汪昂

《本草備要》~ 金石水土部 (3)

回本書目錄

金石水土部 (3)

1. 朴硝、芒硝

朴硝,即皮硝

大瀉,潤燥,軟堅

辛能潤燥,咸能軟堅,苦能下泄,大寒能除熱。朴硝酷澀性急,芒硝經煉稍緩。能盪滌三焦、腸、胃實熱,推陳致新(按:致新則瀉亦有補,與大黃同。蓋邪氣不除,則正氣不能復也)。治陽強之病,傷寒(經曰:人之傷於寒也必病熱,蓋寒鬱而為熱也)疫痢,積聚結癖,留血停痰,黃疸淋閉,瘰癧瘡腫,目赤障翳。通經墮胎(豐城尉家有貓,子死腹中,啼叫欲絕,醫以硝灌之,死子即下。

後有一牛,亦用此法得活。本用治人,治畜亦驗《經疏》曰:硝者消也,五金八石,皆能消之,況臟腑之積聚乎?其直往無前之性,所謂無堅不破,無熱不蕩者也。病非熱邪深固、閉結不通,不可輕投,恐誤伐下焦真陰故也。成無己曰:熱淫於內,治以鹹寒,氣堅者以咸軟之,熱盛者以寒消之,故仲景大陷胸湯、大承氣湯、調胃承氣湯,皆用芒硝以軟堅、去實熱。結不至堅者,不可用也。

佐之以苦,故用大黃相須為使。許譽卿曰:芒硝消散,破結軟堅。大黃推蕩,走而不守,故二藥相須,同為峻下之劑。王好古曰:本草言芒硝墮胎,然妊娠傷寒可下者,兼用大黃以潤燥,軟堅瀉熱,而母子相安。經曰:有故無殞,亦無殞也,此之謂歟。謂藥自病當之,故母與胎俱無患也)。

硝能柔五金,化七十二種石為水。生於鹵地,刮取煎煉。在底者,為朴硝;在上有芒者,為芒硝;有牙者,為馬牙硝;置風日中,消盡水氣,輕白如粉,為風化硝。大黃為使(《本經》、《別錄》:朴硝、硝石雖分二種,而氣味、主治略同。後人辨論紛然,究無定指。李時珍曰:朴硝下降,屬水性寒;硝石為造炮,焰硝上升,屬火性溫。

昂按:世人用硝,從未有取其上升而溫者,李氏之說,恐非確論)。

白話文:

朴硝,也就是皮硝。

它具有很強的瀉下作用,能夠潤燥、軟化堅硬的積塊。

味道辛辣能夠潤燥,鹹味可以軟化堅硬的積塊,苦味能夠瀉下,大寒的性質可以清除體內的熱邪。朴硝的藥性比較強烈且快速,芒硝經過煉製後,藥性會比較緩和。它們都能夠清除三焦、腸胃中的實熱,促進新陳代謝(這裡說的促進新陳代謝,其實是指瀉下也能幫助身體恢復,和使用大黃的原理一樣,因為邪氣不清除,正氣就無法恢復)。可以治療陽氣過盛的疾病、傷寒(醫書上說:人感受寒邪一定會發熱,因為寒邪鬱積後會轉化為熱)、疫病痢疾、積聚結塊、瘀血停留、痰液阻塞、黃疸、小便不暢、瘰癧、瘡瘍腫痛、眼睛紅腫有翳等症狀。還能通經、墮胎(豐城尉家有一隻貓,肚子裡的小貓死了,貓痛苦地叫個不停,醫生用硝灌給牠,死胎就排出來了。後來有一頭牛也用了這個方法活了下來。本來是用於治療人的,用在動物身上也很有效。《經疏》說:硝的意思是消除,金屬和礦石都能被它消除,更何況是臟腑的積聚?它具有直接向前衝的特性,可以說是無堅不摧、無熱不除的藥物。如果不是熱邪深入、阻塞不通的病症,不要輕易使用,否則可能會誤傷下焦的真陰。成無己說:熱邪在體內過盛,要用鹹寒的藥物來治療,氣結實的要用鹹味來軟化,熱盛的要用寒性來消除,所以張仲景的大陷胸湯、大承氣湯、調胃承氣湯都用了芒硝來軟化堅硬的積塊、去除體內的實熱。如果結塊還不夠堅硬,就不可以用。

因為配合苦味藥效果更好,所以要用大黃來輔助使用。許譽卿說:芒硝可以消散、破除結塊、軟化堅硬的東西。大黃可以推動腸道、作用快速,所以這兩種藥物配合使用,成為峻下藥劑。王好古說:本草書上說芒硝可以墮胎,但是孕婦得了傷寒,如果需要瀉下,可以同時使用大黃來潤燥、軟堅、瀉熱,這樣母子才能平安。醫書上說:如果病邪確實存在,就沒有危險,這大概就是這個意思吧。意思是說藥物對症,所以母親和胎兒都沒有問題)。

硝可以軟化金屬,將七十二種石頭化為水。它生長在鹽鹼地,刮取後煎熬煉製。沉在底部的,稱為朴硝;在上面的,有芒的稱為芒硝;有牙狀結晶的稱為馬牙硝;放在風中日曬,消去水分,變得輕白如粉末狀的,稱為風化硝。大黃可以作為它的輔助藥物(《本經》、《別錄》記載:朴硝、硝石雖然分為兩種,但是氣味和主要功效大致相同。後人有很多爭論,但沒有明確的結論。李時珍認為:朴硝的藥性是下降的,屬於水,性質寒涼;硝石是製造火藥的,焰硝是上升的,屬於火,性質溫熱。

我認為:世人使用硝石,從來沒有使用它上升溫熱的特性,李時珍的說法,恐怕不是正確的論點)。

2. 元明粉

瀉熱,潤燥,軟堅

辛甘而冷。去胃中之實熱,蕩腸中之宿垢。潤燥破結,消腫明目(血熱去,則腫消而目明。昂按:瀉痢不止,用大黃元明粉以推蕩之,而瀉痢反止。蓋宿垢不淨,疾終不除,經所謂通因通用也)。朴硝煎化用萊菔煮,再用甘草煎,入罐火煅,以去其鹹寒之性,陰中有陽,性稍和緩。大抵用代朴硝,若胃虛無實熱者禁用。俱忌苦參。

白話文:

[元明粉]

可以清除體內的熱氣,滋潤乾燥,軟化堅硬的腫塊。

味道是辛辣帶點甘甜,性質偏寒涼。能夠去除胃中的實熱,清除腸道中積存的污垢。可以滋潤乾燥,破除凝結的硬塊,消除腫脹,使眼睛明亮(因為血熱去除後,腫脹就會消退,眼睛自然就明亮。我認為,如果瀉痢不止,使用大黃和元明粉來推動腸道,反而能止住瀉痢。這是因為宿垢沒有清除乾淨,疾病就無法根除,這就是經書所說的「通因通用」)。

朴硝經過煎煮融化後,用蘿蔔煮過,再用甘草煎煮,放入罐中用火燒製,可以去除它鹹寒的性質,使它陰中有陽,藥性稍微緩和。大多是作為朴硝的替代品使用。如果胃虛弱沒有實熱的人禁用。服用期間都忌吃苦參。

3. 太陰玄精石

瀉熱,補陰

太陰之精,鹹寒而降。治上盛下虛,救陰助陽,有扶危拯逆之功(正陽丹,用治傷寒壯熱。來復丹,用治伏暑熱瀉)。出解池、通泰積鹽處,鹹鹵所結,青白瑩徹,片皆六稜者良。今世用者,多是絳石。

白話文:

太陰玄精石,性味是鹹寒,具有降泄的作用。它能夠瀉除體內的熱邪,同時又能滋補陰液。

此藥主要用於治療上部熱盛而下部虛弱的病症,能夠救助陰虛,輔助陽氣,有扶正固本、挽救危急的功效。(例如正陽丹,用來治療傷寒發高燒的症狀;來復丹,用來治療暑熱引起的腹瀉)。

真正的太陰玄精石,產自解池和通泰等產鹽的地方,是鹽滷凝結而成的,外觀呈青白色且晶瑩剔透,切片呈現六角形的最為優良。現在市面上使用的,多半是紅色的絳石。

4. 赤石脂

重,澀,固大小腸

甘而溫,故益氣生肌而調中。酸而澀,故收濕(《獨行方》:煅末,治小兒臍中汁出、赤腫)止血而固下(《經疏》云:大、小腸下後虛脫,非澀劑無以固之。其他澀藥輕浮,不能達下,惟赤石脂體重而澀,直入下焦陰分,故為久痢、泄癖要藥。仲景桃花湯用之,加乾薑、粳米)。

療腸癖泄痢,崩帶遺精,癰痔潰瘍,收口長肉,催生下胞(《經疏》云:能去惡血,惡血化,則胞胎無阻。東垣云:胞胎不出,澀劑可以下之。又云:固腸、胃有收斂之能,下胎衣無推蕩之峻)。細膩黏舌者良。赤入血分,白入氣分(五色石脂入五臟)。研粉,水飛用。惡芫花。

畏大黃。

白話文:

赤石脂,質地厚重且帶有澀味,能夠鞏固大小腸的功能。

味甘性溫,因此能夠補益氣血、促進肌肉生長,並且調理脾胃功能。味酸而澀,所以能夠收斂濕氣(《獨行方》記載:將赤石脂煅燒成粉末,可以治療小兒臍部流出汁液或紅腫),止血並鞏固下焦(《本草經疏》說:大腸、小腸虛弱導致脫肛,不用澀性藥物就無法鞏固,其他澀性藥物性質輕浮,不能到達下焦,只有赤石脂質地厚重且澀,可以直接進入下焦陰分,所以是治療久痢、泄瀉等疾病的重要藥物。張仲景的桃花湯就是使用赤石脂,並加入乾薑、粳米一起使用)。

可以治療腸胃虛弱導致的泄瀉痢疾、婦女崩漏帶下、遺精等症狀,以及癰腫痔瘡潰爛,能使傷口收斂並促進肌肉生長,還能幫助孕婦生產時胎盤娩出(《本草經疏》說:赤石脂能夠去除惡血,惡血去除後,胞胎娩出就沒有阻礙。李東垣也說:胎盤不能順利產出,可以用澀性藥物幫助娩出。又說:赤石脂能鞏固腸胃,具有收斂的功能,讓胎盤娩出但不會過於強烈)。質地細緻且帶有黏性,入口後有黏舌感的品質較佳。紅色赤石脂入血分,白色赤石脂入氣分(五種顏色的石脂分別入五臟)。使用時將其研磨成粉,用水淘洗後再使用。不能與芫花一起使用。

畏懼大黃。

5. 禹餘糧

重,澀固下

甘平性澀。手、足陽明(大腸、胃)血分重劑。治咳逆下痢,血閉(癥瘕)血崩,能固下(李先知云:下焦有病人難會,須用餘糧、赤石脂),又能催生。石中黃粉,生於池澤。無砂者良。牡丹為使。

白話文:

禹餘糧,質地沉重,味道澀,能固澀下焦。

味甘性平,性澀,主要作用於手陽明大腸經和足陽明胃經的血分,屬於藥力較強的藥物。可以治療咳嗽氣逆、下痢不止、閉經(或腹部腫塊)、血崩等症狀,具有固澀下焦的作用(李先知說:下焦有病難以診斷,必須使用禹餘糧、赤石脂)。此外,它還能催生。禹餘糧是石頭中的黃色粉末,生長在池塘沼澤中,沒有沙子的品質最好。使用時可以搭配牡丹作為輔助藥。

6. 浮石

一名海石

瀉火,軟堅

咸潤下,寒降火。色白體輕,入肺清其上源(肺為水之上源)。止渴止嗽,通淋軟堅,除上焦痰熱,消癭瘤結核(頑痰所結,咸能軟堅。俞琰《席上腐談》云:肝屬木,當浮而反沉;肺屬金,當沉而反浮何也?以肝實而肺虛也。故石入水則沉,而南海有沉水之香,虛實之反如此)。水沫日久結成,海中者味鹹更良。

白話文:

浮石,又名海石。

它具有瀉火、軟化堅硬的作用。

味道鹹,能潤滑下行,屬性寒涼,可以降火。顏色白色,質地輕盈,能進入肺部,清理肺這個水之上源的火氣(因為中醫認為肺是水的源頭)。能夠止渴、止咳,通利小便、軟化堅硬的腫塊,清除上焦(胸膈以上部位)的痰熱,消除癭瘤、結核等病症(這些都是頑固的痰液凝結而成,鹹味能使其軟化。俞琰在《席上腐談》中說:肝屬木,應該向上升發卻反而下沉;肺屬金,應該向下沉降卻反而向上浮,這是為什麼呢?因為肝氣實,而肺氣虛的緣故。所以一般的石頭入水會沉,而南海卻有沉香,這種虛實的相反情況就是如此)。浮石是海水泡沫日久凝結而成,其中產於海中的味道更鹹,藥效也更好。

7. 硼砂

潤,生津,去痰熱

甘微咸涼。色白質輕,故除上焦胸膈之痰熱,生津止嗽。治喉痹、口齒諸病(初覺喉中腫痛,含化咽津,則不成痹)。能金而去垢膩,故治噎膈積塊,結核胬肉,目翳骨哽(鹼能軟堅,含之咽汁)。出西番者,白如明礬,出南番者,黃如桃膠。能制汞、啞銅(硼砂、硇砂,並可作金銀焊)。

白話文:

硼砂,味潤,能生津液,去除痰熱。

味道甘甜帶點微鹹,性質偏涼。顏色是白色且質地輕,所以能去除上焦(胸腔以上)胸膈部位的痰熱,並能生津止咳。可以用來治療喉嚨腫痛、口齒等疾病(剛開始覺得喉嚨腫痛時,含在口中讓其慢慢融化,將津液吞下,就能防止喉痹發生)。它能清潔金屬並去除污垢,因此也能治療食道阻塞、積塊、淋巴結核、眼翳、骨頭卡住(因為鹼性物質能軟化堅硬的物質,含在口中讓汁液吞下即可)。產自西方的硼砂,顏色像明礬一樣白,產自南方的硼砂,則像桃膠一樣黃。硼砂能抑制水銀和啞銅(硼砂和硇砂都能用來焊接金銀)。