《本草備要》~ 本草備要凡例
本草備要凡例
1. 本草備要凡例
(一)注本草者,當先注病證。不然,病之未明,藥於何有?從前作者罕明斯義,第云某藥入某經治某病而已。淺術視之,蓋茫如也。唯李氏《綱目》裒集諸家,附著論說,間及病源;《經疏》因之釋藥而兼釋病,補前人之未備,作後學之指南。茲集祖述二書,更加增訂,藥性病情,互相闡發,以便資用。
若每處皆釋,則重複煩瑣,反生厭瀆,故前後間見,或因藥論辨,讀者匯觀而統會之可也。
(一)藥品主治,諸家析言者少,統言者多。如治痰之藥,有治燥痰者,有治濕痰者,諸書第以除痰概之;頭痛之藥,有治內傷頭痛者,有治外感頭痛者,諸書唯言治頭痛而已。此皆相反之證,未可混施。舉此二端,其餘可以類推矣!又每藥之下,止言某病宜用,而不言某病忌用,均屬闕略。茲集並加詳註,庶無貽誤。
(一)每藥先辨其氣味形色,次著其所入經絡,乃為發明其功用之中,不能逐款細注,讀者諒之。
(一)徐之才曰:藥有宣(上升下行曰宣)、通、補、瀉、澀、滑、燥、濕(濕即潤也)、輕、重十種,是藥之大體,而《本經》不言,後人未述。凡用藥者審而詳之,則靡所遺失矣。今為分闡以冠於諸藥之首(此十劑也。陶宏景加寒、熱二劑,茲不俱述。然本集燥劑,即陶氏之熱劑,通劑乃徐氏之燥劑,而寒劑則多寓於瀉劑也)。
(一)藥品主治,已註明入某臟某腑者,則不更言入某經絡,以重複無用也。
(一)藥品稍近遐僻者,必詳其地道形色。如習知習見之藥,則不加詳註。
(一)陰陽、升降、浮沉,已詳於藥性總義中,故每品之下,不加重注。
(一)主治要義及諸家名論用……病症用……藥名湯頭用……頂上十劑用……
(一)藥內,間附古方,便人施用。如方藥俱全者,則於方名加……如有方無藥者,則方名不用……
(一)藥目次第,每藥稍從其類,以便查閱。
(一)先哲名言,有言以人重者、有人以言重者,須當仍其名氏,庶乎後學知所稟承,或是或非,有可裁斷矣。奈何醫集之中,率掠古人之言,混入已作,使讀者蒼黃莫辨,涇渭難分,習俗移人,賢者不免。甚有合數人之言,砌掇成篇,首尾欠貫,詞意多乖。以故醫學每鮮佳編,良深慨息。
本集採用諸家,悉存原名,使可考據。間有刪節數句者,以限於尺幅也;有增改數句數字者,務暢其文義也。亦有錄其言而未悉其名氏者,以藏書既寡,目力不充,難於盡考也。或時附入鄙見,必加「昂按」二字,以聽時賢之論定。其間旁搜遠討,義圖貫通,取要刪繁,詞歸雅飭,庶幾豁觀者之心目云耳。
(一)是書篇章雖約,多有補《綱目》、《經疏》之所未備者,故曰備也。
(一)藥有氣味、形色、經絡、主治、功用、禁忌數端,《藥性歌賦》雖便記誦,然限於字句,又須用韻,是以不能詳括。茲集文無一定,藥小者語簡,藥大者詞繁,然皆各為杼軸,煅煉成章,使人可以誦讀。
(一)《本草》一書,讀之率欲睡欲臥,以每藥之下,所注者不過臟腑、經絡、甘酸苦澀、寒熱溫平、升降浮沉、病候、主治而已。未嘗闡發其理,使讀之者有義味可咀嚼也。即如《證類》諸本,採集頗廣,又以眾說繁蕪,觀者罔所折衷也。是編主治之理,務令詳明,取用之宜,期於確切。言暢意晰,字少義多,作者頗費匠心,讀者幸毋忽視。
(一)是書之作,不專為醫林而設。蓋以疾疢人所時有,脫或處僻小之區,遇庸劣之手,脈候欠審,用藥乖方,而無簡便方書與之較證,鮮有不受其誤者。是以特著此編,兼輯《醫方集解》一書相輔而行。篇章雖約,詞旨詳明,攜帶不難,簡閱甚便。倘能人置一本,附之篋笥,以備緩急,亦衛生之一助。有識之士,當不以愚言為狂謬也。
(一)昂自壯立之年,便棄制舉,蹉跎世變,念著書作詩,無當人意,只堪覆瓿,難以垂遠。然禽鹿視息,無所表見,竊用疚心,故疲精瘁神,著輯方書數種,以為有當於民生日用之實。且集諸家大成,貫穿箋釋,或可有功前賢,嘉惠來世。易世之後,倘有嗜吾書而為重梓者,庶能傳之久遠,此區區立言之意也。
(一)是書之作,因閱過伯齡《圍棋四子譜》而師其意。章圍棋之譜,自唐宋至今,千有餘載。然必如伯齡之譜,有議論,有變換,而後圍棋之妙顯。本草自《本經》而下,不啻數百千家,然率言其氣味主治,而無義味可尋。必須為之字箋句釋,明體辨用,而後藥性之功全。
蓋士生千載之後,貴能取前人之言,寸衡銖稱,抉髓掄精,庶幾有集成之益,無缺略之譏也。故拙著《內經》、《本草》、《方解》、《湯頭》數書,皆另為體裁,別開徑路,以發前賢未竟之旨,啟後人便易之門。竊謂於醫學頗有闡微廓清之力,讀者倘能鑑別,斯不虛老人之苦心焉耳!
白話文:
本草備要凡例
(一) 注解本草書籍的人,應當先說明疾病的證狀。如果連疾病都沒搞清楚,又怎麼知道用什麼藥呢?以前的作者很少有人明白這個道理,只是寫某種藥進入某條經絡,可以治療某種疾病。淺薄的醫者看了,只會覺得一片茫然。只有李時珍的《本草綱目》彙集了各家的說法,附加了論述,偶爾提及病源;而《本草經疏》則是在解釋藥性的同時也解釋了疾病,補足了前人的不足,成為後學者的指引。本書是根據這兩本書的基礎上,再加以增訂,闡發藥性和病情之間的關係,方便大家使用。如果每處都詳細解釋,就會顯得重複繁瑣,反而讓人感到厭煩,所以前後偶爾提到,或是透過藥論來辨析,讀者可以綜合起來理解。
(二) 藥品的主治,各家大多是統稱,很少有詳細分析的。例如治療痰的藥,有的治療乾燥的痰,有的治療濕潤的痰,很多書都只用「除痰」來概括;治療頭痛的藥,有的治療內傷引起的頭痛,有的治療外感引起的頭痛,很多書都只說「治療頭痛」而已。這些都是相反的症狀,不可以混淆使用。舉這兩個例子,其他情況可以以此類推。還有,每種藥的下面,只說某病適合使用,卻不說某病忌用,這些都是省略了。本書都加以詳細註解,希望能避免錯誤。
(三) 每種藥先辨別它的氣味、形狀、顏色,然後說明它進入的經絡,這是為了闡明它的作用,不能逐條仔細說明,希望讀者諒解。
(四) 徐之才說過:藥有升(上升下行)、通、補、瀉、澀、滑、燥、濕(濕就是潤)、輕、重十種作用,這是藥物的大體,但《神農本草經》沒有提到,後人也沒有論述。凡是使用藥物的人仔細研究,就能沒有遺漏。現在將這十種作用分開闡述,放在各種藥物的前面(這就是十劑。陶弘景又加上寒、熱兩劑,這裡就不都說明了。但是本書的燥劑,就是陶弘景的熱劑,通劑就是徐之才的燥劑,而寒劑則多包含在瀉劑之中)。
(五) 如果藥品的主治已經註明進入某個臟腑,就不再說進入某條經絡,以免重複無用。
(六) 藥品如果比較罕見或偏遠,一定會詳細說明它的產地和形狀顏色。如果藥品是常見常用的,就不會特別註解。
(七) 陰陽、升降、浮沉等概念,已經在藥性總義中詳細說明了,所以每種藥的下面不再重複註解。
(八) 主要的治療原則和各家的名論、關於疾病用藥、藥名和湯頭的運用、以及十劑的運用...
(九) 藥物的介紹中,有時會附上古代的藥方,方便大家使用。如果藥方和藥材都完整,就在藥方名稱後加上標示;如果只有藥方而沒有藥材,藥方名稱後就不加標示。
(十) 藥物排列的順序,每種藥會依照它的類別排列,方便查閱。
(十一) 先賢的名言,有的因為人而使說法重要,有的因為說法而使人重要,都應該保留原作者的姓名,讓後學知道這些說法出自哪裡,才能判斷是對是錯。但是很多醫學書籍,經常掠取古人的說法,混雜在自己的著作裡,讓讀者難以分辨,難分清來源。這種習俗影響了人,即使是賢人也無法避免。甚至有人把好幾個人的說法拼湊成篇,前後不連貫,文意多有矛盾。因此醫學著作很少有佳作,實在令人感慨。本書採用各家的說法,都會保留原作者的姓名,方便考證。有時會刪節一些句子,是因為書的篇幅有限;有時會增改一些句子或字,是為了使文意更加通順。也有錄用別人的說法卻不知道作者姓名的,是因為藏書不多,視力也不好,難以全部考證。有時會加上我的個人見解,一定會加上「昂按」二字,以便讓後世的人來評斷。其間我廣泛搜集資料,力求貫通,刪除繁雜的內容,使文字典雅,希望讀者能有所領悟。
(十二) 本書雖然篇幅簡短,但有很多補足了《本草綱目》和《本草經疏》中不足的地方,所以說它是「備要」。
(十三) 藥物有氣味、形狀、顏色、所入經絡、主治、功效、禁忌等幾個方面,《藥性歌賦》雖然方便記憶,但受限於字數,又必須押韻,所以不能詳細涵蓋。本書的文字沒有固定的格式,藥性少的就簡略寫,藥性多的就寫得詳細些,但都是各有重點,經過錘鍊而成章,讓人容易誦讀。
(十四) 《本草》這本書,讀起來常常讓人想睡覺,因為每種藥下面所寫的,不過是臟腑、經絡、甘酸苦澀、寒熱溫平、升降浮沉、病症、主治而已。從來沒有闡發其中的道理,讓讀者讀了能夠咀嚼出味道。即使像《證類本草》這類書籍,收集的資料雖然很廣泛,但由於說法眾多又雜亂,讓讀者不知道該怎麼判斷。本書在說明主治的道理時,務求詳盡明白,用藥也力求準確。文字通暢,字少意多,作者花費了很多心思,希望讀者不要忽略。
(十五) 本書的撰寫,不僅僅是為醫學界的人士而作。因為疾病是人常常會遇到的,如果處在偏遠的地方,遇到庸醫,診斷不準確,用藥不當,又沒有簡單的醫書可以對照,就很少有人不受其害。所以特別編寫這本書,同時編輯《醫方集解》一書配合使用。雖然書的篇幅簡短,但文字和內容都很詳盡,攜帶方便,查閱簡單。如果每個人都準備一本,放在身邊,以備不時之需,也算是一份對健康的幫助。有見識的人,應該不會認為我的話是荒謬的。
(十六) 我自從成年以後,就放棄了科舉考試,蹉跎歲月,我寫書寫詩,都覺得沒什麼意義,只能用來蓋醬缸,難以流傳下去。但是如果像禽獸一樣只是活著,沒有任何貢獻,我會感到內疚,所以就耗費精力,編寫了好幾種醫書,認為這些書對人們的日常生活有實際的幫助。而且,這些書彙集了各家的成果,加以貫穿和解釋,或許能對前人有所貢獻,也能造福後世。將來如果有人喜歡我的書,重新出版,或許能流傳長久,這就是我寫書的真正目的。
(十七) 我寫這本書,是受到伯齡的《圍棋四子譜》的啟發。圍棋棋譜,從唐宋至今,已經有上千年了。但必須像伯齡的棋譜一樣,有議論,有變化,才能顯現出圍棋的精妙之處。《本草》從《神農本草經》至今,已經有數百上千家了,但都是只說藥物的氣味和主治,而沒有什麼道理可以追尋。必須為它逐字逐句地解釋,才能明瞭其本質,辨別其作用,藥物的功效才能完整地展現。
總之,後世的讀書人,應該取用前人的言論,仔細衡量,精挑細選,這樣才能有集成的益處,而不會有遺漏的批評。因此,我寫的《內經》、《本草》、《方解》、《湯頭》這幾本書,都另闢蹊徑,開創新的體裁,闡發前人沒有說完的道理,開啟後人方便學習的門路。我認為這些書對醫學的闡明和發展,有很大的幫助,如果讀者能夠仔細鑑別,就不會辜負我的一番苦心了。