《祖劑》~ 卷之二 (15)
卷之二 (15)
1. 抵當湯
治太陽病六七日,表證在脈,微沉,不結胸,其人發狂,以熱在下焦,小腹滿,小便自利者,下血乃愈。又治太陽病,身黃,脈沉結,小腹硬,小便自利,其人如狂者,血證諦也。
白話文:
治療太陽病已經六七天了,表證已經深入脈中,脈象微弱沉緩,胸中沒有鬱熱,病人發狂,這是因為熱在少腹,小腹脹滿,小便通暢,治療的目標是下血才能痊癒。還有一種治療太陽病的方法,病人面板發黃,脈象沉結,小腹堅硬,小便通暢,病人像發狂一樣,這是血證的診斷依據。
水蛭(三十個,熬,鹹,苦,寒);虻蟲(三十個,熬,去翅足,苦,微寒);桃仁(二十個,去皮尖,苦,甘,平);大黃(三兩,酒浸,苦,寒)
上四味,以水五升,煮取三升,去滓,溫服一升,不下,再服。
白話文:
-
水蛭(三十隻,熬製,鹹味、苦味,寒性);
-
虻蟲(三十隻,熬製,去掉翅膀和足,苦味,微寒性);
-
桃仁(二十粒,去掉外皮和尖端,苦味、甘味,平性);
-
大黃(三兩,用酒浸泡,苦味,寒性)。
成無己曰:人之所有者,氣與血也。氣為陽,陽病易治,氣塞而不行者,猶易散。血為陰,陰病難治,血畜而不行者,則難散。血畜於下,非大毒駛劑,則不能當而抵之。又曰:苦走血,咸勝血。虻蟲、水蛭之鹹苦,以除畜血。甘緩結,苦泄熱。桃仁、大黃之苦,以下結熱。
白話文:
大醫成無己說:人體由氣和血組成。氣屬於陽,陽性疾病容易治療,氣滯血瘀者,也容易疏散。血屬於陰,陰性疾病難以治療,血瘀阻滯者,很難疏散。血瘀在下焦,非毒性猛烈、攻勢迅疾的藥物,不能夠到達並抵達患處。又說:苦味藥物可以促進血行,鹹味藥物可以抑制血行。虻蟲、水蛭的鹹苦之性,可以除瘀血。甘味藥物可以緩解凝聚,苦味藥物可以瀉除火熱。桃仁、大黃的苦味,可以消除下焦的瘀結熱證。
2. 抵當丸
即抵當湯減水蛭(十個),虻蟲、桃仁(各減五個),大黃增一兩,杵搗分為四丸,以水一升煮一丸,取七合服之。睟時當下血。若不下者,更服。治傷寒有熱,少腹滿,應小便不利,今反利者,為有血也。當下之。
白話文:
取即抵當湯減去水蛭(十個),虻蟲、桃仁(各減五個),增加大黃一兩,搗碎分成四丸,用一升水煮一丸,取七合服用。眼睛昏花時就會拉血。如果沒有拉血,就再服一丸。用來治療傷寒發熱、小腹脹滿、應該小便不利,但現在反而小便通暢的情形,這是因為有血在體內,所以要服用這個方劑來通血。
3. 大黃䗪蟲丸
即抵當丸加䗪蟲、蠐螬、乾漆、乾地黃、芍藥、杏仁、黃芩、甘草為末,煉蜜丸,小豆大酒飲服,五丸日三服,治五勞虛極、羸瘦、腹滿、不能飲食、食傷、憂傷、房室傷、飢傷、勞傷、經絡營衛氣傷,內有乾血、肌膚甲錯、兩目黯黑,緩中補虛。
白話文:
用即抵當丸加上蚯蚓、蠐螬、乾漆、乾地黃、芍藥、杏仁、黃芩、甘草研成細末,煉製成蜜丸,大小如綠豆,用酒送服,每次服用五丸,一日三次,可以治療五勞虛極、羸瘦、腹滿、不能飲食、食傷、憂傷、房室傷、飢傷、勞傷、經絡營衛氣傷,內有乾血,肌膚甲錯,兩目黯黑,緩中補虛。
4. 沒藥散
用虻蟲(一錢去足翅炒),水蛭(一錢炒),麝香(一錢),沒藥(三錢)為細末,煎四物加鬼箭、紅花、玄胡索湯調服,治血暈、血結、血聚於胸中或偏於少腹或連於脅肋,服後血下痛止,只服湯藥。
白話文:
將虻蟲(一錢,去除足翅後炒)、水蛭(一錢,炒過)、麝香(一錢)、沒藥(三錢)研磨成細末,與煎煮好的四物湯加鬼箭、紅花、玄胡索湯一起服用,可治療血暈、血結、血聚於胸中或偏於少腹或連於脅肋。服用後,血會排出體外,疼痛也會停止,只需服用湯藥即可。
5. 白散
與小陷胸治證相同
桔梗(三分,辛苦,微溫) 貝母(三分,辛苦,平) 巴豆(一分,去皮心,熬黑,研如脂,辛溫)
白話文:
桔梗(三分,味道辛辣苦澀,性微溫)
貝母(三分,味道辛辣苦澀,性平)
巴豆(一分,去除外皮和種仁,熬至變黑,研磨成脂狀,味道辛辣溫熱)
上先以二味為散,內巴豆,更於臼中杵之,以白飲和服。強人半錢匕,羸者減之。病在膈上必吐,在膈下必利。不利,進熱粥一杯;利過不止,進冷粥一杯。外臺名桔梗白散。治咳而胸滿,振寒,脈數,咽乾不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰也。
白話文:
以前先用兩種藥物製成散劑,其中有一種是巴豆,將巴豆放進臼中搗成碎塊,然後用白酒調和服用。強壯的人服用半錢匙,體弱的人酌量減少。病在膈上必定會吐出,在膈下必定會腹瀉。如果沒有腹瀉,就吃一杯熱粥;腹瀉不止,就喝一杯冷粥。這種藥在《外臺祕要》中稱之為桔梗白散。治療咳嗽而胸部脹滿,振寒,脈搏數快,咽喉乾澀而不渴,時常吐出濁腥臭,長久之後吐出像米粥樣的膿汁,這是肺癰的症狀。