《醫病簡要》~ 溫邪

回本書目錄

溫邪

1. 溫邪

道光已酉三四月,城鄉溫邪盛行,予以吳氏條辨法頗效。錦鱗橋範閤家病三十餘人,並其戚被染者,經予一手治愈。爾時書夜赴救,往往枵腹,後事致感染閤家,幸予預製紫雪丹,無論人我均效。緣邪每犯心宮則危,見機早用為要。次年庚戊,溫邪尤盛,以連歲太潦,平地水高數尺,五穀不登,遂致奇荒。

荒年以後必有溫疫也,於是益信,又可飽腹不病之說,遂不復染。

昌安街董五月病溫五六日,舌鮮紅,呃逆,脈沉小弦數,神昏,口舌燥不飯水。予謂邪在血分將發斑也,用玉女煎,石膏加至一兩,麥冬五錢,根生地一兩,犀角一錢五分磨沖,羚角三錢,復大青以托斑,柿蒂以除呃,兩劑癍出,神清。

府橋泥水匠鍾大成,舌鮮紅,呃逆,脈洪數,面紅氣盛,是邪在心肺上焦,黃苓湯加大力甘桔,根生地一兩,生石膏二兩,麥冬五錢,角羚羊角,柿蒂兩劑,呃除身涼。

營橋丁發頤大如馬刀,喉赤腫痛,舌黃厚,脈數大,說疫,所謂疙瘩瘟也,病經十飯日,由於失下,普濟消毒,以人中黃易甘草,加製大黃五錢,不應加至八錢,大圊血而解。(黃苓、黃連、陳皮、甘草、元參、連翹、板藍根、牛蒡、薄荷、殭蠶、升麻、柴胡、桔梗、馬勃,或加人參,便閉加大黃)

孫府孫病十餘日,舌白薄,脈浮數,所服初則達原,繼則承氣,余謂此屬上焦症,誤用中焦故不效,用辛涼法加生石膏羚角,大汗而愈。

教場沿高病溫多日,舌白薄,神昏迷,口不渴,脈伏小,予謂邪在上焦將谷作汗,須領邪外出,黃苓湯加薄荷大力羚角石膏甘桔一劑,次日大汗大渴,飲水無度,胸腹脹滿,小便不通,用白虎湯加瓜螬皮一兩,帶皮茯一兩,一劑小溲如注而解(石膏、知母、甘草、粳米)

杜元享,舌黃厚,周身發黃,胸痛拒按,氣喘不能臥而坐,自述病前多食厚味,黃苓湯合調胃承氣加厚朴三錢,枳實二錢,川連二錢,綿茵陳梔子三劑,大便暢解,黃去身涼。

範可齊四月問上焦溫邪用辛涼法戰汗,體冷如冰,人不能支,又可所謂體厥也,診脈靜小,余囑其家勿驚擾,疏沙參麥冬根生地花粉等滋肺而愈。蓋書以汗後脈如蛇者死,若沉部似有似無亦當死,又云脈不為汗下減者死。上城隍廟道士溫邪,舌黃脈沉小無力,予謂明日當戰汗,脈太弱恐戰而不得汗也,次日果作戰不汗而死。

螺螄橋一人,前一日診脈沉小,予謂明日當戰汗,若驚厥切勿擾,次日汗後奄奄息,脈靜小,疏大劑滋肺湯,甫出門,其家又延一有名者至,以予藥為補,用承氣湯服之即死。

又治一人,黃昏大躁,書去衣服,忽作冷,穿衣蓋被複大戰,如作瘧狀,至

白話文:

[溫邪]

道光己酉(1829)年的三四月間,城鄉間流行著一種溫熱性傳染病,我採用了吳鞠通的《溫病條辨》中的治療方法,效果顯著。錦鱗橋的範閤家中,三十多人染上了這種疾病,包括他的親朋好友,經過我的治療,都康復了。當時我日夜趕往各處救治,常常餓著肚子,後來因為過度接觸病人,導致全家感染。幸好我預先製備了紫雪丹,無論是自己還是他人服用都很有效。因為這種病一旦侵犯到心臟部位,就會變得非常危險,所以一旦發現徵兆,就要及早使用對策。第二年庚戌(1830),溫病更加肆虐,這是由於連續幾年的大雨,地面積水深達數尺,五穀無法成熟,導致嚴重的饑荒。

饑荒之後必定會有溫疫,這讓我更加相信,只有能保持飽足的人才不會生病。因此,我再未受到感染。

昌安街的董五月,在五月時患病五六天,舌頭呈現鮮紅色,出現呃逆現象,脈搏沉細且快速,精神混亂,口乾舌燥,不吃不喝。我認為這是血液中的病毒即將引發斑疹的跡象,因此我使用了玉女煎,其中的石膏加量至一兩,麥冬五錢,根生地一兩,犀角磨碎後加入一錢五分,羚角三錢,配合大青來幫助斑疹的爆發,柿蒂來消除呃逆,服用兩劑後,斑疹爆發,神智清醒。

府橋的泥水匠鐘大成,舌頭鮮紅,同樣出現呃逆,脈搏洪大且快速,臉色紅潤,氣息旺盛,這是病毒在心肺和上焦的跡象。我使用黃苓湯,加入大量甘桔,根生地一兩,生石膏二兩,麥冬五錢,羚羊角,柿蒂兩劑,呃逆消除,身體降溫。

營橋的丁發頤,頜下腫大如馬刀,喉嚨紅腫疼痛,舌苔黃且厚,脈搏數大,這是一種瘟疫,俗稱疙瘩瘟。他患病已十天,由於未能及時排泄,我使用了普濟消毒方,將人中黃替換甘草,加入大黃五錢,如果效果不佳,可以增加至八錢,最終他通過排出血便而得以解脫。

孫府的孫先生患病十多天,舌苔白且薄,脈搏浮動且快速,他最初服用的是達原散,接著是承氣湯,我認為這是上焦的病症,錯誤地使用了中焦的治療方法,所以沒有效果。我使用辛涼法,加入生石膏和羚角,他大汗淋漓後康復。

教場沿的高先生,患病多日,舌苔白且薄,神智混亂,口不渴,脈搏沉細,我認為病毒在上焦,即將使身體發汗,必須引導病毒離開體內。我使用黃苓湯,加入薄荷,大量羚角,石膏,甘桔,服用一劑後,次日他大汗淋漓,極度口渴,喝水無度,胸腹脹滿,小便不通。我使用白虎湯,加入瓜蟲皮一兩,帶皮茯苓一兩,服用一劑後,小便順利,病情得到緩解。

杜元亨,舌苔黃且厚,全身發黃,胸痛且拒絕按壓,呼吸困難,無法躺下只能坐著,他自己描述患病前吃了大量濃厚的食物。我使用黃苓湯,配合調胃承氣湯,加入厚朴三錢,枳實二錢,川連二錢,綿茵陳梔子三劑,大便暢通後,黃疸消退,身體降溫。

範可齊在四月時,上焦溫邪使用辛涼法,出現戰汗,身體冰冷如冰,一般人無法承受,這就是所謂的體厥。我診斷他的脈搏靜止且微弱,我囑咐他的家人不要驚擾他,使用沙參,麥冬,根生地,花粉等滋養肺部的藥物,最終康復。一般來說,汗後脈搏如蛇的人會死亡,如果脈搏沉微到似有似無也會死亡,又或者脈搏不因出汗或下瀉而減弱的人也會死亡。上城隍廟的道士,溫邪,舌黃,脈搏沉細且無力,我預測他明天會出現戰汗,但脈搏太弱,恐怕無法出汗,第二天他確實出現戰汗,但沒有出汗,最終死亡。

螺螄橋的一個人,前一天我診斷他的脈搏沉細,我預測他明天會出現戰汗,如果出現驚厥,千萬不要打擾他,第二天他出汗後奄奄一息,脈搏靜止且微弱,我開出了滋肺湯的大劑量,剛出門,他的家人又請來了一位有名的醫生,認為我的藥是補藥,使用了承氣湯,隨即死亡。

我還治療過一個人,在黃昏時極度煩躁,撕掉衣物,忽然感到寒冷,穿上衣服蓋上被子後,又開始劇烈戰慄,如同發作瘧疾一樣,到...

(註:以上內容為古文翻譯,未進行現代醫學專業審核,僅供參考)