《本草備要》~ 木部 (11)
木部 (11)
1. 樟腦
宣,通竅,除濕
辛熱香竄,能於水中發火(置水中焰益熾)。通關利滯,除濕殺蟲。置鞋中去腳氣(《集要》曰:和烏頭為末,醋丸彈子大,置足心,微火烘之,汗出為效)薰衣篋,闢疰蟲。以樟木切片,浸水煎成。升打得法,能亂冰片。
白話文:
這種藥物辛辣溫熱,氣味芳香,能夠在水中燃燒(放在水中火勢更加旺盛)。它能夠疏通經絡、消除淤阻,祛除濕氣、殺滅蟲子。放入鞋子中可以治療腳氣(《集要》記載:將它和烏頭一起碾成粉末,用醋製成彈珠大小的藥丸,放置在腳心,用微火烘烤,出汗即見效)。燻蒸衣物櫃子,可以驅除害蟲。使用樟木切片,浸泡在水中煎煮。如果煎煮方法得當,可以製成冰片。
2. 蘇合香
宣,通竅,辟惡
甘溫走竄。通竅開鬱,闢一切不正之氣,殺精鬼。出諸番。合眾香之汁煎成。以筋挑起,懸絲不斷者真。
白話文:
宣,通竅,避邪
甜溫行散。疏通竅道,解除抑鬱,驅除一切不正之氣,殺滅精怪惡靈。出自各地。將多種香料的汁液混合煎煮而成。用筋挑起,能拉成連續不斷細絲的為真品。
3. 血竭
補,和血,斂瘡
甘鹹。色赤入血分。補心包、肝血不足,專除血痛,散瘀生新,為和血之聖藥。治內傷血聚,金瘡折跌,瘡口不合,止痛生肌。性急,不可多使,引膿(血竭單入血分、乳香、沒藥兼入氣分,皆木脂也)。出南番。色赤,以染透指甲者為真(假者是海母血,味大咸,有腥氣)。單碾用(同眾藥搗,則作塵飛)。
白話文:
味道甘甜鹹。顏色鮮紅,能進入血液。補益心包和肝血不足,專門緩解血痛,化瘀生新,是調和血液的聖藥。治療內傷出血、金瘡骨折、傷口難癒,止痛生肌。藥性猛烈,不可過量使用,容易引發化膿(血竭僅進入血液,乳香、沒藥同時進入氣血,都是木脂類物質)。產自南洋。顏色鮮紅,染透指甲為真品(假貨是用海母血,味道非常鹹,有腥味)。單獨研磨使用(與其他藥物一起搗碎,會變成粉末)。
4. 阿魏
瀉,消積,殺蟲
辛平(一日溫)。入脾胃。消肉積,殺細蟲,去臭氣(諺曰:黃芩無假,阿魏無真。劉純曰:阿魏無真卻有真,臭而止臭是為珍),解蕈菜,自死牛馬肉毒。治心腹冷痛、瘧痢(瘧痢多由積滯而起),傳屍、疳勞疰蟲。出西番。木脂熬成,極臭。試取少許,安銅器一宿,沾處白如銀,汞者真(人多以胡蒜白贗之)。用缽研細,熱酒器上熏過入藥。
白話文:
辛味溫性(一日微溫)。歸入脾胃經。消除肉積,殺死寄生蟲,去除臭氣(諺語有:「黃芩沒有假貨,阿魏沒有真貨。」劉純說:「阿魏雖然沒有真貨,但也有真貨,臭味能去除臭氣,纔是珍品。」),解蕈菜毒,能解自死牛馬肉的毒。治療心腹冷痛、瘧疾痢疾(瘧疾痢疾多由積食引起),屍毒、疳勞疰蟲。產於西藏。用木脂熬成,氣味極臭。取少許阿魏,放在銅器中過夜,被沾到的銅器會變成銀白色,就是真的(很多人用蒜白來冒充阿魏)。用缽研磨成細粉,在熱酒器上燻過後入藥。
5. 蘆薈
瀉熱,殺蟲
大苦大寒。功專清熱殺蟲,涼肝明目,鎮心除煩。治小兒驚癇五疳,敷䘌齒濕癬(甘草末和敷),吹鼻殺腦疳,除鼻癢。小兒脾胃虛寒作瀉者勿服。出波斯國。木脂也,味苦、色綠者真。
白話文:
它性味極苦、極寒。主要功能為清熱殺蟲、涼肝明目、安神除煩。可用於治療小兒驚風、五疳病,敷用可治口齒濕疹(與甘草粉末混合敷用),吹鼻可殺腦蟲,解除鼻癢。脾胃虛寒導致腹瀉的小兒不宜服用。產自波斯國。它是樹脂,以味道苦、顏色綠的為真品。
6. 胡桐淚
瀉熱,殺蟲
苦能殺蟲,咸能入胃軟堅,大寒能除熱。治咽喉熱痛(磨掃取涎),齒䘌風疳,瘰癧結核(蘇頌曰:古方稀用,今口齒家,多用為要藥)。出涼肅。乃胡桐脂,入土得斥鹵之氣結成,如小石片,木淚狀如膏油。
白話文:
**苦味:**可以殺死寄生蟲。 鹹味: 可以進入胃部,軟化堅硬物質。 大寒性: 可以去除熱氣。
功效:
- 治療咽喉熱痛(磨成粉末取其唾液)。
- 治療齒齦發炎、口腔潰瘍、淋巴結腫大(蘇頌說:古代方劑中較少使用,現在的牙科醫生大多把它當成重要藥物)。
產地: 涼肅地區。
性質: 胡桐樹的樹脂,埋入土中吸收鹵氣後結晶而成,外形像小石片,流出的樹脂像膏油一樣。
7. 蕪夷
宣,散風濕,瀉,消積,殺蟲
白話文:
宣,袪除風濕;瀉,消除積滯;殺蟲,消滅蟲害。
辛散滿,苦殺蟲,溫燥濕化食(諸蟲皆因濕而生,氣食皆因寒而滯)。祛五臟、皮膚、肢節風濕,心腹積冷,症痛鱉瘕(《直指方》云:嗜酒人,血入於酒為酒鱉;多氣人,血入於氣為氣鱉;虛勞人,敗血雜痰為血鱉。如蟲之行,上侵人咽,下蝕人肛,或附脅背,或隱胸腹。
白話文:
辛辣之藥能發散鬱結、驅蟲殺菌,溫暖燥濕、幫助消化(所有寄生蟲都是由於濕氣而產生,氣滯和食物積滯都是由於寒邪所致)。祛除五臟、皮膚、肢節的風濕,緩解心腹的寒凝,治療疼痛、鱉瘕(《直指方》說:嗜酒的人,血液進入酒中形成酒鱉;多氣的人,血液進入氣中形成氣鱉;虛勞的人,敗血和痰液混雜形成血鱉。這些鱉就像寄生蟲一樣,有的侵犯咽喉,有的腐蝕肛門,有的附着在脅背,有的隱藏在胸腹之中。
惟用蕪夷炒,兼暖胃、理氣、益血之藥,乃可殺之),痔瘻瘡癬,小兒驚疳冷痢(得訶子、豆蔻良),胃中有蟲,食即作痛(和麵炒黃為末,米飲下)。形類榆莢。陳久、氣膻者良。
白話文:
只有用在武夷山炒過的訶子,搭配溫養胃部、疏通氣血的藥物,才能殺死腸胃裡的蟲。訶子還能治療痔瘡、瘻管、癬瘡,對於小兒發熱驚風、疳積腹瀉(搭配訶子、豆蔻效果很好)有療效。如果胃裡有蟲,吃了東西就會疼痛(訶子炒黃研成粉末,用米湯送服)。訶子的形狀像榆樹的莢果。存放時間久的、氣味帶有腥羶的訶子品質較好。
8. 沒石子
澀精,外用染須
苦溫入腎。須精固氣,收陰汗,烏鬚髮。出大食諸番。顆小、紋細者佳。炒研用,蟲食成孔者揀去。忌銅、鐵器。
白話文:
馬鞭草具有苦、溫的特性,能入腎臟。它可以補強精氣,止住盜汗,使鬚髮烏黑。馬鞭草原產於中東和非洲。顆粒小、紋路細密者為上佳。炒熟後研磨使用,被蟲蛀出洞的顆粒要挑出來丟棄。馬鞭草忌諱接觸銅器和鐵器。
9. 衛矛
一名鬼箭羽
瀉,破血
苦寒(時珍曰:酸澀)。破陳血,通經落胎,殺蟲祛祟。干有三羽,葉似野茶。酥炙用。
白話文:
鬼箭羽有瀉下和破血的作用,性味苦寒(李時珍說:味酸澀)。能破除體內的陳舊血液,促進經血排出,也可引產或流產,還能殺蟲驅邪。其乾燥後的形狀有三個羽狀部分,葉子看起來像野生的茶葉。使用時通常會先用酥油炒過。
10. 漆
瀉,破血,消積,殺蟲
辛溫有毒。功專行血殺蟲,削年深堅結之積滯(丹溪曰:漆性急而飛補,用之中節,積滯去後,補性內行,人不知也),破日久凝結之瘀血(能化瘀血為水),續筋骨絕傷(損傷必有瘀血停滯)。治傳屍勞瘵,瘕疝蛔蟲。炒令煙盡入藥,或燒存性,用半夏為使。畏川椒、紫蘇、雞子、蟹(漆得蟹而成水)。
白話文:
這味藥材性味辛溫,有毒。擅長活血化瘀、驅蟲,清除多年累積的頑固宿滯(丹溪子說:漆性辛烈而能迅速補充元氣,使用得當,宿滯去除後,補充元氣的作用就會內化,被人不知不覺),化解日久凝結的瘀血(能把瘀血化為水狀),續接斷裂的筋骨(損傷必定有瘀血停滯)。治療傳染性癆病、腫瘤疝氣和大腹便便(蛔蟲)。將漆炒製至冒煙散盡後入藥,或燒研製成藥粉,佐以半夏。忌用川椒、紫蘇、雞蛋、螃蟹(漆接觸螃蟹會化為水)。
11. 巴豆
大燥,大瀉
辛熱有大毒。生猛而熟少緩。可升可降,能止能行,開竅宣滯,去臟腑沉寒,最為斬關奪門之將。破痰癖血瘕,氣痞食積,生冷硬物所傷,大腹水腫,瀉痢驚癇,口喎耳聾,牙痛喉痹(纏喉急痹,緩治則死。用解毒丸,雄黃一兩,鬱金一錢,巴豆十四粒,去皮油,為丸。每服五分,津嚥下。
白話文:
辛熱之藥毒性較大,新鮮的藥材效力猛烈,而經過炮製的藥材效力較弱。它們既能升提陽氣,又能降泄陰火,既能止瀉,又能通便,能開通各種孔竅,消除氣血停滯。在治療臟腑寒氣鬱結方面,它們就像打開城門的先鋒大將。它們能化痰祛瘀、消散腹中食積和瘡瘍,還能治療因食用生冷或堅硬食物造成的損傷、大腹水腫、腹瀉痢疾、驚厥抽搐、口角歪斜耳聾、牙痛和喉嚨腫痛(纏喉急痹,如果治療不及時就會造成死亡。可用解毒丸來治療,成分包括雄黃一兩,鬱金一錢,巴豆十四粒,去皮去油,製成藥丸。每次服用五分,用津液送服。
雄黃破結氣,鬱金散惡血,巴豆下稠涎,然系厲劑,不可輕用。或用紙拈蘸巴豆油,燃火刺喉;或搗巴豆,綿裹,隨左、右納鼻中,吐出惡涎,紫血即寬。鼻雖小,生瘡無礙)。其毒性又能解毒、殺蟲,療瘡瘍、蛇蠍諸毒。峻用大可劫病,微用亦可和中。通經爛胎(巴豆稟火烈之氣,爛人肌肉。
白話文:
雄黃可以破瘀結,鬱金可以散惡血,巴豆可以排痰涎,但這些都是烈性藥物,不能隨意使用。
可以使用紙條沾巴豆油,點燃後刺喉嚨;或者把巴豆搗爛,用棉花包裹,放入左、右鼻孔,吐出惡痰,紫血就會減輕。(鼻子雖然小,但生瘡也不會影響。)
巴豆有毒,但本身也可以解毒、殺蟲,治療瘡瘍和蛇蠍等毒症。重用可以治病,輕用也可以和中。巴豆性烈,可以腐爛肌肉。
試以少許擦皮膚,即發一泡,況腸胃耶,不可輕用。王好古曰:去心、皮膜、油,生用,為急治水穀道路之劑。炒去煙、令紫黑用。為緩治消堅磨積之劑。可以通暢,可以止瀉,世所不知也。時珍曰:一婦年六十餘,溏瀉五載,犯生冷油膩肉食,即作痛,服升澀藥,瀉反甚,脈沉而滑,此乃脾胃久傷,積冷凝滯。法當以熱下之。
白話文:
稍微擦一點點在皮膚上就會起水泡,更何況是腸胃呢,不可輕易使用。
王好古說:去除果核、果皮、果肉及果油,生用,是急救飲食積滯的方劑。炒掉煙,變成紫黑色後使用,是緩解消解堅硬積塊的方劑。它既可以通暢,又可以止瀉,這是世人不所知道的。
李時珍說:一個六十多歲的婦女,腹瀉了五年多,吃了生冷油膩的肉類,就會腹痛,服用了升提止瀉的藥物,瀉得反而更劇烈,脈象沉細而滑利,這是脾胃受到了長期的損傷,寒濕凝滯。方法應該是採用熱性的藥物來瀉下。
用臘匱巴豆丸五十粒,服二日,不利而愈。自是每用治瀉痢,愈者近百人)。一名剛子(雷斆曰:緊小、色黃者為巴,三稜、色黑者為豆,小而兩頭尖者為剛子。剛子殺人。時珍曰:此說殊乖。蓋緊小者為雌,有稜及兩頭尖者是雄,雄者更峻耳。用之得宜,皆有功力。不去膜則傷胃,不去心則作嘔。
白話文:
使用五十顆臘匱巴豆丸,服用了兩天,雖然沒有腹瀉,但是也痊癒了。從那以後,每當用來治療腹瀉痢疾,治癒的人數接近一百人。
這種藥材還有另外一個名字叫「剛子」(雷斆說:緊小且黃色的為巴豆,有稜且黑色的為三稜,小而兩頭尖銳的為剛子。剛子會殺人。李時珍說:這種說法大錯特錯。因為緊小的是雌性,有稜且兩頭尖銳的是雄性,而雄性更加峻烈。如果使用得當,都能發揮效力。如果不剝除藥膜,就會損傷胃部;如果不去除藥心,就會引起嘔吐。
《藏器》法連白膜服)。或用谷、用仁、用油、生用、炒用、醋煮燒存性用。研去油,名巴豆霜。芫花為使。畏大黃、黃連、涼水(中其毒者,以此解之,或黑豆、綠豆汁亦佳)。得火良。
白話文:
《藏器》記載了巴豆的用法,包括生服白膜(巴豆表皮)。也可以加入穀子、杏仁、油脂中使用,生用、炒用或醋煮後留存巴豆的效力。研磨去除油脂後,稱為巴豆霜。芫花可用作引子。巴豆忌諱與大黃、黃連、涼水同用(中毒時,可用巴豆解毒,或服用黑豆、綠豆汁也可以)。巴豆遇熱效果較佳。
巴豆油作紙拈燃火,吹息,或熏鼻,或刺喉,能行惡涎惡血。治中風中惡,痰厥氣厥,喉痹不通,一切急病(大黃、巴豆,同為峻下之劑。但大黃性寒,腑病多熱者宜之。巴豆性熱,臟病多寒者宜之。故仲景治傷寒傳裡多熱者,多用大黃;東垣治五積屬臟者,多用巴豆。與大黃同服,反不瀉人)。
白話文:
用巴豆油浸紙點燃,吹熄後用煙燻鼻子或刺喉嚨,能排出惡劣的唾液和血液。可治療中風、食物中毒、痰壅塞氣滯、喉嚨腫痛不通,以及所有緊急情況。(大黃和巴豆都是強烈的瀉藥。但大黃性寒,適用於內熱的疾病。巴豆性熱,適用於內寒的疾病。因此,仲景治療傳裡多熱的傷寒時,多用大黃;東垣治療屬於臟器的五積時,多用巴豆。與大黃一起服用,反而不會瀉腹。)