為燥土克傷脾液。上列急下三證,特別少有。以上四章,論少陰下證。下燥土也非下少陰也。此病傷寒少有。)
凡厥者,陰陽氣不相順接,便為厥。厥者,手足逆冷是也。諸四逆厥者,不可下,虛家亦然。(降極而升,升極而降,陰陽相接,便不見厥。)
傷寒,一二日以至四五日而厥者,必發熱。前熱者後必厥,厥深者,熱亦深,厥微者,熱亦微,厥應下之,而反發汗者,必口傷爛赤。(陰陽往復,厥熱迭現。下字作清字解。)
白話文:
如果患了少陰病,六七天了肚子胀胀的还拉不出便便,要赶紧用泻药治疗,大承气汤就很适合。不过,少阴病其实不是真正的少阴病,而是燥土克伤水分导致的。燥土可能克伤少阴心液、肝液或脾液,但这三种情况都很少见。以上四章主要论述少阴病的腹泻症状,但其实不是少阴病本身导致腹泻,而是燥土造成的,和真正的少阴病关系不大。这种病在伤寒中并不常见。
凡是出现厥症的人,都是因为阴阳气不相顺接导致的。厥症的主要症状是手脚冰冷。各种四逆厥症都不能用泻药治疗,虚弱的人更不能用。
伤寒病在一两天到四五天内出现厥症,就一定会发热。之前发热的人之后一定会出现厥症,厥症严重,发热也严重;厥症轻微,发热也轻微。如果出现厥症,应该用泻药治疗,而反过来用发汗药,就会导致嘴巴溃烂、发红。
傷寒,厥五日熱亦五日,設六日當復厥,不厥者自愈。厥終不過五日,以熱五日,故知自愈。(升降均和,則六日不厥。)
傷寒厥四日,熱反三日,復厥五日,其病為進。寒多熱少,陽氣退,故為進也。(厥多為陽退,則上章厥應下之,乃熱深也。熱深亦厥,陽退亦厥,寒熱之分,全慿脈證。)
傷寒,始發熱六日,厥反九日而利。凡厥利者,當不能食,今反能食,恐為除中,食以索餅,不發熱者,知胃氣尚在必愈。恐暴熱來出而復去也。後三日脈之,其熱續在者,期之旦日夜半愈。所以然者,本發熱六日,厥反九日,復發熱三日,並前六日,亦為九日,與厥相應,故期之旦日夜半愈。後三日脈之而脈數,其熱不罷者,此為熱氣有餘,必發癰膿也。(六日九日設詞。食後發熱,胃陽外散也。以上五章,論厥陰肝臟復生熱,仍以陽退生寒以明之也。)
白話文:
傷寒病,如果發燒五天後又出現四肢厥冷五天,如果到了第六天應該再次出現厥冷,但沒有出現厥冷,就代表病情會自行痊癒。厥冷最多不會超過五天,因為前面已經發燒了五天,所以可以知道病會自己好。
如果傷寒發燒四天後退燒三天,又出現厥冷五天,病情就屬於進展了。因為寒氣重、熱氣輕,陽氣衰退,所以病情才會進展。
傷寒病,一開始發燒六天,厥冷九天後開始腹瀉,一般來說出現厥冷和腹瀉的人,應該吃不下東西,但現在反而能吃,可能是因為內熱已經消除,所以可以吃一些餅乾,如果吃完之後沒有再發燒,就代表胃氣還存在,病一定會好。不過還是要注意可能會突然發燒,然後又退燒。三天後再觀察脈象,如果還感覺到有熱氣,那麼第二天半夜就會痊癒。這是因為一開始發燒六天,厥冷九天,又再次發燒三天,加上之前的六天,總共也是九天,和厥冷的時間相符合,所以可以預計第二天半夜會好。三天後再觀察脈象,如果脈搏跳得很快,熱氣沒有消退,那就表示熱氣還有剩餘,一定會長瘡化膿。
傷寒,發熱四日,厥反三日,復熱四日,厥少熱多,其病當愈。四日至七日熱不除者,必便膿血。(厥少熱多,陽氣復旺,陰經之熱,最傷血也。)
傷寒,熱少厥微,指頭寒,嘿嘿不欲食,煩躁數日,小便利色白者,此熱除也,欲得食,其病為愈,若厥而嘔,胸脇煩滿者,其後必便膿血。(厥與嘔煩並見,熱蓄於陰經之中,故便膿血。)
下利脈數而渴者,令自愈。設不差,必圊膿血,以有熱故也。(陰經陽復之熱,最傷陰血故也。)
傷寒,先厥後發熱而下利者,必自止。見厥復利。(由陰轉陽,故利自止。由陽轉陰,故復利。)
白話文:
傷寒發燒四天,昏厥三天,又發燒四天,昏厥時少,發熱時多,這種病症應該會痊癒。如果四天到七天發燒不退,必然會拉出膿血。
傷寒發燒輕微,昏厥也輕微,手指冰冷,不想吃東西,煩躁幾天,小便顏色發白,這是熱症消退的徵兆,想吃東西,病就會好。如果昏厥並且嘔吐,胸脇感到飽滿,之後必然會拉出膿血。
腹瀉脈搏跳得快並且口渴,會自然痊癒。如果沒有好轉,必然會拉出膿血,因為體內還有熱氣。
傷寒先昏厥後發燒並且腹瀉,必然會自行止住。出現昏厥又腹瀉,是因為由陰轉陽,所以腹瀉會停止。由陽轉陰,所以又會腹瀉。
傷寒,先厥後發熱,下利必自止。而反汗出咽中痛者,其喉為痹。(汗出傷陰,咽痛熱滯,故喉痹。痹者,血傷也。)
發熱無汗,而利必自止。若不止,必便膿血。便膿血者,其喉不痹。(熱傷陰部,故便膿血,熱血俱去,故喉通也。)
下利,寸脈浮數,尺脈自濇者,必圊膿血。(浮數經熱,尺濇陰熱。陰經屬血,熱故膿血。)
下利,有微熱而渴,脈弱者令自愈。(微熱而渴為陽復。脈弱乃陽復本象。)
厥陰病欲飲水者,少少與之。(欲飲為陽復之熱。微陽初復,難消化水也。)
下利欲飲水者,以有熱也,白頭翁湯主之。(木陷陽復,故下利有熱。熱清木氣自升。)
白話文:
傷寒一開始發冷,然後發燒,拉肚子會自動停止。但如果反而出汗,喉嚨痛,那就是喉嚨被阻塞了。這是因為出汗傷了陰氣,喉嚨痛是熱氣阻滯,所以喉嚨阻塞。阻塞就是血氣受傷的意思。
發燒不流汗,拉肚子也會自動停止。如果拉肚子不停,就會拉出膿血。拉出膿血,喉嚨就不會被阻塞。這是因為熱氣傷了陰部,所以拉出膿血,熱氣和血都排掉了,所以喉嚨就通暢了。
拉肚子,寸脈浮數,尺脈沉弱,就會拉出膿血。因為浮數的脈象代表經絡有熱,尺脈沉弱代表陰氣有熱。陰經與血有關,有熱氣就會拉出膿血。
拉肚子,有一點發燒並且口渴,脈象虛弱,可以讓病人自然恢復。因為有一點發燒並且口渴,代表陽氣正在恢復。脈象虛弱,是陽氣恢復的本來的現象。
厥陰病患者想喝水,要少量給他喝。因為想喝水是陽氣恢復的表現,陽氣剛恢復,消化不了太多水。
拉肚子想喝水,是因為有熱氣,可以用白頭翁湯治療。因為木氣受損,陽氣恢復,所以拉肚子有熱氣。熱氣消除,木氣就會自然上升。
熱利下重者,白頭翁湯主之。(木熱下陷,而又疏泄,疏泄不通,故下重。)
下利後更煩,按之心下濡者,為虛煩也。(厥陰陽復,陰陽未調故煩,心下濡,有濕也。)
下利譫語者,有燥屎也,宜小承氣湯。(此燥屎,乃陰液被陽復之熱所傷而成者。凡可下之利,必水中夾硬粒。且利時有屁。舌有黃苔。以上十三章,論厥陰肝臟陽復生熱傷血。)
病人手足厥冷,脈乍緊者,邪結在胸中。心下滿而煩,饑而不能食者,病在胸中。當吐之,宜瓜蒂散。(肢冷脈緊,痰阻清陽,風木鬱衝,故饑不食。此一章論厥陰肝臟陽復之吐證。)
白話文:
肚子痛拉肚子,而且排便沉重,可以用白頭翁湯治療。拉肚子之後覺得煩躁,按著心窩感覺濕濕的,這是虛煩。拉肚子還神智不清,代表大便乾燥,應該用小承氣湯。病人手腳冰冷,脈搏忽快忽慢,是邪氣積聚在胸腔。心窩脹滿而且煩躁,想吃卻吃不下,病症在胸腔,應該催吐,可以服用瓜蒂散。
陽明病,若能食,名中風,不能食,名中寒。(中字作病字解,風字是陪詞,熱之意也。)
陽明病,若中寒不能食,手足濈然汗出,此欲作固瘕,必大便初硬後溏。所以然者,胃中冷,水穀不別故也。(胃中冷,不是外寒入胃冷的。此汗出無燥證。大便下白物為固瘕。)
脈浮而遲,表熱裏寒,下利清穀者,四逆湯主之。若胃中虛冷,不能食者,飲水則噦。(水之消化,較難於穀。噦者,噁心欲吐之意。)
陽明病,不能食,攻其熱必噦,所以然者,胃中虛冷故也。(胃氣大敗,則噦不能食,虛又被攻,故大敗。)
白話文:
陽明病患者,如果能吃東西,稱為中風,不能吃東西,稱為中寒。陽明病患者,如果中寒不能吃東西,手腳會不停地冒汗,這預示著可能會發展成固瘕,大便會先硬後軟。這是因為胃寒,無法區分水和食物所致。脈搏浮而遲,表面發熱內裡寒冷,腹瀉稀薄的,可以用四逆湯治療。如果胃寒虛弱,不能吃東西,喝水也會反胃。陽明病患者,不能吃東西,如果要治療熱症,就會反胃,這是因為胃寒虛弱所致。
病人脈數,數為熱,當消穀引食。而反吐者,此以發汗,令陽氣微,膈氣虛,脈乃數也。數為客熱,不能消穀,以胃中虛冷故也。(火熱藏於下為主,逆與上為客。火逆於上,中下皆塞,中塞不能運化四維,故脈數也。)
傷寒,大吐大下之,極虛復極汗出者,以其人外氣拂鬱,復與之水以發其汗,因得噦。所以然者,胃中虛冷故也。(拂鬱者,皮膚作癢也。外氣不交內氣,則拂鬱而為癢,中寒故也。)
陽明病,法多汗。反無汗,其身如蟲行皮中狀者,此久虛故也。(申明上章外氣拂鬱之證,陽氣虛越故癢。)
陽明病,心下硬滿者,不可攻之,攻之利遂不止者死。利止者愈。(硬滿為中寒,利不止則中氣亡,故也。)
白話文:
患者脈搏跳動頻繁,代表身體有熱證,應當減少飲食,讓身體慢慢消化。如果患者反覆嘔吐,則應當使用發汗的方法,讓陽氣稍微減弱,這樣膈氣虛弱,脈搏才會變快。脈搏跳動頻繁是外來的熱證,無法消化食物,是因為胃部虛寒導致。
傷寒患者,如果出現劇烈嘔吐、腹瀉,身體極度虛弱,並且大量出汗,是因為患者外氣鬱結,再給予水分使其出汗,會導致呃逆。這是因為胃部虛寒的緣故。
陽明病患者,通常會出汗。如果沒有出汗,身體感覺像蟲子在皮膚裡爬一樣,這是因為長期虛弱所致。
陽明病患者,如果心下硬滿,不可使用攻邪的方法治療,因為使用攻邪的方法,患者會腹瀉不止,最終死亡。如果腹瀉停止,則可以痊癒。
結寒,嘔多,雖有陽明證,不可攻之。(膽經不降則嘔。膽逆則中下皆寒,故忌攻。)
發汗多,若重發汗者,亡其陽,譫語。脈短者死。脈自和者不死。(亡陽譫語,心氣失根,心主脈,脈短無生意。)
直視譫語喘滿者死。下利者亦死。(直視譫語喘滿,肝心肺胃絕,下利脾腎絕。)
夫實則譫語,虛則鄭聲,鄭聲者,重語也。(申明上兩章亡陽之譫語,乃是虛證也。以上十二章,論陽明胃腑陽退生寒證。此胃家陽不實也。)
食穀欲嘔者,屬陽明也,吳茱萸湯主之。得湯反劇者屬上焦也。(胃冷宜溫,中寒不運,上焦反熱。)
白話文:
如果患者有寒氣積聚、經常嘔吐,即使有陽明經的症狀,也不可使用攻伐的方法治療。因為膽經不下降就會導致嘔吐,膽氣逆上則會導致身體中下部皆寒,所以忌諱攻伐。
如果患者大量出汗,再繼續發汗的話,就會損耗陽氣,導致神志不清,脈搏短促者會死亡,脈搏平和者則不會死亡。因為損耗陽氣導致神志不清,是心氣失去根源,而心主脈,所以脈搏短促就沒有生機。
如果患者眼神直視、神志不清、呼吸困難且胸腹脹滿,則會死亡。如果患者腹瀉,也會死亡。因為眼神直視、神志不清、呼吸困難且胸腹脹滿,表示肝、心、肺、胃功能衰竭;腹瀉則表示脾、腎功能衰竭。
對於神志不清的患者,如果屬於實證,就會出現神志不清;如果屬於虛證,就會出現喃喃自語,喃喃自語就是指重語。這裏是說明前面兩章所提到的因陽氣耗損導致的神志不清,是屬於虛證。以上十二章所討論的是陽明胃腑陽氣退卻而生寒的證狀,這表示胃部陽氣不足。
如果患者吃東西就想嘔吐,屬於陽明經的病症,可用吳茱萸湯來治療。如果服用藥物後病情反而加重,則屬於上焦的病症。這是因為胃部寒冷需要溫熱,中焦寒氣不運,所以上焦反而出現熱症。
陽明病無汗,小便不利,心中懊憹者,身必發黃。(熱濕瘀積膈膜之上,水之化源不通,故黃。)
陽明病,面合赤色,不可攻之。必發熱。色黃,小便不利。(面赤為火越,攻之火散無歸,故發黃也。)
陽明病,發熱汗出者,此為熱越,不能發黃也。但頭汗出,身無汗,劑頸而還,小便不利,渴欲飲水漿者。此為瘀熱在裏,身必發黃,茵陳蒿湯主之。(但頭汗出,熱也,小便不利,濕也,故病黃。)
陽明病,下之,其外有熱,手足溫,不結胸。心中懊憹,饑不能食,但頭汗出者,梔子豉湯主之。(肢溫頭汗,熱在上也。膈上熱瘀故懊憹也。)
白話文:
陽明病如果沒有汗,小便排不出去,心裡煩躁,身體一定會發黃。這是因為熱濕瘀積在膈膜上,水的來源不通暢,所以才會發黃。
陽明病如果臉色發紅,不可用攻伐的方法治療。因為會導致熱氣散發無處可去,反而會發黃。如果臉色發黃,小便排不出去,就是這個道理。
陽明病如果發熱出汗,這是熱氣外散,不會發黃。但如果只有頭上出汗,身體沒有出汗,汗液流到脖子就回去了,小便排不出去,口渴想要喝水漿,這是熱氣瘀積在裡面,身體一定會發黃,茵陳蒿湯可以治療。
陽明病如果用瀉下的方法治療,身體表面有熱,手腳溫暖,沒有胸部滿悶。心裡煩躁,餓了也吃不下,但只有頭上出汗,這是熱氣在上,膈膜上熱氣瘀積所以煩躁。梔子豉湯可以治療。
陽明病,被火,額上微汗出,小便不利者,必發黃。(火熏則生熱,熱瘀濕中,故黃。額上汗,熱也。)
陽明病,脈遲,食難用飽,飽則微煩,頭眩,必小便難,此欲作穀癉。雖下之,腹滿如故。所以然者,脈遲故也。(此脈遲為胃虛,胃虛遭下,所以不愈。)
傷寒,噦而腹滿,視其前後,知何部不利,利之則愈。(腹滿而噦,濕熱虛證,二便清通,濕熱出路。以上八章,論陽明胃腑陽虛又兼上熱證。)
陽明病,發潮熱,大便溏,小便自可,胸脇滿不去者,小柴胡湯主之。(少陽膽經,由耳下胸循脇。便溏尿利,非脾濕,乃膽熱。潮熱,膽胃熱也。)
白話文:
陽明病如果被火氣熏灼,額頭會微微冒汗,小便排泄不順暢,就會發黃。因為火氣會產生熱,熱氣在濕氣中積聚就會導致發黃。額頭冒汗也是熱氣的表現。
陽明病如果脈搏遲緩,吃飯吃不飽,吃飽了就稍微煩躁,頭暈目眩,一定會小便排泄困難,這是要變成穀疸的徵兆。即使瀉藥下肚,肚子還是會脹滿,這是因為脈搏遲緩的原因。脈搏遲緩是胃虛的表現,胃虛被瀉藥攻伐,所以無法痊癒。
傷寒病症,伴隨嘔逆和腹脹,觀察前後症狀,了解哪個部位排泄不順,疏通它就能痊癒。腹脹伴隨嘔逆,是濕熱虛證,二便通暢,濕熱才能排出。以上八章,論述的是陽明胃腑陽氣虛弱又兼有上焦熱證的病症。
陽明病如果發熱潮熱,大便稀溏,小便排泄正常,胸脇脹滿不消退,小柴胡湯可以治療。少陽膽經,從耳下沿著胸部循行到脇部。大便稀溏,小便通暢,不是脾濕,而是膽熱。潮熱,是膽胃熱的表現。
陽明病,脇下硬滿,不大便而嘔,舌上白胎者,可與小柴胡湯。上焦得通,津液得下,胃氣因和,身濈然而汗出解也。(上焦津液不通,故舌上胎白,胃和則汗出。以上二章,論陽明胃腑虛而又兼少陽經之病。)
本來太陽病,不解,轉入少陽者,脇下硬滿,乾嘔,不能食,往來寒熱。尚未吐下,脈沉緊者,與小柴胡湯。若已吐下,發汗,溫針譫語,柴胡證罷,此為壞病。知犯何逆,以法治之。(轉入少陽,實少陽自病。少陽經結,故脈沉緊。此一章,論少陽經壞病之提綱。)
傷寒五六日,已發汗而復下之。胸脇滿,微結,小便不利,渴而不嘔,但頭汗出,往來寒熱,心煩者,此為未解也。柴胡桂枝乾薑湯主之。(滿結渴汗寒熱心煩,少陽證。小便不利,太陰證。)
白話文:
陽明病症,腋窩硬脹、排便不順暢且嘔吐,舌頭上覆蓋白色苔,可以用小柴胡湯治療。上焦通暢,津液得以向下流動,胃氣調和,身體舒暢,自然會出汗解毒。
原本是太陽病症,沒有解脫,轉移到少陽病症,腋窩硬脹、乾嘔、無法進食,寒熱交替。尚未嘔吐或服藥瀉下,脈象沉緊,可以用小柴胡湯治療。如果已經嘔吐或服藥瀉下,發汗,用溫針治療出現神志不清,柴胡證症消失,這是病況惡化的表現。要了解是犯了哪種逆證,用正確的方法治療。
傷寒病症發病五六天,已經發汗,又服藥瀉下,胸脅部脹滿且微結,小便不暢,口渴但不嘔吐,只有頭部出汗,寒熱交替,心煩意亂,這是沒有解脫的表現。柴胡桂枝乾薑湯可以治療這種病症。胸脅部脹滿微結是少陽證症,小便不暢是太陰證症。
傷寒八九日,下之。胸滿,煩驚,小便不利,譫語,一身盡重,不可轉側者,柴胡加龍骨牡蠣湯主之。(相火根拔,則煩驚譫語。土濕則身盡重。)
得病六七日,脈遲浮弱,惡風寒,手足溫,醫二三下之,不能食而脇下滿痛,面目及身黃,項強小便難者,與柴胡湯。後必下重,本渴,而飲水嘔者,柴胡湯不中與也。食穀者噦。(身黃項強尿難,太陰濕也,服寒藥則下重。以上三章,論少陽膽經壞入太陰脾贓。)
傷寒,脈弦細,頭痛發熱者,屬少陽。少陽不可發汗,發汗則譫語,此屬胃,胃和則愈,不和則煩而悸。(弦細譫語,津液耗傷,津傷火浮,故煩悸也。)
白話文:
如果傷寒發病八九天,應該瀉下。如果胸悶、煩躁不安、驚恐、小便不暢、說胡話、全身沉重、無法翻身,可以用柴胡加龍骨牡蠣湯治療。這種情況是心火過盛,導致煩躁不安、說胡話,脾濕困脾,導致全身沉重。
如果得病六七天,脈象遲緩浮弱,怕風寒,手腳溫熱,醫生已經瀉下兩三次,但仍然不能吃東西,並且腋窩脹痛、臉色和身體發黃、脖子僵硬、小便困難,可以用柴胡湯治療。但如果之後出現腹瀉嚴重、口渴卻喝水就嘔吐,則不適合使用柴胡湯。如果患者能吃穀物,卻有呃逆,也是不適合使用柴胡湯的。這是因為身體發黃、脖子僵硬、小便困難是脾虛濕困所致,服用寒涼藥物會導致腹瀉嚴重。以上三段文字,論述的是少陽膽經病變侵入太陰脾臟的情況。
傷寒患者,脈象弦細、頭痛發熱,屬於少陽病。少陽病不能發汗,發汗會導致說胡話。這種情況屬於胃病,胃氣調和就能痊癒,胃氣不和就會煩躁不安、心悸。弦細、說胡話,是津液損傷,津液損傷導致心火浮躁,因此會出現煩躁不安、心悸。
傷寒二三日,心中悸而煩者,小建中湯主之。(木土液傷,相火不降,則煩悸,三日少陽期,詳傳經篇。)
傷寒脈結代,心動悸者,炙甘草湯主之。(土木津液虧極,則動悸結代,醫藥之誤也。)
太陽病,過經十餘日,反二三下之,後四五日,柴胡證仍在者,先與小柴胡湯。嘔不止,心下急,鬱鬱微煩者,為未解也,大柴胡湯下之則愈。(急鬱煩三證,須右脈實大,或沉緊沉滑,方可下。)
傷寒十三日不解,胸脇滿而嘔,日晡所發潮熱,已而微利。此本柴胡證,下之而不得利,今反利者,知醫以丸藥下之,非其治也。潮熱者實也,先以小柴胡湯以解外,復後以柴胡加芒硝湯主之。(下藥不兼解少陽,故利而少陽病證仍在。下之而不利的而字,易當字讀便明顯。)
白話文:
傷寒發病兩三天,心裡感到心慌意亂,煩躁不安的,可以用小建中湯來治療。這是因為體內木土液受損,心火無法下降,導致煩躁不安,而這時正好是傷寒病的三日少陽期。
傷寒脈象呈現結代,心臟跳動不安的,可以用炙甘草湯來治療。這是因為體內土木津液嚴重虧損,導致心悸和脈象結代,這是醫藥使用錯誤造成的。
太陽病發病超過十天,病情反覆出現,之後四五天,柴胡證依然存在,就應該先服用小柴胡湯。如果出現不停地嘔吐,心下急痛,悶悶不樂,微有煩躁,說明病症尚未解除,可以用大柴胡湯來治療,這樣就能痊癒。這三種症狀,必須配合右脈有力,或者沉緊、沉滑的脈象,才能服用大柴胡湯。
傷寒病發病十三天,病情沒有好轉,胸口兩側脹滿並且嘔吐,下午發熱,之後稍微腹瀉。這是典型的柴胡證,本該使用瀉藥來治療,但卻沒有起作用,反而出現腹瀉,說明醫生使用了丸藥來瀉下,這不是正確的治療方法。發熱是實證,應該先使用小柴胡湯來解表,然後再服用柴胡加芒硝湯來治療。這是因為瀉藥沒有兼顧解少陽,所以才會出現腹瀉,但少陽病症依然存在。
凡柴胡湯病證而下之,若柴胡證不罷者,復與柴胡湯,必蒸蒸而振,卻發熱汗出而解。(下後經氣內陷,再升之則經和,振寒而解。以上六章,論少陽膽經壞入陽明胃腑。)
傷寒十餘日,熱結在裏。復往來寒熱者,與大柴胡湯。但結胸無大熱者,此為水結在胸脇也,但頭微汗出者,大陷胸湯主之。(無大熱,無表熱也。汗出,內熱也。水結可攻水。)
傷寒五六日,嘔而發熱者,柴胡湯證具,而以他藥下之,柴胡證仍在者,復與柴胡湯。此雖已下之,不為逆,必蒸蒸而振,卻發熱汗出而解。若心下滿,而硬痛者,此為結胸也,大陷胸湯主之;但滿而不痛者,此為痞,柴胡不中與也,宜半夏瀉心湯。(痞證中寒,上熱中虛,濕鬱。以上二章,論少陽膽經壞病結胸痞證.)
白話文:
如果病人患有柴胡湯證,用藥後病情有所改善,但柴胡證依然存在,再次服用柴胡湯,會出現身體發熱、發抖的現象,接著就會發汗退熱,疾病痊癒。這是因為下藥後體內的經氣內陷,再次服用柴胡湯使經氣上升,經脈調和,寒邪被驅散,疾病因此痊癒。以上六章論述了少陽膽經病邪侵入陽明胃腑的症狀。
傷寒病發十餘日,熱邪積聚在內,反覆出現寒熱往來,可以使用大柴胡湯治療。如果病人胸部脹滿,但沒有明顯發熱,這是因為水液停滯在胸脇,頭部微微出汗,這是內熱的表現,可以使用大陷胸湯治療。因為病人沒有明顯發熱,說明表證已經消失,出汗說明內有熱邪,水液停滯可以使用攻水藥物治療。
傷寒病發五六日,出現嘔吐和發熱的症狀,屬於柴胡湯證,但用其他藥物治療後,柴胡證仍然存在,可以再次服用柴胡湯。雖然已經服用過瀉藥,但沒有出現逆證,仍然會出現身體發熱、發抖的現象,接著就會發汗退熱,疾病痊癒。如果病人心下脹滿、疼痛,這是結胸的表現,可以使用大陷胸湯治療。如果病人心下脹滿,但沒有疼痛,這是痞證,柴胡湯不適合使用,應該服用半夏瀉心湯。痞證是寒邪內阻,上熱中虛,濕邪鬱結的表現。以上兩章論述了少陽膽經病邪侵入胸部導致結胸和痞證的症狀。
太陽少陽並(並)病,而反下之,成結胸,心下硬,下利不止,水漿不入,其人心煩。(下利不止,水漿不入,心下硬而兼心煩,便非太陰寒利。)
太陽與少陽並(並)病,頭項強痛,或眩冒,時如結胸,心下痞硬者,當刺大椎第一間、肺俞、肝俞,慎不可發汗,發汗則譫語。脈弦,五六日,譫語不止,當刺期門。(肺俞瀉泄衛,肝俞泄榮,期門泄肝,肝泄膽和。)
太陽少陽並(並)病,心下硬,頸項強而眩者,當刺大椎、肺俞、肝俞,慎勿下之。(上章忌汗,本章忌下,故用刺法,津液不傷,又能愈病。以上三章,論榮衛與少陽經並(並)病結胸。
白話文:
太陽經和少陽經同時發病,病症卻向下發展,形成結胸,心口硬痛,腹瀉不止,喝水也無法吸收,病人心裡煩躁不安。 (如果腹瀉不止,水也喝不進去,心口硬痛又伴隨心煩,就不是太陰經寒性腹瀉。)
太陽經和少陽經同時發病,頭頸部強直疼痛,或頭昏眼花,時而像結胸一樣,心口痞塞硬痛,應該用針刺大椎穴第一間隙、肺俞穴、肝俞穴,切記不可發汗,發汗就會神志不清。脈象弦細,病程五六日,神志不清不止,應該刺期門穴。 (肺俞穴瀉泄衛氣,肝俞穴瀉泄榮氣,期門穴泄泄肝氣,肝氣泄通膽氣。)
太陽經和少陽經同時發病,心口硬痛,頸項強直疼痛並且頭昏眼花,應該用針刺大椎穴、肺俞穴、肝俞穴,切記不可服用瀉下藥。 (上一段忌諱發汗,這段忌諱瀉下,所以採用針刺方法,既不損傷津液,又能治癒疾病。以上三段,論述了衛氣、榮氣和少陽經同時發病導致結胸的病理。)
壞病。榮衛臟腑,各有正病。病在榮衛,經醫治誤,牽連臟腑,表裏混亂,是曰壞病。結胸,榮衛之氣,與胃腑經氣,被下混亂,中氣下傷,經氣陷而不升,則為協熱下利。經氣陷而復升,將水飲邪熱結聚於胃口之上,則為結胸。關上脈浮者,水邪格熱於上,關脈沉者,水邪結於胃口也。
大陷胸湯,下水下熱,其力甚猛。胃中空虛四字,垂訓深矣。痞證,中氣下虛,不能運化,有虛兼濕寒,虛兼濕熱之分。寒則陰臟本氣,熱則濕鬱不行,阻塞木火升降之路,結胸與痞證,乃壞證之更壞證也。
先知榮衛本病,臟腑本病,然後知榮衛臟腑牽連不分之壞病。故壞病結胸痞證,列於下篇。先知陰臟本病,只病寒不病熱,然後知陰臟病熱,別有原因。先知陽腑本病,只病熱不病寒,然後知陽腑病寒,別有原因。故陰臟熱證陽腑寒證,列於下篇。先知榮衛本病,臟腑本病,少陽經本病,然後知少陽經牽連臟腑榮衛之壞病。
白話文:
生病了,身體的表裡、臟腑都有各自的病症。如果表裡的病症治療不當,就會牽連到臟腑,導致表裡混亂,這就是所謂的「壞病」。比如結胸,就是表裡的氣機與胃腑的經氣混亂,導致中氣下降受損,經氣下降而不上升,就會出現發燒腹瀉。如果經氣下降後又上升,水濕和熱邪就會聚集在胃口之上,就會形成結胸。脈象上,關脈浮者,代表水邪在上部與熱邪交結;關脈沉者,代表水邪在胃口處積聚。
大陷胸湯能瀉水降熱,藥力很強,但「胃中空虛」這四個字提醒我們要格外小心。痞證則是中氣虛弱,無法運化,可分為虛寒和虛熱兩種。寒證是陰臟的本氣虛弱,熱證是濕氣鬱積不通,阻塞了木火升降的通道。結胸和痞證都是「壞病」中更嚴重的病症。
要理解「壞病」,首先要明白表裡和臟腑各自的病症,然後才能理解表裡臟腑牽連不清的「壞病」。因此,壞病中的結胸和痞證被放在下篇。同樣的道理,要理解陰臟的病症,先要了解陰臟只會生病寒而不生病熱,才能明白陰臟出現熱證的特殊原因。同樣地,要理解陽腑的病症,先要了解陽腑只會生病熱而不生病寒,才能明白陽腑出現寒證的特殊原因。所以,陰臟熱證和陽腑寒證也放在下篇。最后,要理解「壞病」,还需要了解表裡、臟腑、少阳经各自的病症,才能明白少阳经牵连臟腑和表裡的「壞病」。
故少陽壞病,列於下篇。上篇各本體病各章,能先徹底認識,下篇各章,自能認識也。
大凡病,若發汗、若吐、若下、若亡津液,陰陽自和者,必自愈。(陰陽氣鬱,必生阻滯。阻滯既去,陰陽自和,和則病癒。陰陽不和,陽盛陰退則病入腑,陰盛陽退則病入臟。入臟入腑,則臟腑自病。)
傷寒一日,太陽受之,脈若靜者為不傳。頗欲吐,若躁煩脈數急者,為傳也。(不傳者,不入臟腑。為傳者,或入臟或入腑。)
傷寒三日,三陽為盡,三陰當受邪。其人反能食而不嘔,此為三陰不受邪也。(榮衛中有六經,一曰太陽,二曰陽明,三曰少陽,四曰太陰,五曰少陰,六曰厥陰。三日之後,應屬三陰之經,不受邪,不傳也。)
白話文:
因此,少陽的病症,列在下一部分。前面的各個本體病症,每個章節都能徹底理解,后面的各個章節,自然也就能理解了。
一般來說,疾病如果能通過發汗、嘔吐、瀉下、或失去津液等方法來治療,陰陽自然會調和,病就會自愈。陰陽氣血瘀滯,就會產生阻礙。阻礙消除后,陰陽自然會調和,調和了,病就會痊癒。陰陽不調和,陽氣盛而陰氣衰退,病就會進入腑臟;陰氣盛而陽氣衰退,病就會進入內臟。進入臟腑,就會導致臟腑生病。
傷寒病發作的第一天,太陽經受邪氣,脈象平和,說明邪氣沒有傳入臟腑。如果病人想要嘔吐,並且煩躁不安、脈象數而急,就說明邪氣已經傳入了臟腑。
傷寒病發作的第三天,三陽經的氣血已經耗盡,三陰經應該受到邪氣。如果病人反而能吃東西,不嘔吐,就說明三陰經沒有受到邪氣,邪氣沒有傳入。
傷寒六七日,無大熱,其人躁煩者,此為陽去入陰故也。(入陰者,入三陰臟,實陰臟自病。)
傷寒二三日,陽明少陽證不見者,為不傳也。(不傳,不入陽明之腑,不傳少陽之經也。入陽明腑,亦陽明腑自病。傳少陽經,亦少陽經自病也。)
太陽病,頭痛至七日已上自愈者,以行其經盡故也。若欲作再經者,針足陽明,使經不傳則愈。(使經不傳,使榮衛不傳榮衛也。針榮衛中之胃經,以泄榮衛之氣,故愈。傳經二字,是榮衛傳榮衛。陽旺之人,乃能再經。針胃經以泄陽旺之氣,陰陽自和,故病癒而不再傳。若陽氣不旺之人,如榮衛不能汗解,則入三陰之臟,不能再作經也。)
白話文:
傷寒發病六七天,沒有明顯發熱,病人卻感到煩躁不安,這是陽氣消退進入陰分導致的。陽氣入陰分,指的是進入脾、腎、肝等三陰臟腑,這些臟腑本身就生病了。
傷寒發病二三日,陽明和少陽的症狀都沒有出現,說明病氣沒有傳入陽明腑和少陽經。病氣沒有傳入陽明腑,是因為陽明腑本身就生病了;病氣沒有傳入少陽經,是因為少陽經本身就生病了。
太陽病頭痛持續七天以上,自己痊癒了,是因為病氣順著經絡運行完畢了。如果想要再次發病,可以針刺足陽明經,阻止病氣傳入經絡,就能治癒。阻止病氣傳入經絡,指的是阻止榮衛之氣互相傳遞。針刺足陽明經上的胃經,可以泄掉榮衛之氣,所以就能治癒。傳經指的是榮衛之氣互相傳遞。陽氣旺盛的人,才有可能再次發病。針刺胃經可以泄掉陽氣旺盛的氣,陰陽自然調和,所以病癒而不再傳播。如果陽氣不旺盛的人,比如榮衛之氣不能通過出汗而解,就會進入三陰臟腑,就不會再次發病了。
傷寒三日,少陽脈小者,欲已也。(三日為少陽經之期。脈小,少陽經氣不動。)
風家,解表而不了了者,十二日愈。(一日一經,十二日,則榮衛傳榮衛兩周。以上八章論傳經。)
病有發熱惡寒者,發於陽也。無熱惡寒者,發於陰也。發於陽者七日愈,發於陰者六日愈。以陽數七,陰數六也。(此章言榮衛表病,不入裏大概,不必拘執。)
經字應當作兩解。一作表字解,一作裏字解。表則統屬於榮衛,裏則各分臟腑。傳字應作兩解,一作入字解,一作傳字解。由榮衛入臟腑曰入,既入此臟此腑,則不再入彼臟彼腑之謂。由榮衛傳榮衛曰傳,一日太陽,二日陽明,三日少陽。四日太陰,五日少陰,六日厥陰。不論何日應傳何經,只要不見何經本臟本腑之病,仍是惡寒發熱身痛,仍是榮衛之事之謂。
白話文:
傷寒發病三天,如果少陽脈搏微弱,病況將要痊癒。風寒感冒,解表後症狀仍未完全消失,約需十二天才能痊癒。病症出現發熱畏寒的,屬於陽氣受損;沒有發熱畏寒的,屬於陰氣受損。陽氣受損的病人約七天痊癒,陰氣受損的病人約六天痊癒。這是因為陽氣循行七日,陰氣循行六日。本章所述為榮衛表症,尚未深入臟腑,不需過於執著。
經字有兩種解釋:一種指表,一種指裏。表指的是榮衛,裏指的是各個臟腑。傳字也有兩種解釋:一種指入,一種指傳。由榮衛進入臟腑稱為入,一旦進入某個臟腑,就不會再進入其他臟腑。由榮衛傳遞給榮衛稱為傳,如第一天太陽經,第二天陽明經,第三天少陽經,第四天太陰經,第五天少陰經,第六天厥陰經。不論哪天應該傳遞到哪條經絡,只要沒有出現該經絡所屬臟腑的病症,仍然是畏寒發熱、身體疼痛等榮衛層面的症狀。
榮衛者,六經公共之表氣也。臟腑者,六經各個之裏氣也。公共的為傳,各個的為入。名雖曰入,其實乃為各個自病也,人身臟腑以外,皆為榮衛,皮毛屬太陽,皮下白肉屬陽明,白肉下之膜屬少陽,膜下紅肉屬太陰,骨屬少陰,筋屬厥陰。故一日太陽,二日陽明,云云也。
傷寒脈浮,自汗出,小便數,心煩,微惡寒,腳攣急,反與桂枝湯,欲攻其表,此誤也。得之便厥,咽中乾,煩燥吐逆者,作甘草乾薑湯與之,以復其陽。若厥愈、足溫者,更作芍藥甘草湯與之,其足即伸。若胃氣不和,譫語者,少與調胃承氣湯。若重發汗,復加燒針者,四逆湯主之。(脈浮,自汗,尿數,心煩,惡寒,攣急,乃津液耗傷的陰虧證。厥,乾,躁,煩,吐,乃中宮陽亡的寒症。熱藥耗津拔陽,故服熱藥,中氣轉寒。但雖中寒,而津傷絡熱,故攣急譫語,燒針,拔陽更甚。)
白話文:
人體的表層氣息稱為榮衛,是六經共有的;內臟的氣息稱為臟腑,是六經各自擁有的。表層氣息的病變會傳染,內臟氣息的病變則各自獨立。雖然說「入」,其實指的是各個臟腑自己生病。人體臟腑以外的部分都屬於榮衛,其中皮膚屬於太陽經,皮下白肉屬於陽明經,白肉下的膜屬於少陽經,膜下的紅肉屬於太陰經,骨骼屬於少陰經,筋絡屬於厥陰經。因此,一天屬於太陽經,兩天屬於陽明經,以此類推。
如果病人脈象浮緩,自發汗,小便頻繁,心煩意亂,略微發冷,腳抽筋,就給予桂枝湯,想要攻其表,這是錯誤的做法。因為這種情況是身體表面的寒氣入裡,導致陽氣虛弱,出現咽喉乾燥、煩躁不安、嘔吐等症狀。應該使用甘草乾薑湯來溫補陽氣。如果厥逆症狀消失,腳部變暖,就可以使用芍藥甘草湯,使腳部伸展。如果胃氣不和,出現神志不清,可以少量服用調胃承氣湯。如果再次發汗,又出現燒灼感,可以使用四逆湯來治療。
問曰,證象陽旦,按法治之而增劇,厥逆,咽中乾,兩脛拘急兩(而)譫語。師言夜半手足當溫,兩脛當伸,後如師言,何以知之。答曰,寸口脈浮而大,浮則為風,大則為虛,風則生微熱,虛則兩脛攣。病證象桂枝,因加附子參其間,增桂令汗出,附子溫經,亡陽故也。厥逆,咽中乾,煩燥,陽明內結,譫語,煩亂,更飲甘草乾薑湯。夜半陽氣還,兩足當熱,脛尚微拘急,重與芍藥甘草湯,兩脛乃伸。以承氣湯微溏,則止其譫語,故知病可愈。(陽旦證,即桂枝湯證。附子能補陽,亦能拔陽。躁為陽氣拔跟,雖陽明譫語,先溫中回陽,後用清潤,病則壞矣。法則嚴焉。以上二章,論榮衛壞入太陰脾臟牽連肝胃。)
白話文:
病人清晨發病,按照桂枝湯的方子治療,病情反而加重,出現手腳冰冷、咽喉乾燥、小腿僵硬、神志不清等症状。老師說半夜手腳應該溫暖,小腿應該伸直,結果果然如此。這是因為病人脈象浮大,浮代表風寒,大代表虛弱,風寒導致微熱,虛弱導致小腿抽筋。病症類似桂枝湯症,所以加了附子與參藥,再增加桂枝幫助發汗,附子溫暖經脈,因為病人是陽氣不足。手腳冰冷、咽喉乾燥、煩躁,屬於陽明經內有積熱,神志不清、煩躁不安,所以喝甘草乾薑湯。半夜陽氣回升,雙腳應該溫熱,小腿仍然稍微僵硬,所以再服用芍藥甘草湯,小腿才伸直。因為服用承氣湯導致大便稍微稀軟,神志不清的症状就消失了,所以知道病人可以痊癒。
太陽病,寸緩,關浮,尺弱,其人發熱汗出,復惡寒,不嘔,但心下痞者,此以醫下之也。如其不下者,病人不惡寒而渴者,此轉屬陽明也。小便數者,大便當硬,不更衣十日,無所苦也。渴欲飲水,少少與之,但以法救之。(渴者,)宜五苓散。(渴欲飲水四句,接醫下之也句讀。如其不下者句下,有心下不痞意。無所苦,無胃實證。前為榮衛而太陰,後為榮衛而陽明。此一章論榮衛壞入太陰脾臟,借陽明胃燥以明之。)
傷寒六七日,大下後,寸脈沉而遲,手足厥逆,下部脈不至,咽喉不利,吐膿血,泄利不止者,為難治,麻黃升痲湯主之。(中氣虛寒,金燥木熱,上逆下陷,經絡閉塞,此病復雜矣。此一章論榮衛牽連肝肺壞病。)
白話文:
病人患有太陽病,寸脈緩慢,關脈浮,尺脈微弱,伴隨發熱、出汗,同時又怕冷,不嘔吐,但感到心下痞悶,這應該用下瀉的方法治療。如果下瀉無效,病人不再怕冷反而口渴,就轉屬陽明病了。小便頻繁,大便應該偏硬,不換衣服十天,沒有其他痛苦。口渴想喝水,就少量給水,要用正確的方法救治。這種情況適合服用五苓散。
傷寒病發病六七天后,經過瀉下後,寸脈沉而遲,手足厥冷,下部脈搏摸不到,咽喉不舒服,吐出膿血,腹瀉不止,這種情況屬於難治的病症,可以用麻黃升麻湯來治療。
陽明中風,口苦,咽乾,腹滿,微喘,發熱,惡寒,脈浮而緊,若下之,小便難也。(由榮衛中風而陽明病,為陽明中風,口苦少陽,滿喘陽明,寒熱脈浮太陽。為三陽合病。)
陽明病,脈浮而緊,咽燥口苦,腹滿而喘,發熱汗出,不惡寒,反惡熱,身重。若發汗則躁,心憒憒,反譫語。若加燒針,必怵惕煩躁不得眠。若下之則胃中空虛,客氣動膈。心中懊憹,舌上胎者,梔子豉湯主之。若渴欲飲水,口乾舌燥者,白虎加人參湯主之。若脈浮發熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。(脈浮太陽,緊與咽燥,口苦少陽。腹滿至身重陽明,心中九句,先接身重句讀。三陽合病之陽明,陽不實,濕反多。)
白話文:
陽明中風,口苦、喉嚨乾澀、肚子脹滿、呼吸微微急促、發熱、怕冷、脈搏浮而緊,如果瀉下,小便就會困難。這是因為榮衛中風演變成陽明病,口苦是少陽病症,腹脹喘息是陽明病症,寒熱交替、脈搏浮是太陽病症,三種病症合併在一起。
陽明病,脈搏浮而緊,咽喉乾燥、口苦、肚子脹滿、呼吸急促,發熱但出汗,不怕冷反而怕熱,身體沉重。如果發汗,就會躁動不安、神志恍惚、甚至胡言亂語。如果用燒針療法,一定會感到恐懼不安、煩躁失眠。如果瀉下,胃就會空虛,寒氣會上犯心膈,導致心煩意亂,舌苔厚膩,可用梔子豉湯治療。如果口渴想喝水,口乾舌燥,可用白虎加人參湯治療。如果脈搏浮、發熱、口渴想喝水,小便不利,可用豬苓湯治療。
陽明病,汗出多而渴者,不可與豬苓湯,以汗多胃中燥,豬苓湯復利其小便故也。(申明上章小便不利,汗出多,小便即少也。)
陽明中風,脈弦浮大而短氣,腹部滿,脇下及心痛,久按之氣不通,鼻乾不得汗,嗜臥,一身及面目悉黃,小便難,有潮熱,時時噦,耳前後腫,刺之小差。外不解,病過十日,脈續浮者,與小柴胡湯。脈但浮,無余證者,與麻黃湯。若不尿,腹滿加噦者,不治。(弦少陽,浮太陽,太陽明。短氣腹滿黃噦,陽明。鼻乾潮熱陽明。脇痛心痛嗜臥少陽。少陽經,循耳前後。不尿腹滿為脾敗,噦為胃敗,故成不治。)
白話文:
陽明病患者,如果出汗很多又口渴,就不要使用豬苓湯,因為出汗過多會導致胃中乾燥,而豬苓湯又利尿,會加重水分流失。 (上文提到小便不利,出汗多,小便就會減少。)
陽明中風患者,脈象弦緊而浮大,呼吸短促,腹部脹滿,脅肋和心臟疼痛,按壓很久氣血不通暢,鼻乾燥且不流汗,嗜睡,全身和臉色都發黃,小便困難,有潮熱,時常呃逆,耳朵前後腫脹,針刺後略微改善。如果外感因素未解除,病程超過十天,脈象依然浮大,就應該使用小柴胡湯。如果脈象只是浮大,沒有其他症狀,就應該使用麻黃湯。如果沒有尿液,腹部脹滿又呃逆,則難以治癒。(弦脈屬少陽,浮脈屬太陽,太陽病屬於陽明。呼吸短促,腹部脹滿,發黃,呃逆,都是陽明病的症狀。鼻乾燥,潮熱,也是陽明病的特徵。脅肋疼痛,心臟疼痛,嗜睡屬於少陽病。少陽經脈循行於耳朵前後。沒有尿液,腹部脹滿,是脾臟衰敗,呃逆是胃臟衰敗,所以難以治癒。)
三陽合病,腹滿,身重,難以轉側,口不仁而面垢,譫語遺尿。發汗則譫語,下之則額上生汗,手足逆冷。若自汗出者,白虎湯主之。(腹滿身重至遺尿諸證,如加自汗,是陽明燥極之證,如不自汗而發汗傷津,譫語更甚。如下之,則傷胃陽也。若自汗句,接遺尿句讀。以上五章,論榮衛與陽明少陽合病。)
陽明病,脈沉而緊者,必潮熱,發作有時。但浮,必盜汗出。(沉緊,閉束之象,熱不能通,故潮熱有時。浮為陰虛熱越,故盜汗。)
陽明病,初欲食,小便反不利,大便自調,其人骨節痛。翕翕如有熱狀。奄然發狂,濈然汗出而解者,此水不勝穀氣,與汗共並。脈緊則愈。(尿難骨痛,水濕之病。穀氣作汗,水濕即出。先狂而後汗出,鬱而後通也。)
白話文:
三陽經同時生病,肚子脹滿,身體沉重,難以翻身,嘴巴麻木,臉色發黑,神志不清,還會失禁。如果發汗,神志不清的症狀會加重,如果瀉下,額頭會冒汗,手腳冰冷。如果自汗出,就用白虎湯治療。
陽明病,脈象沉緊,一定會有潮熱,發作時間固定。如果脈象浮,一定會盜汗。
陽明病,剛開始想吃東西,但是小便反而不利,大便卻正常,病人會感到骨節疼痛,身體發熱,突然發狂,接著冒汗而病癒,這是水氣無法勝過食物氣,而與汗液一同排出。脈象緊則預後良好。
陽明病,反無汗,而小便利。二三日,咳而嘔,手足厥者。必苦頭痛。若不咳不嘔不厥者,頭不痛。(咳嘔厥,脈緊之證,閉束不降,故頭痛。)
陽明病,但頭眩,不惡寒,故能食。而咳,其人必苦咽痛。若不咳者,咽不痛。(眩與咳,皆閉束不降,咽痛者,氣不降也。以上四章,論陽明脈緊。)
太陽病,過經十餘日,心下溫溫欲吐,而胸中痛,大便反溏,腹微滿,鬱鬱微煩。先此時自極吐下者,與調胃承氣湯。若不爾者不可與。但欲嘔,胸中痛,微溏者,此非柴胡證,以嘔故知極吐下也。(少陽經結,故十餘日病不解,他經無十餘日病仍如故者。自吐自下,大柴胡證。大柴余波,故與調胃,如非大柴余波,腹滿便溏,乃太陰寒證。但嘔而無自吐自下,故知非大柴胡證。嘔與自吐自下,皆大柴胡證,故以既嘔,則知自吐自下也。)
白話文:
陽明病,如果反覆發燒卻沒有汗,而且小便頻繁,兩三天後開始咳嗽並嘔吐,手腳冰冷,就一定會頭痛。如果沒有咳嗽、嘔吐、手腳冰冷,就不會頭痛。陽明病如果只有頭暈,不畏寒,所以還能吃東西,並且咳嗽,患者一定會感到咽喉疼痛。如果沒有咳嗽,就咽喉不痛。太陽病超過十幾天,感覺腹部溫熱想要嘔吐,並且胸痛,大便稀軟,腹部略微脹滿,心情鬱悶煩躁。如果在此之前已經自行嘔吐或腹瀉,就用調胃承氣湯。否則,就不能用。如果只是想嘔吐,胸痛,大便稍軟,這就不是柴胡證,因為嘔吐說明已經自行嘔吐或腹瀉了。
傷寒五六日,頭汗出,微惡寒手足冷,心下滿,口不欲食,大便硬,脈細者,此為陽微結,必有表復有裏也。汗出為陽微,假令純陰結,不得復有外證,悉入在裏,此為半在表半在裏也。脈雖沉緊,不得為少陰病,所以然者,陰不得有汗,今頭汗出,故知非少陰也,可與小柴胡湯。設不了了者,得屎而解。(少陽病,即病結,小柴胡湯補中升降以解結。惡寒,冷滿,硬細,皆結。頭汗表結,脈沉裏結。得屎而解,用大柴胡湯也。以上二章,論少陽與陽明少陰之疑似證。)
少陽中風,兩耳無所聞,目赤胸中滿而煩者,不可吐下。吐下則悸而驚。(由榮衛中風,而少陽經病,為少陽中風。少陽不直接中風。此一章論少陽病當保津
白話文:
傷寒病發五六天,病人頭上出汗,稍微感到寒冷,手腳冰冷,心中感覺飽滿,不想吃東西,大便硬,脈搏細弱,這是陽氣微弱而寒邪阻滯,表證未解,裏證已經出現。出汗代表陽氣微弱,假如是純粹的陰邪阻滯,就不會再有外在症狀,全部症狀都在內裡,這表示一半在表一半在裏。脈象雖然沉緊,但不能判斷為少陰病,因為少陰病不會出汗,現在病人頭上出汗,所以知道不是少陰病,可以用小柴胡湯治療。如果病情沒有改善,等到大便通暢後就會好轉。
(少陽病,也就是病邪阻滯,小柴胡湯可以調和脾胃,升降氣機,解除阻滯。惡寒、冰冷、腹脹、大便硬、脈細,都是阻滯的表現。頭上出汗是表證阻滯,脈象沉緊是裏證阻滯。大便通暢後好轉,可以使用大柴胡湯。以上兩段文字,討論少陽病與陽明少陰病的疑似症狀。)
少陽經受風邪侵襲,兩耳聽不見聲音,眼睛發紅,胸中感覺飽滿而煩躁,不能使用吐下法治療。如果使用吐下法,會導致心悸和驚恐。 (由於榮衛受風邪侵襲,而少陽經受病邪,稱為少陽中風。少陽經本身不直接受風邪侵襲。這一節文字討論少陽病應該要保護津液。)
液。)
太陰中風,四肢煩疼,陽微陰澀而長者,為欲愈。(由榮衛中風而太陰病,為太陰中風。)
少陰中風,陽微陰浮,為欲愈。(由榮衛中風而少陰病,為少陰中風。)
厥陰中風,脈微浮為欲愈,不浮為未愈。(由榮衛中風而厥陰病,為厥陰中風。世謂三陰直中,其根據即在此。然則上文陽明中風,少陽中風,又將何說。以上三章,論三陰將愈之證。)
太陰病,欲解時,從亥至醜上。疑闕。
少陰病,欲解時,從子至寅上。疑闕。
厥陰病,欲解時,從醜至卯上。疑闕。
太陽病,欲解時,從巳至未上。疑闕。
白話文:
太陰中風,四肢酸痛,陽氣微弱,陰氣凝滯,但病人體質較好,預示著病情將會好轉。少陰中風,陽氣微弱,陰氣浮動,預示著病情將會好轉。厥陰中風,脈象微弱而浮,預示著病情將會好轉,如果脈象不浮,則病情尚未好轉。這三種中風,都是由榮衛中風發展而來的,分別屬於太陰、少陰、厥陰。古人認為三陰疾病直接由中風引起,這些文字就是根據這個理論而寫的。然而,前面提到的陽明中風、少陽中風,又該怎麼解釋呢?以上三章主要講述了三陰疾病將要痊癒的徵兆。
太陰病想要痊癒,通常會在晚上十點到凌晨兩點之間。
少陰病想要痊癒,通常會在晚上十一點到凌晨三點之間。
厥陰病想要痊癒,通常會在凌晨一點到凌晨五點之間。
太陽病想要痊癒,通常會在下午兩點到下午四點之間。
陽明病,欲解時,從申至戌上。疑闕。
少陽病,欲解時,從寅至辰上。疑闕。
讀傷寒論,要一眼將整個看個了然。偶因一章,疑難費解,便將整個耽擱。本篇讀法,為能一眼了然整個之故。將疑難費解各章,列為最後一篇。吾人了然整個之後,再讀疑難各章,疑難者,亦不疑難矣。
太陽病,發熱而渴,不惡寒者,為溫病。若發汗已,身灼熱者,名曰風溫。風溫為病,脈陰陽俱浮,自汗出,身重,多眠睡,鼻息必鼾,語言難出。若被下者,小便不利,直視,失溲。若被火者,微發黃色,劇則如驚癇,時瘛疭。若火熏之,一逆尚引日,再逆促命期。(溫乃木氣疏泄之病,風乃木氣疏泄之氣,溫病忌發汗,發汗則疏泄又疏泄矣。風溫云者,疏泄又疏泄之病也。自汗出以下諸證,皆疏泄之甚,肺陰復亡之現象。此風字,非風寒之風也。此一章,論溫病。溫病未立方,原理即方也。)
白話文:
陽明病要好轉的時候,時間會從下午三點到晚上七點之間。少陽病要好轉的時候,時間會從凌晨三點到早上九點之間。
讀《傷寒論》要能一眼看懂整個脈絡。如果因為某一章節難以理解而停滯不前,就會耽誤整體的學習進度。本文的閱讀方法就是為了讓大家能一眼看懂整體。那些難以理解的章節會放在最後一篇。等我們掌握了整體脈絡之後,再去讀那些難懂的章節,就會發現其實並不難了。
太陽病,發熱而且口渴,不畏寒,就是溫病。如果已經發過汗,身體灼熱,就叫做風溫。風溫病的脈象是陰陽俱浮,自汗出,身體沉重,嗜睡,呼吸粗重,說話困難。如果用瀉下法治療,就會出現小便不利、直視、失禁等症狀。如果被火邪所傷,就會輕微發黃,嚴重時會像驚厥一樣,時而抽搐。如果被火邪熏烤,第一次逆轉會延長病程,第二次逆轉就會危及生命。
(溫是木氣疏泄的病,風也是木氣疏泄的氣,溫病忌發汗,發汗就會加重疏泄。風溫指的是疏泄加重後的病症。自汗出以下的諸多症狀,都是疏泄過度的表現,也就是肺陰耗損的現象。這裡的“風”不是風寒的“風”。這一章論述的是溫病。溫病沒有立方,但原理就是方。)
太陽病,發熱,脈沉而細者,名曰痙。(津液傷,故脈細。)
太陽病,發汗太多,因致痙。(發汗太多,故津液傷。)
病,身熱足寒,頸項強急,惡寒,時頭熱面赤,目脈赤,獨頭搖。卒口噤,背反張者,痙病也。(身熱足寒等等,痙病等等,皆津液傷所致。痙病現證如此。)
太陽病,發熱汗出,不惡寒者,名曰柔痙。(痙病方詳金匱。)
太陽病,發熱無汗,反惡寒者,名曰剛痙。(以上五章論痙病。)
濕家之為病。一身盡痛,發熱,身色如熏黃也。(土色為黃,土氣為濕,故濕病則身黃。濕阻榮衛,故身疼發熱。)
白話文:
太陽病患者,如果發燒,脈搏沉細,叫做痙。這是因為津液受損,所以脈搏細弱。太陽病患者,如果出汗過多,也會導致痙。因為出汗過多,導致津液受損。患者身體發熱,腳卻冰冷,脖子僵硬,畏寒,偶爾頭熱臉紅,眼睛血絲明顯,頭部不停地搖晃,突然嘴巴緊閉,背部反弓,這些都是痙病的表現。這是因為津液受損所導致。太陽病患者,如果發燒出汗,不畏寒,叫做柔痙。太陽病患者,如果發燒不出汗,反而畏寒,叫做剛痙。以上五章都在講述痙病。濕邪入侵人體,會導致全身疼痛,發燒,皮膚呈現淡黃色。這是因為土色為黃,土氣為濕,所以濕邪入侵,就會使皮膚發黃。濕邪阻礙營衛之氣,所以會導致疼痛和發燒。
太陽病,關節疼痛而煩,脈沉而細者,此名濕痹。濕痹之候,其人小便不利,大便反快,但當利其小便。(關節疼煩,脈沉而細,濕傷津,故疼痛脈細。)
濕家,其人但頭汗出,背強,欲得被覆向火。若下之早,則噦,胸滿,小便不利,舌上如脂者,以丹田有熱,胸中有寒,渴欲得水而不能飲,則口燥煩也。(脂乃脂膏之脂,寒字作痰字解。下有熱而胸有痰,所以舌上如脂也。)
病者一身盡疼,發熱。日晡所劇者,此名風濕。此病傷於汗出當風,或久傷取冷所致也。(日晡,乃申酉時,此時空氣收斂,風濕歸內故劇。)
白話文:
患了太陽病,關節疼痛又煩躁,脈象沉細,這叫做濕痹。濕痹的症狀是,小便排泄不順暢,大便反而通暢,主要是要治療小便不利。
濕痹的患者,只會流頭汗,背部僵硬,想要蓋被子靠近火源。如果過早服用瀉藥,就會感到呃逆、胸悶、小便不暢,舌苔像油脂一樣,這是因為丹田有熱,胸中有寒,口渴想喝水卻喝不下,所以口乾舌燥煩躁。
病患全身疼痛,發燒,下午時分症狀加重,這叫做風濕。這種病是因出汗後吹風,或是長期受寒引起的。
問曰,風濕相搏,一身盡疼痛,法當汗出而解。值天陰雨不止,醫云此可發汗,汗之病不愈者,何也?答曰:發其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也。若治風濕者,發其汗,但微微似欲汗出者,風濕俱去也。(微微似欲汗出者,惟病人自己知道。)
傷寒八九日,風濕相搏,身體煩痛,不能自轉側,不嘔不渴,脈浮虛而濇者,桂枝附子湯主之。若其人大便硬,小便自利者,桂枝附子趺陽脈主之。(小便利,大便硬,津液傷,濕不去。必小便減,大便和,濕乃去也。)
風濕相搏,骨節煩(疼)掣痛,不得屈伸,近之則痛劇。汗出短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫者,甘草附子湯主之。(濕流關節,陽虛不能外達。)
白話文:
有人問道:風寒濕邪互相搏擊,全身都疼痛,應該要讓病人出汗才能解除病症。可是遇到天氣陰冷下雨不斷,醫生說可以讓病人出汗,但出汗之後病症反而沒有痊癒,這是為什麼呢?
回答說:如果讓病人大量出汗,只是把風邪趕跑了,濕邪還留著,所以病症不會好。如果要治療風寒濕邪,應該讓病人微微地出汗,感覺好像要出汗卻又沒有完全出汗,這樣才能把風寒濕邪一起驅除。 (只有病人自己才能感受到這種微微出汗的感覺。)
傷寒病發病八九天,風寒濕邪互相搏擊,身體感到煩躁疼痛,不能翻身,沒有嘔吐和口渴,脈象浮虛而沉弱,可以用桂枝附子湯來治療。如果病人大便乾燥,小便通暢,可以用桂枝附子湯加附子來治療。 (小便通暢,大便乾燥,代表津液受損,濕邪無法排出。必須等到小便減少,大便正常,濕邪才能排出。)
風寒濕邪互相搏擊,骨節酸痛抽搐,不能屈伸,靠近患處就會加重疼痛。病人出汗氣短,小便不順暢,怕風不想脫衣服,或者身體略微腫脹,可以用甘草附子湯來治療。 (濕邪流注關節,陽氣虛弱無法到達關節部位。)
濕家病,身上疼痛,發熱面黃而喘,頭痛鼻塞而煩,其脈大,自能飲食,腹中和無病,病在頭中,寒濕故鼻塞,內藥鼻中則愈。(內藥鼻中,藥方缺。)
濕家下之,額上汗出,微喘,小便利者死。若下利不止者,亦死。(汗喘陽亡於上,便利陽亡於下,上下脫,中氣亡,故死也。以上九章,論濕病。)
太陽中暍者,發熱惡寒,身重而疼痛,其脈弦細芤遲,小便已,灑灑然毛聳,手足逆冷,小有勞身即熱,口開前板齒燥。若發汗則惡寒甚。加溫針則發熱甚。數下之則淋甚。(暍乃暑火,暑火傷肺,肺主皮毛,與榮衛相合,肺熱故作寒熱。身重,疼痛,毛聳,逆冷,身熱,因於肺熱。肺熱難於呼吸,故口開。肺熱則腎熱,故齒燥。弦細芤遲,皆暑傷津液之象。遲者熱則脈緩也。)
白話文:
濕氣入侵身體,導致全身疼痛,發燒、臉色發黃且喘不過氣,頭痛、鼻子不通暢,心情煩躁,脈象有力,食慾正常,肚子沒有病痛,病症出現在頭部。由於寒濕入侵,所以鼻子不通暢,用藥物治療鼻子,就能痊癒。
濕氣往下走,額頭冒汗,呼吸微喘,小便量少,就會導致死亡。如果腹瀉不止,也會死亡。
太陽中暑,症狀是發燒、畏寒、身體沉重、疼痛,脈象弦細虛弱而遲緩,小便量少,汗毛豎起,手腳冰冷,稍作勞動就發熱,嘴巴張開、前牙乾澀。如果用發汗法治療,會加重畏寒。如果用溫針療法,會加重發熱。如果多次用瀉下法治療,會加重小便量少。
太陽中熱者,暍是也,其人汗出惡寒,身熱而渴也。(肺熱則汗出而渴,肺內熱,故外惡寒。暍病方祥金匱。)
太陽中暍,身熱疼重,而脈微弱,此亦夏月傷冷水,水行皮中所致也。(暑天浴於冷水,水氣將熱氣閉住,故發熱身疼重也。以上三章,論暍病。)
問曰,病有霍亂者何。答曰,嘔吐而利名曰霍亂。(霍者大也,又散之速也。升降倒行,中氣將亡之大亂也。)
問曰,病發熱頭痛身疼惡寒吐利者,此屬何病?答曰:此名霍亂。自吐下,利止復更發熱也。(榮衛根於脾胃,故吐利則作寒熱。吐則傷津,故利止復更發熱。)
白話文:
太陽病中熱症,就是中暑,病人會出汗、怕冷、發燒、口渴。這是因為肺部積熱,導致汗出而口渴,肺內有熱,所以外感風寒。
如果太陽病中暑,伴隨發燒、身體沉重疼痛,脈搏微弱,這是因為夏季過度接觸冷水,冷水進入皮膚導致的。暑天洗冷水澡,冷氣會將熱氣封住,所以會發熱、身體疼痛。以上三段都是關於中暑的論述。
有人問,什麼是霍亂?答曰,嘔吐和腹瀉叫做霍亂。霍,指劇烈,也指散布迅速。升降失調,中氣將亡,這是身體極度紊亂的表現。
有人問,發熱、頭痛、身體疼痛、怕冷、嘔吐、腹瀉,這是什麼病?答曰:這就是霍亂。它會先嘔吐和腹瀉,然後腹瀉停止,再發燒。
人體的氣血運行根源在脾胃,所以嘔吐和腹瀉會導致寒熱交替。嘔吐會損傷津液,所以腹瀉停止後會再次發燒。
霍亂,頭疼發熱,身疼痛,熱多欲飲水者,五苓散主之。寒多不用水者,理中丸主之。(霍亂病,有熱霍亂,有寒霍亂,濕霍亂,乾霍亂,寒熱混合霍亂。經文只論濕寒二種也。)
吐利汗出,發熱惡寒,四肢拘急,手足厥冷者,四逆湯主之。(寒霍亂中,常有此病。陽亡極速,故用四逆湯。)
既吐且利,小便復利而大汗出,下利清穀,內寒外熱,脈微欲絕者,四逆湯主之。(欲利而尿又利,又大汗出,脈又欲絕,陽將亡也,故用四逆湯回陽。)
吐下已斷,汗出而厥,四肢拘急不解,脈微欲絕者,通脈四逆加豬膽汁湯主之。(汗出而厥,陽將亡矣,故用通脈四逆回陽,加豬膽汁養胃膽之陰,以收陽氣也。)
白話文:
霍亂病症與治療
霍亂,頭疼發熱,身體疼痛,口渴想喝水,可用五苓散治療。若以寒証為主,不想要喝水,可用理中丸治療。(霍亂病症分為熱霍亂、寒霍亂、濕霍亂、乾霍亂以及寒熱混合霍亂等。此處經文僅論述濕寒兩種。)
伴隨嘔吐、腹瀉、發熱怕冷、四肢抽筋、手足冰冷,可用四逆湯治療。(寒霍亂中,常出現此種症狀,陽氣衰竭速度極快,故用四逆湯回陽。)
同時出現嘔吐、腹瀉、小便頻尿、大量出汗、腹瀉清稀、內寒外熱、脈搏微弱欲絕,可用四逆湯治療。(想要腹瀉卻又頻尿,還伴隨大量出汗,脈搏微弱欲絕,陽氣將要耗盡,故用四逆湯回陽。)
嘔吐腹瀉已止,但仍出汗且四肢抽筋難解,脈搏微弱欲絕,可用通脈四逆加豬膽汁湯治療。(出汗且四肢抽筋,陽氣將要耗盡,故用通脈四逆湯回陽。加入豬膽汁滋養胃膽陰氣,以收斂陽氣。)
惡寒,脈微而復和,利止亡血也。不更衣主之。(脈和而惡寒為亡血者,陽氣既微,陰血亦弱也。故用四逆補陽,人參補氣以生血。和字不可誤利字。)
吐利止而身痛不休者,當消息和解其外,宜桂枝湯小和之。(身痛不休為有表證,故用桂枝湯。)
吐利發汗,脈平小煩者,以新虛不勝穀氣故也。(脈平,此病已愈之脈。以上九章論霍亂。)
傷寒,其脈微濇者,本是霍亂,今是傷寒,卻四五日,至陰經上。轉入陰必利。本嘔下利者,不可治也。欲似大便而反矢氣,仍不利者,此屬陽明也,便必硬,十三日愈。所以然者,經盡故也。(本嘔下利,此是霍亂,不可用傷寒三陰之法為治。便硬矢氣,此是陽明,又不可用霍亂之法為治。)
白話文:
感到惡寒,脈搏微弱但又恢復正常,表示腹瀉止住,但也有可能失血。這時不需更換衣服,以靜養為主。
如果腹瀉止住但身體疼痛不止,應該緩解外邪,用桂枝湯稍微調整一下。
如果腹瀉和發汗都停止了,脈搏平緩但感到心煩,這是因為身體虛弱,無法消化食物。
傷寒症患者,如果脈搏微弱而跳動不順暢,說明原本是霍亂,現在轉為傷寒,已經過了四五天,寒邪深入陰經。轉入陰經必然會腹瀉。如果原本嘔吐腹瀉,就無法治癒。想要排便卻只放屁,而且腹瀉不止,這是屬於陽明經的症狀,大便會很硬,十三天後會痊癒。這是因為病程已到尾聲。
下利後當便硬,硬則能食者愈。今反不能食,到後經中頗能食,復過一經能食,過之一日,當愈。不愈者,不屬陽明也。(六日為一經,後六日為後經。能食而病癒,胃陽旺也。能食而病不愈,乃霍亂病下利之後虛證也。以上二章,乃傷寒霍亂相似之病。然霍亂不傳經,蓋借霍亂以證傷寒耳。)
大病差後喜唾,久而不了了者。胃上有寒,當以丸藥溫之,宜理中丸。(此病常有。)
傷寒解後,虛羸少氣,氣逆欲吐者,竹葉石膏湯主之。(中虛胃熱,胃熱,則氣不降,故少氣。)
大病差後,從腰以下有水氣者,牡蠣澤瀉散主之。(腰下有水,乃濕熱瘀阻。)
白話文:
瀉肚子後,大便應該逐漸變硬,變硬了就能吃東西,病情就會慢慢好轉。但如果現在反而吃不下,過了一天,也就是六天之後,開始能吃,再過一天,也就是十二天之後又能吃,過了二十四小時,病情就會痊癒。如果沒有痊癒,就不是陽明經的病症。
大病痊癒之後,喜歡吐口水,而且一直吐個不停,這是胃部有寒氣,需要用丸藥溫暖它,理中丸就很適合。這種病很常見。
傷寒病好了之後,體虛乏力,氣逆想吐,可以用竹葉石膏湯治療。這是因為體內虛弱,胃部有熱氣,胃熱會導致氣機不下降,所以才會出現少氣的症狀。
大病痊癒之後,腰部以下有水腫,可以用牡蠣澤瀉散治療。這是因為腰部以下積聚了濕熱,導致水腫。
傷寒差已,復更發熱,小柴胡湯主之。脈浮者,以汗解之,脈實者,以下解之。(惟少陽經病纏綿,因其在表裏之間也。若無少陽經證,浮以汗解,實以下解。)
大病差後勞復者,枳實梔子湯主之。若有宿食者,加大黃如博棋子五六枚。(勞復多熱多結。)
病人脈已解,而日暮微煩,以病新差,人強與穀,脾胃氣尚弱,不能消穀,故令微煩。損穀則愈。(病新差,脾胃弱,損穀以養脾胃。以上六章,論差後勞復。)
傷寒,陰陽易之為病,其人身體重,少氣,少腹裏急。或引陰中筋(痙)攣,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,膝脛拘急者,燒裩散主之。(醫陽以陰,醫陰以陽,天人之妙,皆圓運動。此一章,論陰陽易病。)
白話文:
傷寒病好了,又再次發燒,可以用小柴胡湯來治療。脈象浮的,就用發汗的方法來治療,脈象實的,就用瀉下方法來治療。
大病痊癒後勞累復發的,可以用枳實梔子湯來治療。如果有宿食,就加入大黃,數量如同棋子五六枚。
病人脈象已經平穩,但到了傍晚卻略感煩躁,這是因為病才剛好,身體虛弱,就急著吃飯,脾胃氣尚未恢復,不能消化食物,所以才會感到煩躁。減少食物的攝取,病情就會好轉。
傷寒病是陰陽失調導致的,病人會感到身體沉重,氣短,小腹裡急。有的時候會牽連到陰部筋攣,熱氣上衝胸部,頭昏沉不想抬頭,眼睛裡有黑點,膝蓋和小腿僵硬,可以用燒裩散來治療。
傷寒論,乃人身整個病。人身有臟腑,有榮衛,榮衛主表,臟腑主裏,表裏之間又有少陽之經。人身整個病者,腑病熱,臟病寒。榮病熱,衛病寒。少陽之經,病半熱半寒是也。溫痙濕暍霍亂諸章,所以借證傷寒整個的病,非論溫痙濕暍霍亂的病。為一目了然傷寒整個的病計,應將整個以外各章,另列一篇,以清界限。
溫痙濕暍諸章,非傷寒整個的病,是傷寒類似的病也。
研究傷寒論,鬚根據事實,以探求學理。內容六瓣之一橘,事實也。本篇榮衛病各章,原文稱為太陽病。表病責在榮衛,或由表入腑而病陽熱,或由表入臟而病陰寒,只視各人素來陰陽之偏耳。若將表病責在太陽,起首便將表裏混亂。所以後人又添出傳經為熱,直中為寒之臆度。
白話文:
《傷寒論》所涉及的是人身的全面疾病。人體有五臟六腑,有營衛兩種體質,營主外,衛主內,表裏之間還有一條少陽經絡。全身疾病指的是五臟有寒,六腑有熱;營有熱,衛有寒。少陽經絡的疾病則是熱冷交加。溫痙、濕暍、霍亂等篇章,是借用來說明傷寒的全貌,而不是專論溫痙、濕暍、霍亂等特定疾病。為了清楚理解傷寒的全貌,應該將除了傷寒以外的其他疾病分開列出,以便明確區別。
溫痙、濕暍等疾病並非傷寒的全部,而是與傷寒類似的疾病。
研讀《傷寒論》,必須基於實例,去探討其中的學理。書中的「六經」之一「橘」,就是一個實例。本篇中關於營衛的疾病各章,原名為「太陽病」。表層的疾病主要和營衛有關,可能是從表層進入六腑引起熱性病症,或是從表層進入五臟引起寒性病症,這只是根據個人原本的陰陽偏重而定。如果將表層疾病歸咎於「太陽」,那麼就會混淆表層和裡層的關係。因此,後人又提出了「經脈傳導為熱,直接深入為寒」的假設。
整個傷寒論的理路,更使人無法找尋。本篇首揭榮衛,名正言順,事實顯然。上篇榮衛本病,為桂痲汗法之病,陽明胃腑本病,為三承氣下法之病,三陰臟本病,為薑附溫法之病。少陽膽經本病,為柴胡和解之病。上章各章,應作一氣讀。一概念間,便將整個傷寒論的本體了然。
中篇各章,皆本體較復的事實。然既能於一概念間了然上篇的整個,自能於一概念間了然中篇的整個也。
下篇榮衛壞病,由本體病變壞而來。上中篇揭出本病,正以使下篇易於分別何以成壞病也。下篇陽明胃腑病寒,名雖陽明,實則陽明陽退也。下篇三陰臟病熱,太陰則濕盛鬱住木氣,木鬱則生熱也。少陰則心火與腎水同氣,火敗則水寒,火復則生熱也。厥陰則肝經與心包同氣,相火敗則木氣寒,相火復則生熱也。
白話文:
傷寒論理路探析
整本《傷寒論》的脈絡,令人難以捉摸。本篇首先揭示榮衛,名正言順,道理顯而易見。
上篇論述榮衛本病,是桂枝麻黃汗法所治的病症;陽明胃腑本病,是三承氣下法所治的病症;三陰臟本病,是薑附溫法所治的病症;少陽膽經本病,是柴胡和解法所治的病症。
上篇各章,應當連貫起來理解,如同一個完整的概念,就能夠明白《傷寒論》的整體架構。
中篇各章,皆論述更複雜的事實。然而,既然能夠在一篇中理解上篇的整體,自然也能夠在一篇中理解中篇的整體。
下篇論述榮衛壞病,是由本體病變而來的。上、中篇揭示本病,正是為了使下篇更容易分辨何種情況會發展成壞病。
下篇論述陽明胃腑病寒,雖然名為陽明,但實際上是陽明陽氣衰退。下篇論述三陰臟病熱,太陰則濕氣過盛,阻滯了木氣,木氣鬱結則生熱;少陰則心火與腎水同氣,火氣衰敗則水寒,火氣恢復則生熱;厥陰則肝經與心包同氣,相火衰敗則木氣寒,相火恢復則生熱。
少陽膽經壞病,少陽經與臟腑相通,亦如榮衛與臟腑相通,故少陽亦有壞病也。如此則一概念間了然下篇的整個。如此則一概念間,了然三篇仍是整個。
傳經另立一篇,所以使傳經二字的意義,徹底明顯也。
疑難各章,另立一篇,事實與文字,多費思索之故,有礙一概念間整個認識的成功也。
類證另立一篇,不因借證旁參之故,窒礙本論整個之表現也。
人身一個小宇宙,整個的傷寒論,乃整個人身,整個宇宙的剖解學,與修理學。認識整個傷寒論,一切外感內傷各病的原理,自能認識。此篇次序,乃為求認識整個傷寒論之一法耳。爰為訣以作全篇之歸納焉。訣曰:
白話文:
少陽膽經出現問題,少陽經與內臟經絡相連,就像榮衛與內臟經絡相連一樣,所以少陽也會出現病症。這樣一來,一個概念就清楚地理解了下篇的整體内容。這樣一來,一個概念就清楚地理解了三篇仍然是整體。
傳經另立一篇,因此讓傳經兩個字的意義,徹底明瞭。
疑難各章,另立一篇,因為事實與文字,需要花費許多心思思考,妨礙對一個概念的整體認識成功。
類證另立一篇,避免借用其他證狀旁參,阻礙本論整體的表現。
人身是一個小宇宙,整個傷寒論,就是整個人身,整個宇宙的解剖學和修復學。認識了整個傷寒論,所有外感內傷各種疾病的原理,就能夠明白。這個篇章順序,是為了求得認識整個傷寒論的方法而已。因此用訣語來總結全篇。訣曰:
傷寒之病,先分表裏,表曰榮衛,裏曰臟腑。
榮熱衛寒,腑熱臟寒,寒熱偏見,運動不圓。
榮衛之法,桂枝麻黃,總統六經,並非太陽。
太陽桃核,陽明承氣,少陽曰經,大小柴劑。
太陰四逆,少陰附子,厥陰烏梅,諸法由此。
腑不病寒,臟不病熱,腑寒臟熱,別有關涉。
榮衛少陽,乃有壞病,少陰厥陰,獨有死證。
傳經二字,令人滋疑。只問見證,莫拘日期。
傷寒之法,是一整個,表裏與經,條理不錯。
整個之外,溫痙等則,借證傷寒,另列於後。
白話文:
傷寒的病症,首先要區分表裡,表指的是榮衛,裡指的是臟腑。
榮位偏熱,衛位偏寒,腑位偏熱,臟位偏寒,寒熱偏向不同,導致運行不順暢。
治療榮衛的方法,要用桂枝麻黃,它們統率六經,但並非專屬太陽經。
太陽經的藥物,如杏仁,陽明經的藥物,如承氣湯,少陽經的藥物,如柴胡劑,大小柴胡湯。
太陰經的藥物,如四逆湯,少陰經的藥物,如附子,厥陰經的藥物,如烏梅,所有治療方法都是從這些基礎理論發展而來。
腑位不會因為寒而生病,臟位不會因為熱而生病,腑寒臟熱,則有其他病因影響。
榮衛、少陽經的病症,可能會導致嚴重的疾病,少陰、厥陰經的病症,則可能直接導致死亡。
「傳經」兩個字,容易讓人產生誤解,只需觀察病症,不用拘泥於發病時間。
傷寒的治療方法,是一個整體,表裡、經絡的關係,都必須考慮周全。
除了傷寒之外,還有溫病、痙病等,它們的症狀借鑑於傷寒,但需另行分類說明。