羅美

《古今名醫方論》~ 卷三 (11)

回本書目錄

卷三 (11)

1. 白虎加人參湯

治太陽中熱,汗出,惡寒,身熱而渴者,暍是也。

知母(六兩),石膏(一斤),甘草(二兩),粳米(六合),人參(三兩)

上五味,以水如前煮服法。

趙以德曰:汗出、惡寒、身熱而不渴者,中風也;汗出,惡寒,而渴者,中暍也。其症相似,獨以渴、不渴為辨。然傷寒、中風,則皆有背微惡寒,與時時惡風而渴者,亦以白虎人參湯治之。蓋為火酷肺金,肺主氣者也。肺傷則衛氣虛,衛虛則表不足,由是汗出、身熱、惡寒。

《內經》曰:心移熱於肺,傳為膈消。消膈則渴,皆相火傷肺所致,可知其要在救肺也。石膏能治三焦火熱,功多於清肺,退肺中之火,是用為君。知母亦就肺中瀉心火,滋水之源。人參生津,益所傷之氣,而為臣。粳米、甘草補土以資金,為佐也。

白話文:

白虎加人參湯

此方治療太陽經受熱邪侵犯,伴隨出汗、惡寒、發熱口渴的症狀,屬於中暑(中暍)。

藥方組成:知母(六兩)、石膏(一斤)、甘草(二兩)、粳米(六合)、人參(三兩)。

使用方法:將以上五味藥材用與先前相同的水量煎煮服用。

趙以德說:若出現出汗、惡寒、發熱但不口渴,屬於中風;若出汗、惡寒且口渴,則屬於中暑。兩者症狀相似,主要區別在於有無口渴。然而,傷寒和中風都可能伴有輕微惡寒,時而惡風且口渴的情況,也可用白虎加人參湯治療。這是因為邪熱酷烈損傷肺金,而肺主氣。肺受損則衛氣虛弱,衛氣虛弱則表層防禦不足,因此會出現出汗、發熱、惡寒的症狀。

《內經》記載:心臟的熱邪移到肺臟,就會導致膈肌消瘦。膈肌消瘦就會口渴,都是相火傷肺造成的,可見此方治療重點在於救護肺臟。石膏能治療三焦的火熱,其清肺退火之功甚於其他藥物,故為君藥;知母也能瀉去肺中的心火,滋養水液的來源。人參生津液,益氣補虛,為臣藥;粳米和甘草則滋補脾土,以助益藥力,為佐藥。

2. 大小二承氣湯合論

3. 大承氣湯

治陽明病潮熱,手足濈然汗出,譫語,汗出多,胃燥,獨語如見鬼狀,喘冒不能臥,腹滿痛,脈滑實;又目中不了了,睛不和;又少陰病初得之,口燥咽乾者,自利清水,色純青,心下痛,口燥舌乾者,六七日腹脹不大便者。

大黃(四兩,酒洗),厚朴(半斤),枳實(五枚,炙),芒硝(三錢)

上四味,以水一斗,先煮二物,取五升,納大黃,煮取二升,去滓,納芒硝,再上火微煮三沸,分溫再服。得下,即停後服。

白話文:

大承氣湯用於治療陽明經熱證,症狀包括潮熱、手足發汗、神志不清胡言亂語、汗出較多、口乾舌燥、獨自說話像看見鬼一樣、呼吸急促無法平躺、腹部脹滿疼痛,脈象滑數有力;也可用於治療眼睛不舒服、眼球不適;還可用於治療少陰經病初期,症狀包括口乾咽燥、大便稀溏呈青色、心下疼痛、口乾舌燥,且已經六七天沒有大便,腹部脹滿者。

藥物組成:大黃(四兩,用酒清洗)、厚朴(半斤)、枳實(五枚,炮炙)、芒硝(三錢)。

用法:將以上四味藥材,用水一斗(約十升),先將厚朴和枳實煎煮,煎至五升,再加入大黃繼續煎煮至二升,過濾去渣,加入芒硝,用小火再煮沸三次,分次溫服。一旦大便通暢,就停止服用。

4. 小承氣湯

大黃(四兩),厚朴(二兩,炙去皮),枳實(三枚)

上三味,以水四升,煮取一升二合,去滓,分溫三服。初服湯當大便,不爾再服,以利為度,得便即止服。

柯韻伯曰:諸病皆因於氣,穢物之不去,由於氣之不順也。故攻積之劑,必用氣分之藥,因以承氣名湯。方分大小,有二義焉。厚朴倍大黃,是氣藥為君,名大承氣;大黃倍厚朴,是氣藥為臣,名小承氣。味多性猛,制大其服,欲令大泄下也,因名曰大;味寡性緩,制小其服,欲微和胃氣也,因名曰小。且煎法更有妙義。

大承氣用水一斗,煮樸、枳取五升,去滓,納大黃,再煮取二升,納芒硝,何哉?蓋生者氣銳而先行,熟者氣純而和緩。仲景欲使芒硝先化燥屎,大黃繼通地道,而後枳樸除其痞滿。若小承氣以三味同煎,不分次第。同一大黃,而煎法不同,此可見仲景微和之意也。

喻嘉言曰:《金匱》治痙,為病胸滿,口噤,臥不著席,腳攣急,必齘齒,可與大承氣湯,乃死裡求生之法也。《靈樞》謂熱而痙者死,腰折,瘛瘲,齒齘也。茲所云臥不著席,即腰折之變文;腳攣急,即瘛瘲之變文;且齘齒加以胸滿、口噤,上中下三焦熱邪充斥,死不旋踵矣。在傷寒症,腹滿可下,胸滿則不可下。

然投是湯者,須知所謂胸滿,謂其邪尚在表,故不可下。(存此條,為下能存陰之一證。)此證入里之熱,極深極重,匪可比倫。況陽熱至極,陰血立至消亡。即小小下之,尚不足以勝其陽,救其陰。故取此湯以承領其一線之陰氣,陰氣不盡為陽熱所劫,因而得生者多矣。可與二字甚活,臨症酌而用之,初非定法也。

既有下之重傷其陰之大戒,復有下之急救其陰之活法,學者欲為深造,端在此矣。

白話文:

小承氣湯

方劑組成是大黃四兩、厚朴二兩(炙去皮)、枳實三枚。

用法是用四升水煎煮,取一升二合,過濾掉藥渣,分三次溫服。第一次服用後應當排便,如果沒有,可以再服用一次,以通便為度,通便後即可停止服用。

柯韻伯認為,各種疾病都源於氣的失調,穢物排不出是因氣機不暢。因此,攻治積滯的方劑,必須使用疏通氣機的藥物,所以以此方命名為承氣湯。承氣湯分大小兩種,其區別在於:厚朴用量超過大黃,則氣藥為君,稱為大承氣湯;大黃用量超過厚朴,則氣藥為臣,稱為小承氣湯。藥味多、藥性猛的稱為大承氣湯,用量大,目的是要讓患者大便通暢;藥味少、藥性緩和的稱為小承氣湯,用量少,目的是要溫和調理胃氣。此外,兩種湯劑的煎煮方法也有巧妙之處。

大承氣湯用一斗水,先煎煮厚朴、枳實,取五升藥汁過濾,再放入大黃,繼續煎煮取二升,最後加入芒硝。這是因為,藥材生品藥氣銳利先起作用,熟品藥氣平和緩和。張仲景是想讓芒硝先化解乾燥的糞便,大黃接著通利大腸,然後厚朴、枳實消除痞滿。而小承氣湯則將三味藥材一起煎煮,不分先後順序。同樣是大黃,但煎煮方法不同,這體現了仲景溫和調理的用意。

喻嘉言認為,《金匱要略》記載治療痙攣,症狀是胸滿、口噤、臥不安席、腳攣急、必磨牙,可以用大承氣湯,這是死裡求生的方法。《靈樞》說熱邪導致痙攣者會死亡,症狀有腰痛、抽搐、磨牙。這裡所說的臥不安席,是腰痛的變體;腳攣急,是抽搐的變體;加上磨牙、胸滿、口噤,上中下三焦熱邪充斥,很快就會死亡。在傷寒病證中,腹部脹滿可以瀉下,但胸部脹滿則不可以瀉下。

然而,使用此湯者,必須知道所謂的胸滿,是指邪氣仍在體表,因此不可以瀉下。(保留此條,作為下瀉能保全陰氣的一個證據。)這種證候的裡熱非常深重,不可同日而語。況且陽熱極盛,陰血馬上就要耗盡。即使稍微瀉下,也不足以克服陽熱,救護陰氣。所以,使用此湯是為了承接那一線陰氣,不讓陰氣完全被陽熱劫奪,因此得以活命的很多。所以「可與」二字非常關鍵,臨症需根據情況斟酌使用,並不是固定的方法。

既有瀉下過度傷損陰氣的大忌,又有瀉下急救陰氣的活命方法,學習者想要深入研究,關鍵就在這裡。