羅美

《古今名醫方論》~ 卷三 (14)

回本書目錄

卷三 (14)

1. 桂枝加芍藥加大黃二湯

本太陽病,醫反下之,因爾腹滿時痛者,屬太陰也,桂枝加芍藥湯主之;大實痛者,桂枝加大黃湯主之。

白話文:

若是患了太陽病,醫師卻反過來使用瀉下的方法治療,因此而腹部脹滿並感到疼痛,這是因為太陰經受到了影響。這時,應該使用桂枝加芍藥湯來治療。

若是腹部疼痛得非常嚴重,這時,應該使用桂枝加大黃湯來治療。

桂枝,芍藥,甘草,生薑,大棗

白話文:

  • 桂枝:具有溫通經絡、散寒解表的作用,常被用於治療感冒、流感、頭痛等疾病。

  • 芍藥:具有養血調經、緩急止痛的作用,常被用於治療月經不調、痛經、關節痛等疾病。

  • 甘草:具有益氣補中、清熱解毒的作用,常被用於治療脾胃虛弱、咳嗽、咽喉疼痛等疾病。

  • 生薑:具有發汗解表、溫中散寒的作用,常被用於治療感冒、流感、腹痛、嘔吐等疾病。

  • 大棗:具有補氣養血、健脾益胃的作用,常被用於治療貧血、體虛、脾胃虛弱等疾病。

即桂枝倍芍藥三兩;大實痛者,即原方加大黃二兩。煎法如前。

白話文:

就是桂枝和芍藥各用三量;疼痛劇烈的人,就要在原先的方劑中再加入二両大黃。煎煮的方法與前面一樣。

柯韻伯曰:腹滿為太陰、陽明俱有之證,然位同而職異。太陰主出,太陰病則腐穢之出不利,故滿而時痛;陽明主內,陽明病則腐穢燥而不行,故大實而痛。大實痛,是陽明病,不是太陰病。(二條向來濛濛,得韻伯此論,如白日麗空矣。)仲景因表症未解,陽邪已陷入於太陰,故倍芍藥以益脾而除滿痛,此用陰和陽法也。

白話文:

柯韻伯說:腹滿是太陰和陽明都有的症狀,但是它們的位置相同,但職責不同。太陰主出,太陰病則腐穢之出不利,所以腹滿而有時疼痛;陽明主內,陽明病則腐穢燥而不行,所以大實而疼痛。大實痛是陽明病,不是太陰病。(以前這兩條都很模糊,得到了柯韻伯的這個論點,就像白日麗空一樣清晰了。)仲景因為表症沒有解除,陽邪已經陷入了太陰,所以加倍芍藥來益脾而除滿痛,這是用陰和陽的方法。

若表邪未解,而陽邪陷入於陽明,則加大黃以潤胃,而除其大實痛,此雙解表裡法也。凡妄下必傷胃氣,胃氣虛則陽邪襲陰,故轉屬太陰;胃液涸則兩陽相搏,故轉屬陽明。屬太陰則腹滿時痛而不實,陰道虛也;屬陽明則腹大實而痛,陽道實也。(陽明、太陰之辯井然。)滿而時痛,是下利之兆,大實而痛,是燥屎之徵,故加芍藥小變建中之劑,加大黃微示調胃之方。

白話文:

如果表邪未解除,而陽邪侵入陽明經,則加大黃以潤胃,消除嚴重的疼痛,這種方法是雙重解除表裡的方法。凡是胡亂攻下,必定會損傷胃氣,胃氣虛弱則陽邪侵襲陰分,因此轉屬太陰經;胃液枯竭則兩陽相爭,因此轉屬陽明經。屬太陰經則腹滿時痛而不實,是陰道虛弱的緣故;屬陽明經則腹大實而痛,是陽道實熱的緣故。(陽明、太陰的辯證是顯而易見的。)腹滿而時痛,是腹瀉的徵兆,腹大實而痛,是燥屎的徵兆,所以加入芍藥、小柴胡建中的藥方,加入大黃以微示調胃的方法。

2. 麻黃附子細辛湯

治少陰病始得之,發熱,脈沉,無里證者。

麻黃(一兩),附子(一枚,炮),細辛(二兩)

白話文:

  • 麻黃:一兩

  • 附子:一枚,炮製

  • 細辛:二兩

上三味,以水一斗,先煮麻黃,減二升,去沫,納藥,取三升,去滓。溫服一升,日三服。

熱微者,以甘草易細辛,微發汗。

白話文:

將上述三種藥材,用水一斗,先煮麻黃,煮至水量減少兩升,去掉浮沫,加入其他藥材,再煮至剩餘三升,濾去渣滓。溫服一升,一天服三次。

如果體內熱氣較輕的,可以用甘草代替細辛,促進微微出汗。

柯韻伯曰:少陰主裡,應無表證。病發於陰,應有內熱。今始受寒邪,即便發熱,而里無熱,似乎太陽,而屬之少陰者,以頭不痛而但欲寐也。蓋少陰為太陽之雌,大言陰與陽,小言夫與婦,兩相須也。(論之明斷,較若觀火。)太陽陽虛,則不能主外,內傷真陰之氣,便露出少陰之底板;少陰陰虛,則不能主內,外傷太陽之氣,便假借太陽之面目。此陰陽表裡雌雄相輸應之機耳!陰陽疑似之際,症難辨而脈可憑。

白話文:

柯韻伯說:少陰經主裡,不應該有外感症狀。疾病發作於陰經,應該有內熱。現在才受寒邪,就發熱,而體內沒有熱,似乎是太陽經證,但屬於少陰經的,是因為頭痛,但卻想睡覺。因為少陰經是太陽經的配偶,大而言之,陰與陽,小而言之,丈夫與妻子,兩者是相互依存的。(對此的論述明斷分明,就像看火一樣。)太陽經陽虛,就不能主外,內傷真陰之氣,就露出少陰經的底蘊;少陰經陰虛,就不能主內,外傷太陽經之氣,就假借太陽經的面目。這是陰陽表裡、雌雄互相影響的機制。陰陽疑似難辨的時候,症狀難以辨別,但脈象可以依賴。

《內經》曰:逆冬氣則少陰不藏,腎氣獨沉,故身雖熱而脈則沉也。所以太陽病而脈反沉,便用四逆以急救其里,此少陰病而表反熱,便於表劑中加附子,以豫固其里。何以故?腎家坎象,二陰不藏,則一陽無蔽,陰邪始得以內侵,孤陽因之以外越耳!

白話文:

《內經》說:違反了冬天的氣候,少陰之氣就無法收藏,腎氣孤立衰沉,所以身體雖然發熱,但是脈搏卻沉弱。因此,太陽病而脈搏卻相反地沉弱,就要趕緊用四逆湯來急救體內;這是少陰病而體表卻反而發熱,就要在表症的藥方中加入附子,以預先鞏固體內。為什麼呢?腎部屬坎象,二陰不收藏,那麼一陽就沒有遮蔽,陰邪才得以內侵,孤獨的陽氣因此而外越。

(且開且固,本方妙義如此。)夫發熱、無汗,太陽之表不得不開;沉為在裡,少陰之樞又不得不固。設用麻黃開腠理,細辛散浮熱,而無附子以固元陽,則少陰之津液越出,太陽之微陽外亡,去生便遠。惟附子與麻黃並用,則寒邪散而陽不亡,精自藏而陰不傷。此里病及表,脈沉而當發汗者,與病在表,脈浮而發汗者逕庭也。

若表微熱,則受寒亦輕,故以甘草易細辛,而微發其汗。甘以緩之,與辛以散之者,又少間矣。

白話文:

(既讓汗液排出體外,又固護住元陽,這是本方的高明之處。)發熱,汗不出,三陽病在體表,不得不用汗法打開腠理。沉脈,病屬裏證,少陰是陰陽樞紐,又不得不固守住、護住,用麻黃打開腠理,用細辛散去體表的浮熱,但如果不使用附子來鞏固元陽,少陰的津液就會外泄,太陽的微陽就會外散,離康復就更遠了。只有附子和麻黃一起使用,寒邪才能被散去,陽氣不至於散失,精氣才能收藏而不至於外泄,陰氣也不會受到傷害。這是裏證同時又是表證,脈沉卻又應該發汗的證候,與單純的病在體表,脈浮而發汗的證候完全不同。