《醫學心悟雜症要義》~ 類中風
類中風
1. 類中風
「類中風者,謂火中、虛中、濕中、寒中、暑中、氣中、食中、惡中也,共有八種,與真中相類而實不同也。然類中有與真中相兼者,須細察其形症而辨之。」
類中即景岳所謂非風。景岳於此篇後各症雜例,不如此書明分八條為易曉也,至與真中相兼者,仍作中風治,其各症用藥亦兼及之。
「凡真中之症,必連經絡,多見歪斜偏廢之候,與類中之專氣致病者,自是不同。然而風乘火勢,邪乘虛入,寒風相搏,署風相炫,飲食招風,種種變症,所在多有,務在詳辨精細。」
寒甚血凝則筋縮,熱甚血耗筋亦縮,皆能牽引偶然歪斜。惟真中之歪斜必口吐涎沫,日甚一日,而寒熱牽引之歪斜,旋髮旋止,口無涎沫也。
白話文:
類似中風的病症,指的是火氣攻心、虛寒體質、濕氣入侵、寒氣入體、暑熱中暑、氣血逆亂、飲食不節、邪氣侵襲等八種情况,這些病症雖然和真正的中風相似,但實際上有所不同。不過,有些類似中風的病症會和真正的中風同時存在,需要仔細觀察病人的症狀來區分。
類似中風,也就是景岳所說的非風。景岳在本章之後列舉各種雜症,但不如本書將病症清楚地分為八類,更容易理解。至於與真正中風同時存在的病症,仍然按照中風的治療方法處理,用藥也要兼顧各種病症的症狀。
真正的中風症狀,一定會影響經絡,常常表現為身體歪斜、肢體麻痺等。而類似中風的病症,則是因為特定氣血失調而引起的,和真正的中風病因不同。不過,風乘火勢,邪氣趁虛而入,寒風相搏,暑熱交加,飲食不當,都會引發各種變症,這些情况在日常生活中很常見,需要仔细辨别,才能做出準確的診斷。
如果寒氣過重,血液凝滯,就會導致筋脈收縮;如果熱氣過盛,血液虧損,也會導致筋脈收縮,都能造成身體偶然的歪斜。但真正的中風所引起的歪斜,必定伴隨口吐涎沫,而且症狀會一天比一天嚴重。而寒熱交替引起的歪斜,則是時而出現、時而消失,沒有口吐涎沫的症狀。
「或問火中而用桂附者,何也?答曰:腎陽飛越,則丹田虛冷,其痰涎上壅者,水不歸原也;面赤煩躁者,火不歸原也,惟桂附八味能引火歸原。火歸水中,則水能生木,木不生風,而風自熄矣。」
內風皆生於肝,皆緣腎虛,妙義無多,已發真中之源、勿徒作火門看也。
「濕中者,即痰中也。凡人嗜食肥甘,或醇酒乳酪,則濕從內受;或山嵐瘴氣,久雨陰晦,或運行涉水,坐臥濕地,則濕從外受。濕生痰,痰生熱,故卒然昏倒無知也。蒼白二陳湯主之。」
此症甚多,其人無不虛者,一二劑利痰之後,即當補氣健脾。
白話文:
有人問,為什麼要使用桂枝和附子來治療火症?
回答說:腎陽氣散失,導致丹田虛寒,痰涎上壅,水無法歸位;面部發紅煩躁,火無法歸位,只有桂枝附子八味丸能引火歸位。火歸於水中,水就能生木,木不生風,風自然就消滅了。
內風都是由肝臟引起的,都是因為腎臟虛弱。這其中的奧妙並不多,已經揭示了內風的真正根源,不要只把它看成是火症。
濕症就是痰症。一般人如果喜歡吃肥膩的食物,或者喝醇酒、吃乳酪,就會從內部受濕;如果遇到山嵐瘴氣,久雨陰晦,或者行走涉水,坐臥潮濕的地方,就會從外部受濕。濕氣生痰,痰生熱,所以會突然昏倒失去知覺。蒼白二陳湯可以治療這種情況。
這種症狀非常多見,病人大多體虛,用一兩劑藥物利痰之後,就要補氣健脾。
「凡人暴中於寒,卒然口鼻氣冷,手足厥冷,或腹癰,下利清穀,或身體強硬,口噤不語,四肢戰搖,此寒直中於里也。宜用姜附湯,或附子理中湯加桂主之。」
此即《醫門法律》中寒病也,與風門無涉。凡此症投以桂、附之後,筋脈乍舒,必見手指搐搦、眼動唇搖之象,切不可再投風藥。
「七情氣結,或怒動肝氣,以致氣逆痰壅,牙關緊急,極與中風相似,但中風身熱,中氣身涼,中風脈浮,中氣脈沉,且病有根由,必須細究。宜用木香調氣散主之。」
真中風其脈多閉、浮者少,中氣,肝脈有極大者,只當舍脈問症。
白話文:
一般人突然受到寒邪侵襲,就會突然出現口鼻冰冷、手腳冰冷、肚子疼痛、腹瀉稀薄、身體僵硬、嘴巴緊閉不能說話、四肢顫抖等症狀,這是寒邪直接侵襲到臟腑的表現。應該使用生薑附子湯,或附子理中湯加上桂枝來治療。
這些症狀是《醫門法律》中寒病的表現,與風邪無關。遇到這種病症,服用桂枝、附子之後,筋脈會突然舒展,患者的手指可能會抽搐、眼睛會轉動、嘴巴會顫抖,這時候絕對不能再服用治療風邪的藥物。
如果因為七情鬱結,或者生氣導致肝氣鬱結,造成氣逆痰阻,牙關緊閉,這跟中風很像。但是中風患者身體會發熱,中氣患者身體會發涼,中風患者脈搏浮,中氣患者脈搏沉,而且中氣患者的病症有原因,必須仔細追查。可以用木香調氣散來治療。
真正的中風,脈搏多半是閉塞的,浮的脈搏比較少。中氣患者,肝臟的脈搏會非常強勁,這時候就應該忽略脈象,直接詢問病症來判斷。
「醉飽過度,或者惱怒,以致飲食填塞胸中,胃氣不行,卒然昏倒。宜用橘紅二兩、生薑一兩、炒鹽一撮,煎湯,灌而吐之。次用神朮散和之。」
吐法不可輕用。
木香調氣散
平肝氣,和胃氣。
白蔻仁(去殼,研),檀香,木香(各一兩),丁香(三錢),香附(五兩),藿香(四兩),甘草(炙),砂仁,陳皮(各三兩)
為細末,每服二錢,入鹽少許點服。體虛者,服四五分可也。
白話文:
如果因為吃太多或生氣,導致食物積在胸口,胃氣不通,突然昏倒,可以用橘紅兩錢、生薑一錢、炒鹽少許煎湯,灌下去讓病人吐出來。然後再用神術散和著吃。
吐法不可輕易使用。
木香調氣散
可以平肝氣,和胃氣。
取白蔻仁(去殼研磨)、檀香、木香(各一錢)、丁香(三錢)、香附(五錢)、藿香(四錢)、甘草(炙)、砂仁、陳皮(各三錢),研成細末,每次服用二錢,加少許鹽服用。身體虛弱的人,服用四五分即可。