汪昂

《本草備要》~ 草部 (21)

回本書目錄

草部 (21)

1. 黃連

瀉火,燥濕

大苦大寒。入心瀉火(王海藏曰:瀉心,實瀉脾也。實則瀉其子),鎮肝涼血(凡治血,防風為上部之使,黃連為中部之使,地榆為下部之使),燥濕開鬱,解渴(單用能治消渴)除煩,益肝膽,厚腸胃,消心瘀(能去心竅惡血),止盜汗(涼心)。

白話文:

極其苦寒。進入心經,清瀉心火(王海藏說:清瀉心火,實際上是清瀉脾火。因為心火是脾火的兒子,因此清瀉心火實際上就是清瀉脾火),鎮靜肝氣,清涼熱血(凡是治療血癥,防風是上部的使臣,黃連是中部的使臣,地榆是下部的使臣),燥濕化痰,舒緩鬱悶,止渴(單獨使用能治療消渴症)解除煩躁,滋養肝膽,健脾胃,消除心臟淤血(能清除心腦的惡血),止盜汗(清涼心火)。

治腸澼瀉痢(便血曰澼,有臟連丸。濕熱鬱而為痢,黃連治痢要藥。噤口者,熱壅上焦,同人參煎湯呷之,但得下咽便好。喻嘉言曰:下痢,必先汗解其外,後調其內。首用辛涼以解表,次用苦寒以攻裡。《機要》云:後重宜下,腹痛宜和,身重宜除濕,脈弦宜去風,風邪內結宜汗,身冷自汗宜溫,膿血稠黏宜重劑以竭之。下痢,赤屬血分,白屬氣分。

白話文:

治療腸道出血和痢疾(便中帶血稱為「澼」,有粘液附著在糞便中。濕熱積聚就會導致痢疾,黃連是治療痢疾的重要藥物。)

噤口的人,是熱氣壅塞在上焦,可以用人參煎湯讓他喝,只要能嚥下去就會好轉。

喻嘉言說:治療痢疾,必須先發汗來解除表證,然後再調理內部。

首用辛涼的藥物來解表,然後用苦寒的藥物來攻裡。

《機要》中說:便後有重墜感,應該用瀉下法;腹部疼痛,應該用和中法;體重沉重,應該去除濕氣;脈搏弦緊,應該祛風;風邪內結,應該發汗;身體發冷出汗,應該溫暖;膿血稠黏不易排出,應該使用重劑來徹底清除。

痢疾分為赤痢和白痢,赤痢屬於血分,白痢屬於氣分。

戴氏曰:俗謂赤熱、白寒者,非也。通作濕熱處治,但有新久、虛實之分),痞滿(燥濕開鬱。張仲景治九種心下痞,五等瀉心湯皆用之)腹痛(清熱),心痛伏梁(心積),目痛眥傷(人乳浸點或合歸、芍等分,煎湯熱洗,散熱活血),癰疽瘡疥(諸痛癢瘡,皆屬心火),酒毒胎毒(小兒初生,合甘草為末,蜜調令咽之),明目(《傳信方》:羊肝一具,黃連一兩,搗丸,名羊肝丸,凡是目疾皆治)定驚(鎮肝),止汗解毒,除疳(同豬肝蒸為丸)殺蛔(蛔得苦則伏)。虛寒為病者禁用(久服黃連、苦參反熱,從火化也。

白話文:

戴氏說:一般人認為紅色是熱,白色是寒,這是錯誤的。一般用來治療濕熱,但要注意新舊、虛實的區別。

  • 痞滿(燥濕開鬱。張仲景治療九種心下痞,五等瀉心湯都用到了此法)
  • 腹痛(清熱)
  • 心痛伏梁(心積)
  • 目痛眥傷(人乳浸點或合歸、芍等分,煎湯熱洗,散熱活血)
  • 癰疽瘡疥(諸痛癢瘡,皆屬心火)
  • 酒毒胎毒(小兒初生,合甘草為末,蜜調令咽之)
  • 明目(《傳信方》:羊肝一具,黃連一兩,搗丸,名羊肝丸,凡是目疾皆治)
  • 定驚(鎮肝)
  • 止汗解毒
  • 除疳(同豬肝蒸為丸)
  • 殺蛔(蛔得苦則伏)

但是,虛寒病症的人不能用(長期服用黃連、苦參反而會發熱,這是因為它們化火了。

昂按:炎上作苦,味苦必燥,燥則熱矣,旦苦寒沉陰肅殺,伐傷生和之氣也。韓𢘅曰:黃連與肉桂同行,能交心腎於頃刻。時珍曰:治痢用香連丸,姜連丸用黃連、乾薑薑黃散用黃連、生薑左金丸用黃連、吳茱萸,治口瘡用黃連、細辛,止下血用黃連、大蒜,一陰一陽,寒因熱用,熱因寒用,最得制方之妙)。出宜州者粗肥,出四川者瘦小。

白話文:

張仲景說:味道苦的東西具有發炎傷口的功效,苦味一定會導致乾燥,乾燥就會產生熱氣。但是,如果早上服用苦寒藥物,就會抑制陰氣,對身體有傷害。

韓保升說:黃連和肉桂搭配使用,可以在短時間內讓心腎相交。

李時珍說:治療痢疾時可以服用香連丸,裡面有黃連、乾薑。薑黃散中含有黃連、生薑。左金丸中含有黃連、吳茱萸。治療口瘡時可以服用黃連、細辛。治療腹瀉時可以服用黃連、大蒜。這兩種藥物一陰一陽,針對寒熱的不同症狀使用,是治療疾病的妙方。

產自宜州的黃連粗大肥厚,產自四川的黃連細小。

狀類鷹爪、連珠者良。去毛。治心火生用,虛火醋炒,肝、膽火豬膽汁炒,上焦火酒炒(有吞酸嘈雜等證,亦有吐酸者名酢心,宜黃連。吳茱萸降火開鬱。酢,音醋),中焦火薑汁炒,下焦火鹽水或童便炒,食積火黃士炒,治濕熱在氣分,吳茱萸湯炒,在血分乾漆水炒,點眼赤人乳浸(時珍曰:諸法不獨為之引導,蓋辛熱制其寒苦,鹹寒制其燥性,用者詳之)。黃芩龍骨為使。

白話文:

形狀像鷹爪、連成珠狀的茱萸品質好。

炒法:

  • 治療心火:生用
  • 治療虛火:用醋炒
  • 治療肝、膽火:用豬膽汁炒
  • 治療上焦火:用酒炒(如有吞酸、胃嘈雜等症狀,甚至吐酸,稱為「酢心」,宜用黃連。吳茱萸可降火、解鬱。酢,讀音同「醋」)
  • 治療中焦火:用薑汁炒
  • 治療下焦火:用鹽水或童便炒
  • 治療食積火:用黃土炒
  • 針對濕熱在氣分:用吳茱萸湯炒
  • 針對濕熱在血分:用乾漆水炒
  • 治療眼睛發紅:用人乳浸泡(李時珍說:這些方法不只是用來引導藥效,辛熱的特性可以制衡吳茱萸的寒苦,鹹寒的特性可以制衡它的燥性。用藥時要仔細斟酌。)

佐藥:

  • 黃芩
  • 龍骨

菊花玄參、殭蠶、白鮮皮。畏款冬、牛膝。忌豬肉(時珍曰:方有臟連丸、黃連豬肚丸,豈忌肉而不忌臟腑乎?)。殺烏頭巴豆毒。(黃連瀉心火,佐以龍膽瀉肝、膽火,白芍瀉脾火,石膏瀉胃火,知母瀉腎火,黃柏瀉膀胱火,木通瀉小腸火。黃芩瀉肺火,梔子佐之;瀉大腸火,黃連佐之;柴胡瀉肝膽火,黃連佐之;瀉三焦火,黃芩佐之。鄭奠一曰:兀兀欲吐,用黃連數分甚效)。

白話文:

譯文:

惡: 菊花、玄參、殭蠶、白鮮皮。 畏: 款冬花、牛膝。 忌: 豬肉(李時珍說:古方有臟連丸、黃連豬肚丸,難道它們忌諱食用豬肉,卻不忌諱食用豬的臟腑嗎?) 殺: 烏頭、巴豆的毒性。

黃連的用途:

  • 瀉心火,搭配龍膽草瀉肝、膽火。
  • 搭配白芍瀉脾火。
  • 搭配石膏瀉胃火。
  • 搭配知母瀉腎火。
  • 搭配黃柏瀉膀胱火。
  • 搭配木通瀉小腸火。

黃芩的用途:

  • 瀉肺火,搭配梔子瀉大腸火。
  • 搭配黃連瀉肝膽火。
  • 搭配柴胡瀉三焦火。

鄭奠一說:如果覺得噁心嘔吐,服用幾分黃連即可見效。

2. 胡黃連

瀉熱,療驚疳

苦寒。去心熱,益肝膽,厚腸胃。

治骨蒸勞熱,五心(心窩、左右手心、足心)煩熱,三消(渴而多飲為上消,肺熱也。心移熱於肺,傳為膈消是也。多食善飢為中消,胃熱也,痹成為消中是也。渴而小便數有膏為下消,腎熱而水虧也)五痔(牝痔、牡痔、脈痔、腸痔、血痔、濕熱下流傷血分,無所施泄,則逼肛門而為痔腫),溫瘧瀉痢,女人胎蒸,消果子積,為小兒驚疳良藥(朱二允曰:解吃煙毒,合茶服之甚效)。性味功用同黃連,故名。

白話文:

用於治療骨蒸勞熱,五心煩熱(心窩、左右手心、足心發熱),三消(口渴多喝水為上消,肺熱所致;心臟熱傳到肺,再傳至膈膜,稱為膈消;多吃東西仍覺飢餓為中消,胃熱所致;口渴且小便次數多,小便裡有黏液為下消,腎熱導致水液不足),五痔(牝痔、牡痔、脈痔、腸痔、血痔,因濕熱下流,傷及血分,無處宣洩,便逼迫肛門而形成痔瘡),溫瘧、瀉痢,女性胎熱,消散胎理性腹脹,用於治療小兒的驚風和疳疾(朱二允說:解吃煙的毒性,搭配茶飲用很有效)。其性質、功效和使用方式與黃連相同,因此得名。

出波斯國,今秦隴、南海亦有之。心黑外黃,折之塵出如煙者真。畏、惡同黃連。

3. 苦參

瀉火,燥濕,補陰

苦燥濕,寒勝熱。沉陰主腎。補陰益精,養肝膽,安五臟(濕熱去則血氣和平,而五臟自安)利九竅,生津止渴,明目止淚(淚為肝熱)。

白話文:

苦能燥濕,寒能勝熱。沉穩的陰氣主宰腎臟。滋補陰氣以益精,養育肝膽,安定五臟(濕熱消除後,血氣得以平和,五臟自然安定)。暢通九竅,生津止渴,明目止淚(淚水因肝火旺盛而生)。

治溫病血痢(純下清血者,風傷肝也,宜散風涼血;下如豆汁者,濕傷脾也,宜清熱滲濕),腸風溺赤,黃疸酒毒。熱生風,濕生蟲,又能祛風、逐水、殺蟲,治大腸疥癩。然大苦大寒,肝、腎虛而無熱者勿服(張從正曰:凡藥皆毒也,雖苦參甘草,不可不謂之毒,久服必偏勝為患。經曰:五味入胃,各歸其所喜攻,久而增氣,物化之常也。

白話文:

治療暑熱引起的痢疾(純粹排出清澈血液的,是風寒損傷肝臟引起,應該疏散風寒涼血;排出像豆汁一樣的,是濕氣傷及脾臟引起,應該清熱利濕),腸胃風邪引起的腹痛尿赤,黃疸和酒毒。

苦參性熱能散風,性寒能清熱,還能祛風、利水、殺蟲,治療大腸疥癬。但由於它苦寒太過,肝腎虛弱且無熱症者不宜服用。(張從正說:凡是藥物都有毒性,即使是苦參、甘草,也不能不說是有毒,長期服用必定會偏性過強而產生危害。經典上說:五味進入胃中,各歸屬自己喜歡的作用,久而久之會增加它所屬的那種性質,這是事物轉化的常理。)

氣增而久,夭之由也。王冰注曰:氣增不已,則臟有偏勝,偏勝則臟有偏絕,故令人暴夭。《筆談》曰:久用苦參擦牙,遂病腰痛,由其氣傷腎也。經又曰:大毒治病,十去其六;常毒治病,十去其七;小毒治病,十去其八;無毒治病,十去其九。穀肉果菜,食養盡之,無使過之,傷其正也。

白話文:

氣如果一直增加而不停息,這是英年早逝的原因。王冰注釋道:氣體如果不斷增長,就會導致內臟偏盛,偏盛就會導致內臟偏衰,所以會使人突然早逝。《筆談》記載:長期用苦參刷牙,會導致腰痛,這是因為苦參的寒氣損傷了腎臟。經書上又說:毒性很強的藥物治病,能治好的有十分之六;毒性一般的藥物治病,能治好的有十分之七;毒性很小的藥物治病,能治好的有十分之八;無毒的藥物治病,能治好的有十分之九。穀物、肉類、水果和蔬菜,作為食物滋養身體即可,不要過量,以免損害正氣。

按:人參補脾,沙參補肺,紫參補肝,丹參補心,玄參補腎。苦參不在五參之內,然名參者皆補也。藥能醫病,不能養人,食能養人,不能醫病)。

白話文:

翻譯:

人參滋養脾臟,沙參滋養肺臟,紫參滋養肝臟,丹參滋養心臟,玄參滋養腎臟。苦參雖然不屬於五參,但凡是名叫「參」的藥物,都具有補益的作用。藥物可以治病,但不能滋養身體;食物可以滋養身體,但不能治病。

糯米泔浸去腥氣,蒸用。玄參為使。惡貝母,菟絲子、漏蘆。反藜蘆(苦參一兩,或酒煎,或醋煮,能吐天行時毒)。

白話文:

把糯米淘米水浸泡,去除腥味,蒸熟食用。玄參作為引藥。

與貝母、菟絲子、漏蘆相剋。

藜蘆有毒(苦參一兩,可以用酒煎煮或醋煮,可以清除流行病的毒性)。