汪昂

《本草備要》~ 草部 (12)

回本書目錄

草部 (12)

1. 荊芥

一名假蘇

輕,宣,發表,祛風,理血

白話文:

一名假蘇輕,可以散發表邪,袪除風邪,調理血液。

辛苦而溫,芳香而散。入肝經氣分,兼行血分。其性升浮能發汗(又云:止冷汗、虛汗),散風濕,清頭目,利咽喉。治傷寒頭痛,中風口噤,身強項直,口面喎斜,目中黑花。

白話文:

  • 辛溫,芳香且易於揮發。
  • 歸於肝經氣血兩分。
  • 性質升浮,能發汗(也有人說能止冷汗、虛汗),祛除風濕,清頭目,利咽喉。
  • 治療傷寒頭痛、中風口不能言、身體強直、口眼歪斜、眼前發黑。

其氣溫散,能助脾消食(氣香入脾),通利血脈。治吐衄腸風,崩中血痢,產風血運(產後去血過多,腹內空虛,則自生風。故常有崩運之患,不待外風襲之也。荊芥最能散血中之風,華佗愈風散,荊芥三錢,微焙為末,豆淋酒調服,或童便服,諸家云甚效),瘰癧瘡腫。清熱散瘀,破結解毒(結散熱清,則血涼而毒解,為風病、血病、瘡家聖藥)。

白話文:

荊芥的氣味溫和且容易揮發,能幫助脾胃消化食物(氣味辛香能入脾),疏通氣血。可用於治療吐血、鼻出血、腸道脹氣、崩漏、血痢,以及產後風血過多(產後失血過多,腹腔空虛,會自己產生風。所以常有崩漏之患,不一定要外風侵襲。荊芥最能散血中之風,華佗愈風散中就有荊芥,每次用三錢,微焙成末,用豆湯或童便調服,各家都說效果非常好),瘰癧、瘡腫等疾病。荊芥能清熱散瘀,消散結塊,解除毒素(消散結塊清熱後,血就會涼爽,毒素就會解除,是治療風病、血病、瘡腫的良藥)。

荊芥功本治風,又兼治血者,以其入風木之臟,即是藏血之地也。李士材曰:風在皮裡膜外,荊芥主之,非若防風能入骨肉也。

白話文:

荊芥的主要功效是治療風邪,但也兼治血癥,因為它能進入藏血的肝臟。李士材說:皮表外的風邪,由荊芥治療,它不像防風那樣能進入骨肉。

連穗用(穗在於巔,故善升發),治血炒黑用(凡血藥用山梔、乾薑、地榆、棕櫚、五靈脂等,皆應炒黑者,以黑勝紅也)。反魚蟹、河豚、驢肉。

白話文:

連翹用嫩枝(嫩枝在頂端,所以善於升發),治血病炒黑後使用(所有治療血癥的藥材,如山梔子、乾薑、地榆、棕櫚、五靈脂等,都應該炒黑後使用,因為黑色勝過紅色)。忌食魚蟹、河豚、驢肉。

2. 連翹

輕,宣,散結,瀉火

微寒升浮。形似心(實以蓮房有瓣),苦入心,故入手少陰,厥陰(心、心包)氣分而瀉火,兼除手、足少陽(三焦、膽),手陽明經(大腸)氣分濕熱。散諸經血凝、氣聚(營氣壅遏,衛氣鬱滯,遂成瘡腫),利水通經,殺蟲止痛,消腫排膿(皆結者散之。凡腫而痛者為實邪,腫而不痛為虛邪,腫而赤者為結熱,腫而不赤為留氣停痰),為十二經瘡家聖藥(經曰:諸瘡痛癢皆屬心火)。

白話文:

這種中藥性微寒,具有升浮特質。外形像心臟(其實因為蓮房有瓣),味道苦,能進入心經,所以可以通過手少陰經和厥陰經(心經、心包經)氣分來瀉火,同時還可以清除手少陽經(三焦經、膽經)和手陽明經(大腸經)氣分中的濕熱。它可以散開全身經絡中的血凝和氣滯(血氣運行不暢,導致瘡腫),利水通經絡,殺蟲止痛,消腫排膿(都可以將結塊散開。凡是腫痛的屬於實邪,腫而不痛的屬於虛邪,腫而發紅的屬於熱結,腫而不紅的屬於氣滯痰凝),是治療十二經絡瘡腫的聖藥(經書上說:各種瘡痛瘙癢都屬於心火)。

3. 紫蘇

宣,發表,散寒

味辛入氣分,色紫入血分。香溫散寒,通心利肺,開胃益脾(氣香入胃),發汗解肌,和血下氣,寬中消痰,祛風定喘,止痛安胎,利大、小腸,解魚、蟹毒。多服泄人真氣(時珍曰:同陳皮、砂仁,行氣安胎;同霍香、烏藥,溫中止痛;同香附、麻黃,發熱解肌;同芎藭、當歸,和血散血;同桔梗、枳殼,利膈寬腸;同卜子、杏仁,消痰定喘;同木瓜、厚朴,散溫解暑治霍亂腳氣)。

氣香者良。宜橘皮。忌鯉魚。

白話文:

人參味道辛辣,能進入人體的氣分;顏色紫色,能進入血分。它的香氣溫暖,能散寒氣,通暢心肺,開胃益脾(香氣能入胃),發汗解肌,和血通氣,寬中化痰,祛風止喘,止痛安胎,促進大、小腸通暢,解魚、蟹毒。長期服用會耗散體內真氣(李時珍說:與陳皮、砂仁同用,能行氣安胎;與霍香、烏藥同用,能溫中止痛;與香附、麻黃同用,能發熱解肌;與芎藭、當歸同用,能和血通血;與桔梗、枳殼同用,能理氣寬腸;與卜子、杏仁同用,能化痰止喘;與木瓜、厚朴同用,能散熱解暑,治療霍亂腳氣)。

蘇子與葉同功。潤心肺,尤能下氣定喘,止嗽消痰,利膈寬腸,溫中開鬱(有蘇子降氣湯)。

白話文:

蘇子(紫蘇子)和葉(蘇葉)具有相似的功效。它們可以滋潤心肺,特別是能平息氣喘、止咳化痰、理氣寬腸、溫中散鬱(有「蘇子降氣湯」這個方劑)。

蘇梗下氣稍緩,虛者宜之(葉發汗散寒、梗順氣安胎,子降氣開鬱、消痰定喘。表弱氣虛者忌用葉,腸滑氣虛者忌用子),炒、研用。

白話文:

蘇梗溫和緩解氣滯的症狀,虛證體質的人宜用(葉片能發汗散寒、梗能理氣安胎,果實能降氣解鬱、化痰止喘。表氣虛弱者忌用葉片,腸滑氣虛者忌用果實)。經炒製、研磨後使用。

4. 薄荷

輕,宣,散風熱

辛能散,涼能清(本經溫,蓋體溫而用涼也),升浮能發汗。搜肝氣而抑肺盛,消散風熱,清利頭目。

白話文:

這種藥性質輕盈,能夠宣散風熱。

辛味可以散發,涼性能夠清熱(《本經》記載為溫性,這是因為它的本質是溫暖的,但使用起來卻有涼效),向上向外的作用可以促使出汗。它能夠疏濬肝氣並抑制肺部過旺,消除風熱,使頭腦清晰。

治頭痛頭風,中風失音,痰嗽口氣,語澀舌胎(含漱),眼耳咽喉,口齒諸病(辛香通竅,而散風熱),皮膚癮疹,瘰癧瘡疥,驚熱(凡小兒治驚藥,俱宜薄荷湯調),骨蒸。破血止痢(能治血痢。血痢病在凝滯,辛能散,涼能清)。虛人不宜多服(能發汗疏表,夏月多服,泄人元氣)。

白話文:

治療頭痛、頭風、中風失聲、咳痰口臭、口齒不靈、舌苔厚膩(可以用薄荷漱口)、眼耳咽喉、口腔等方面的疾病。(因爲薄荷辛香通竅,可以祛風清熱。)

還可以治療皮膚瘙癢、瘰癧瘡疥、發熱(凡是給小兒治療驚風,都適合用薄荷湯沖服)、骨蒸。

可以破血止痢(能治療血痢。血痢是因爲血液凝滯引起的,辛味可以散瘀,涼性可以清熱。)

身體虛弱的人不宜多服。(薄荷能發汗疏表,夏天多服會泄耗人的元氣。)

蘇產氣芳者良(薄荷,貓之酒也;犬,虎之酒也;蜈蚣,雞之酒也;桑椹,鳩之酒也;莽草,魚之酒也,食之皆醉。被貓傷者,薄荷汁塗之)。

白話文:

產於蘇州、氣味芬芳的薄荷是上等的(薄荷是貓愛吃的草,就像是貓咪的酒;而狗喜歡吃虎杖,就像老虎的酒;蜈蚣是雞愛吃的美味,就像雞的酒;桑椹是斑鳩愛吃的果實,就像斑鳩的酒;莽草是魚愛吃的植物,就像魚的酒,吃了這些東西都會讓它們沉醉。被貓抓傷的人,可以用薄荷汁塗抹傷口)。

5. 雞蘇

一名水蘇,一名龍腦薄荷

輕,宣,散熱,理血

辛而微溫。清肺下氣理血,辟惡而消穀。

白話文:

水蘇,也叫做龍腦薄荷。

性質輕盈,能夠宣散熱氣,調理血液。

味道辛辣且稍微溫暖。可以清潔肺部,促進氣下行,調理血液,驅除邪氣並幫助消化。

治頭風目眩,肺痿血痢,吐衄崩淋,喉腥口臭,邪熱諸病(《局方》有龍腦雞蘇丸)。方莖中虛,似蘇葉而微長,密齒面皺,氣甚辛烈。

白話文:

用於治療頭痛目眩、肺結核、血痢、嘔血、崩漏、尿血、喉嚨有異味、口臭、各種熱邪疾病(《局方》中有龍腦雞蘇丸)。其莖幹中間是空心的,形狀類似蘇葉但略長,密密麻麻的鋸齒和皺褶,氣味非常辛辣刺激。

6. 木賊

輕,發汗,退目翳

溫微甘苦。中空輕揚,與麻黃同形、性;亦能發汗解肌,升散火鬱、風濕,入足厥陰,少陽血分。益肝膽。

治目疾,退翳膜(翳乃肝邪郁遏,不能上通於目),及疝痛脫肛,腸風痔瘻,赤痢崩中諸血病。

白話文:

溫和微苦、甘味。中空輕盈,和麻黃的形狀和特性相似;也能發汗,舒緩肌肉,升發散去火氣鬱結和風濕;進入足厥陰肝經和少陽膽經,對肝膽有益。

7. 浮萍

輕,發汗,利濕

辛散輕浮。入肺經,達皮膚,能發揚邪汗(丹溪曰:浮萍發汗,甚於麻黃),止瘙癢、消渴(搗汁服)生於水,又能下水氣,利小便。

白話文:

性辛散而容易發散。可以進入肺經,直達皮膚,發散邪氣出汗(丹溪說:浮萍發汗比麻黃更厲害),止癢,解渴(搗汁服)。生長在水中,又能排出水濕,利尿。

治一切風濕癱瘓(浮萍一味,蜜丸酒服,治三十六種風;濃煮汁浴,治惡疾瘡癩遍身)。燒煙闢蚊。

紫背者良。

白話文:

治療所有風濕引起的癱瘓(只用浮萍一味藥,做成蜂蜜丸,用酒送服,可以治療三十六種風症;濃煎汁液洗澡,可以治療全身性的惡疾、瘡癬)。燃燒可以驅趕蚊蟲。

紫色背面的浮萍品質較好。