汪昂

《本草備要》~ 草部 (11)

回本書目錄

草部 (11)

1. 柴胡

宣,發表和里,退熱升陽

苦平微寒,味薄氣升為陽。主陽氣下陷,能引清氣上行,而平少陽、厥陰之邪熱(肝、膽、心包、三焦相火。時珍曰:行少陽,黃芩為佐;行厥陰,黃連為佐),宣暢氣血,散結調經(昂按:人第知柴胡能發表,而不知柴胡最能和里。故勞藥、血藥,往往用之。補中益氣湯逍遙散,皆用柴胡,取其和中,皆非解表)。

白話文:

柴胡性味苦平微寒,味道微淡而氣味上升,所以歸屬陽性藥物。它能治療陽氣下陷的情況,引導清氣上升,平息少陽和厥陰經的邪熱(肝、膽、心包、三焦的相火。李時珍說:治療少陽經,使用黃芩為輔佐;治療厥陰經,使用黃連為輔佐),宣通氣血,散結調經(昂按:一般人只知道柴胡能治療外感表證,卻不知道柴胡最能調和裡氣。所以,在溫補氣血的藥方和活血化瘀的藥方中,常常使用柴胡。補中益氣湯、逍遙散都使用柴胡,取其調和中氣的作用,並非為瞭解表)。

為足少陽(膽)表藥(膽為清淨之府,無出無入,其經在半表半裡,法當和解,小柴胡湯之屬是也。若病在太陽,服之太早,則引賊入門;若病入陰經,復服柴胡,則重虛其表。最宜詳慎)。

白話文:

小柴胡湯類藥物是針對足少陽經(膽經)的表證(膽是清淨的腑臟,無物排出或進入,經絡位於半表半裡之間,治療方法宜和解,小柴胡湯類的藥物就是如此)。如果疾病在太陽經,太早服用這些藥物,會引邪深入體內;如果疾病已進入陰經,再服用小柴胡類藥物,會加重表虛。因此,使用時要非常小心謹慎。

治傷寒邪熱(仲景有大、小柴胡湯),痰熱結實,虛勞肌熱(寇宗奭曰:柴胡,《本經》並無一字治勞,《藥性論》、《日華子》皆言補勞傷,醫家執而用之,貽誤無窮。時珍曰:勞有五,若勞在肝、膽、心、心包有熱,則柴胡乃手足厥陰、少陽必用之藥;勞在脾胃有熱,或陽氣下陷,則柴胡為升清退熱必用之藥。惟勞在肺腎者,不可用耳,寇氏一概擯斥,殊非通論。

白話文:

治療傷寒熱邪(張仲景有「大柴胡湯」和「小柴胡湯」),痰熱凝結,身體虛弱,肌肉發熱。(寇宗奭說:柴胡在《本經》中沒有記載用於治療虛勞,《藥性論》和《日華子》中都提到它能補益虛勞,但醫家盲目使用,後患無窮。李時珍說:虛勞有五種,如果虛勞出現在肝、膽、心、心包等部位有發熱症狀,柴胡就是少陽、厥陰經的必用藥物。如果虛勞出現在脾胃部位有發熱症狀,或陽氣下降,柴胡就是升清降熱的必用藥物。只有虛勞出現在肺、腎等部位時,不能使用柴胡。寇氏一概排斥柴胡,並非通論。)

昂按:楊氏秦艽扶羸湯,治肺痿成勞,咳嗽聲嗄,體虛自汗,用柴胡為君,則肺勞亦有用之者矣。《藥性論》甄權著),嘔吐心煩(邪在半表半裡,則多嘔吐),諸瘧寒熱(東垣曰:諸瘧以柴胡為君,佐以引經之藥。李士材曰:瘧非少陽經慎用。喻嘉言曰:瘧發必有寒有熱,蓋外邪伏於半表半里,適在少陽所主之界。

白話文:

按:楊氏的秦艽扶羸湯,治療肺結核轉化為勞損,咳嗽聲音沙啞,身體虛弱自汗,以柴胡為主藥,因此在肺結核的治療中也適用。(《藥性論》記載,嘔吐心煩(邪氣在半表半裡,則容易嘔吐),各種瘧疾寒熱(東垣說:各種瘧疾都以柴胡為主藥,再配以引經的藥物。李士材說:瘧疾不是少陽經引起的,要慎用。喻嘉言說:瘧疾發作時一定有寒有熱,因為外邪潛伏在半表半里,恰好是小陽經所主掌的範圍。)

入與陰爭,陽勝則熱;出與陽爭,陰勝則寒。既純熱無寒,為癉瘧溫瘧,純寒無熱,為牝瘧,要皆自少陽而造其極偏。補偏救弊,亦必返還少陽之界,使陰陽協和而後愈也。謂少陽而兼他經則有之,謂他經而不涉少陽,則不成其為瘧矣,脈縱屢遷,而弦之一字,實貫徹之也。昂按:瘧之不離少陽。

白話文:

進入與陰氣相爭,陽氣過勝則產生熱;外出與陽氣相爭,陰氣過勝則產生寒。既純粹熱而無寒,則為間日瘧和溫瘧;既純粹寒而無熱,則為牝瘧。這些瘧疾都源於少陽經,並發展到了極端偏頗的情況。糾正偏頗,補救弊端,也必須回歸少陽的範圍,使陰陽協調,才能痊癒。說少陽兼有其他經絡的情況是存在的,但說其他經絡不涉及少陽,那麼就不能構成瘧疾。脈象雖屢次變動,但弦脈這一特徵貫穿始終。昂按:瘧疾離不開少陽經。

猶咳之不離於肺也。談藪云:張知閣久病瘧,熱時如火,年餘骨立。醫用茸,附諸藥,熱益甚。孫琳投以小柴胡湯,三服脫然。琳曰:此名勞瘧,熱從髓出,加以剛劑,氣血愈虧。熱有在皮膚、在臟腑、在骨髓,在骨髓者,非柴胡不可,若得銀柴胡,只須一服,南方者力減,故三服乃效也。時珍曰:觀此則得用藥之妙的矣。

白話文:

正如咳嗽不離肺臟一樣,談藪中記載:張知閣長期患有瘧疾,發熱時就像著火一樣,一年多來骨瘦如柴。醫生用茸附加入藥物,但發熱卻更加嚴重。孫琳給他服用了小柴胡湯,服了三劑後,症狀便消失了。孫琳說:這叫勞瘧,熱從骨髓而生,再使用溫補藥劑,氣血就更加虛弱。熱有出現在皮膚、臟腑、骨髓的情況,出現在骨髓中的,非柴胡不可,如果能得到上等柴胡,只須一劑即可,南方產的柴胡效力較弱,所以三劑才起效。李時珍說:從這個事例中,可以看出用藥之妙。

昂按:據孫氏之說,是柴胡亦能退骨蒸也),頭眩目赤,胸痞脅痛(凡脅痛,多是肝木有餘,宜小柴胡湯加青皮川芎白芍。又左脅痛,宜活血行氣;右脅痛,宜消食行痰),口苦耳聾(皆肝膽之邪),婦人熱入血室(沖為血海,即血室也,男女皆有之。柴胡在臟主血,在經主氣),胎前產後諸熱,小兒痘疹,五疳羸熱,散十二經瘡疽,血凝氣聚,功同連翹(連翹治血熱,柴胡治氣熱,為少異)。陰虛,火炎氣升者禁用。

白話文:

昂認為:根據孫先生的說法,是柴胡也能退骨蒸熱,頭暈目赤,胸悶脅部疼痛(凡是脅部疼痛,大多是肝木氣盛,宜用小柴胡湯加青皮、川芎、白芍。而且左脅痛,宜活血行氣;右脅痛,宜消食化痰),口苦耳聾(都是肝膽邪熱),婦女熱症侵入血室(沖脈是血海,也就是血室,男女都有。柴胡在臟腑主血,在經絡主氣),產前產後各種熱症,小兒出痘疹,五疳羸熱,散十二經絡上瘡疽,血凝氣聚,功效與連翹相似(連翹治血熱,柴胡治氣熱,有少許不同)。陰虛,火氣上炎氣逆者禁用。

銀州者根長尺余,微白,治勞疳良。北產者如前胡而軟者良,南產者強硬不堪用。外感生用,內傷升氣酒炒用根,中及下降用梢,有汗、咳者蜜水炒。前胡、半夏為使。惡皂角。

白話文:

銀州:根長好幾寸,顏色微微泛白,能治療勞累虛弱引起的消瘦。

北方的銀州根像前胡,但較柔軟的品質較好。南方的銀州根較硬,不宜入藥。

外感風寒時,用生銀州根。內傷氣虛時,用炒過的銀州根來升氣。中氣不足或有腹瀉時,用銀州根梢。如有汗症或咳嗽,用蜜水炒銀州根。

常與前胡、半夏等藥同用。忌與皁角同用。

2. 前胡

宣,解表,瀉,下氣,治風痰

辛以暢肺解風寒,甘以悅脾理胸腹,苦瀉厥陰(肝)之熱,寒散太陽(膀胱)之邪(微寒,一云微溫)。性陰而降,功專下氣,氣下則火降而痰消(氣有餘便是火,火則生痰)。能除實熱。

白話文:

辛味有助於疏通肺部,緩解風寒;甘味使脾胃愉悅,調理胸腹;苦味可瀉除厥陰(肝臟)的熱;寒性可驅散太陽(膀胱)的外邪(微微偏寒,也有人說是微微偏溫)。辛味性質偏陰而沉降,擅長降氣,氣往下行則火氣消退,痰液也隨之消散(氣過剩即為火,火就會生痰)。能消除實熱。

治痰熱哮喘,咳嗽嘔逆,痞膈霍亂,小兒疳氣,有推陳致新之績。明目安胎。無外感者忌用(按:柴胡前胡均是風藥。但柴胡性升、前胡性降,為不同。肝膽經風痰,非前胡不能除)。

白話文:

適應症:

  • 治療痰熱引發的哮喘、咳嗽、嘔吐、胸悶腹脹、霍亂腹瀉、小兒疳積。具有促進新陳代謝的功效。
  • 明亮眼睛、保胎。

禁忌:

  • 身體無外感者忌用(註:柴胡和前胡都是風藥,但柴胡性升、前胡性降,作用不同。肝膽經絡的風痰,非前胡不能祛除)。

皮白肉黑,味甘、氣香者良。半夏為使。惡皂角。忌火。

3. 麻黃

輕,發汗

辛溫微苦(僧繼洪曰:中牟產麻黃,地冬不積雪,性熱,故過服泄真氣)。入足太陽(膀胱),兼走手少陰、陽明(心、大腸)而為肺家專藥。能發汗解肌,去營中寒邪、衛中風熱。調血脈,通九竅,開毛孔。

白話文:

這種中藥性溫熱,略帶苦味。(僧繼洪說:中牟地區產生的麻黃,在地面沒有積雪時採集,藥性偏熱,因此服過量會洩漏人體元氣。)歸經於足太陽經(膀胱經),兼走手少陰經(心經)、陽明經(心經、大腸經),是治療肺部疾病的專門藥物。

具有發汗解表、驅除營中寒邪、衛中風熱的效果。調節血脈,暢通九竅,打開毛孔。

治中風傷寒(中,猶傷也),頭痛溫瘧,咳逆上氣(風寒鬱於肺經。經曰:諸氣膹郁,皆屬於肺),痰哮氣喘(哮證宜瀉肺氣,雖用麻黃,而不出汗,本草未載),赤黑斑毒(胃熱。一曰斑證,表虛不得再汗,非便閉亦不可下,只宜清解其熱),毒風疹痹,皮肉不仁,目赤腫痛,水腫風腫。過劑則汗多雲陽,夏月禁用(汗者心之液,過汗則心血為之動搖,乃驍悍之劑。

白話文:

治療風寒中傷(傷,同傷)

  • 頭痛發燒,咳嗽逆氣上衝(風寒鬱積於肺經。經書說:各種氣體鬱結,都屬於肺)
  • 痰喘氣促(哮喘證宜疏泄肺氣,雖然用麻黃,但不出汗,本草未記載)
  • 紅黑斑毒(胃熱。又稱斑證,表虛不能再發汗,即使便祕也不可瀉,只宜清熱解毒)
  • 毒風疹痹,皮膚肌肉失去知覺,眼睛發紅腫痛,水腫風腫

注意事項

服用過量會導致大量出汗,陽氣耗盡,夏季禁用(汗液是心臟的液體,過度出汗會導致心血動搖,是一種激烈藥劑。

丹溪以人參、麻黃同用,亦攻補法也。東垣曰:十劑曰輕可去實,葛根、麻黃之屬是也。邪客皮毛,腠理閉拒,營衛不行,故謂之實,二藥輕清,故可去之。時珍曰:麻黃太陽經藥,兼入肺經,肺主皮毛;葛根陽明經藥,兼入脾經,脾主肌肉。二藥皆輕揚發散,而所入不同。

白話文:

丹溪派使用人參和麻黃一起服用,也是攻補兼施的方法。東垣說:十劑輕可去實,葛根、麻黃等藥物就是這樣的。邪氣侵犯皮毛,腠理閉塞,營氣和衛氣不能運行,所以稱為「實」。麻黃和葛根性味輕清,所以可以去除外邪。李時珍說:麻黃是太陽經藥物,同時也歸肺經,肺主皮毛;葛根是陽明經藥物,同時也歸脾經,脾主肌肉。這兩種藥物都具有發散的作用,但是作用的部位不同。

王好古曰:麻黃治衛實,桂枝治衛虛,雖皆太陽經藥,其實營衛藥也。心主營為血,肺主衛為氣。故麻黃為手太陰之劑,桂枝為手少陰心之劑。時珍曰:仲景治傷寒,無汗用麻黃,有汗用桂枝,未有究其精微者。津液為汗,汗即血也,在營則為血,在衛則為汗。寒傷營,營血內澀。

白話文:

王好古說:麻黃適合治療衛氣實證,桂枝適合治療衛氣虛證,雖然都是太陽經的藥物,但實際上是治療營衛的藥物。心臟主管營陰,即血液;肺臟主管衛陽,即氣。因此,麻黃屬於手太陰肺經的藥劑,桂枝屬於手少陰心經的藥劑。李時珍說:仲景治療傷寒,無汗時使用麻黃,有汗時使用桂枝,很少有人能深入理解其中精妙之處。津液化為汗液,汗液即是血液。在營陰中為血液,在衛陽中為汗液。寒氣損傷營陰,使營血內阻。

不能外通於衛,衛氣閉固,津液不行,故無汗發熱而惡寒;風傷衛,衛氣外滯,不能內護於營,營氣虛弱,津液不固,故有汗發熱而惡風。然風寒皆由皮毛而入,皮毛肺之合也,蓋皮毛外閉,則邪熱內攻,故用麻黃、甘草同桂枝,引出營分之邪,達之肌表;佐以杏仁,泄肺而和氣。汗後無大熱而喘者加石膏

白話文:

寒邪不能從體表皮毛外散於衛氣,衛氣閉塞不通,津液無法運行,所以既沒有汗出,又發熱惡寒;風邪侵襲衛氣,衛氣阻滯於體表,無法內護營氣,營氣虛弱,津液固攝無力,所以出汗發熱,又惡風。然而風寒之邪都是從皮毛侵入,皮毛與肺相表裏,所以體內皮毛閉塞,邪熱就會內攻,因此使用麻黃、甘草合桂枝,引出營分的邪氣,達於體表;佐以杏仁,宣散肺氣,調和營衛。出汗後如果沒有發高燒但有喘息的症狀,可加用石膏。

《活人書》,夏至後加石膏知母,皆泄肺火之藥,是麻黃雖太陽發汗重劑,實散肺經火鬱之藥。腠理不密,則津液外泄,而肺氣虛,虛則補其母,故用桂枝同甘草,外散風邪以救表,內伐肝木以防脾;佐以芍藥,泄木而固脾;使以薑、棗,行脾之津液而和營衛。下後微喘者,加厚朴、杏仁,以利肺氣也。

白話文:

在《活人書》中,夏至後使用石膏和知母,都是瀉肺火的藥物,而麻黃雖然是太陽經發汗的重劑,但實際上也能散發肺經鬱積的火邪。人體腠理不緻密,津液就會外泄,導致肺氣虛弱。虛症需要補其母體,因此用桂枝和甘草,外散風邪以保護體表,內部伐肝木以保護脾臟;佐以芍藥,瀉肝木而固護脾臟;用薑和棗,幫助脾運化津液,調和營衛之氣。腹瀉後略有喘息,則加用厚朴和杏仁,以通利肺氣。

汗後脈沉遲者加人參,以益肺氣也。《活人書》,加黃芩陽旦湯,以瀉肺熱也。是桂枝雖太陽解肌輕劑,實為理脾救肺之藥也。諸家皆以麻黃桂枝為肺經藥,謂傷寒傳足不傳手者誤也。桂能平肝)。

白話文:

出汗後脈搏沉弱的人,可加入人參以補益肺氣。根據《活人書》,加入黃芩製成陽旦湯,用於清瀉肺熱。桂枝雖然是太陽病解肌的輕劑,但實際上也具有調補脾胃、益肺的作用。各家醫派都將麻黃和桂枝視為肺經藥物,認為傷寒會從足部傳入而不從手部傳入是錯誤的看法。桂枝還有平肝的作用。

發汗用莖去節,煮十餘沸,掠去浮沫,或用醋湯略泡。

備用,亦有用蜜炒者(庶免太發),止汗用根節(無時出汗為自汗,屬陽虛;夢中出汗為盜汗,屬陰虛。用麻黃根、蛤粉、粟米等分為末,袋盛撲之佳。時珍曰:麻黃髮汗,駛不能御;根節止汗,效如影響,物理不可測如此。自汗有風濕、傷風、風溫,氣虛、血虛、脾虛、陰虛、胃熱、痰飲、中暑、亡陽、柔痙等證,皆可加用。蓋其性能行周身肌表,引諸藥至衛分而固腠理。

白話文:

麻黃根和蛤粉可以備用,也可以用蜂蜜炒製(這樣可以避免過度發汗)。止汗可以使用麻黃根節。

  • 自汗:無故出汗,屬於陽虛。
  • 盜汗:夢中出汗,屬於陰虛。

使用麻黃根、蛤粉、粟米等分量研磨成細末,裝入袋中撲在身上,效果很好。

李時珍說:麻黃可以發汗,但容易過度;麻黃根節可以止汗,效果迅速,大自然的道理真是不可思議。

自汗的證型有:風濕、傷風、風溫、氣虛、血虛、脾虛、陰虛、胃熱、痰飲、中暑、亡陽、柔痙等,都可以加入麻黃根節使用。因為麻黃根節的藥性可以作用全身肌肉表層,引導其他藥物到達表皮,固護肌膚腠理。

汗雖為心液,然五臟亦各有汗。經曰:飲食飽甚,汗出於胃;驚而奪精,汗出於心;持重遠行,汗出於腎;疾走恐懼,汗出於肝;搖體勞苦,汗出於脾)。厚朴、白薇為使。惡辛夷、石膏。

白話文:

雖然汗液主要是由心臟分泌的,但其他臟腑也有各自的汗液。古經書上說:

  • 吃得太飽:胃會出汗
  • 受驚嚇:心會出汗
  • 長途跋涉:腎會出汗
  • 快跑或害怕:肝會出汗
  • 勞累過度:脾會出汗

在調理汗液時,厚朴和白薇作為引經藥,可以幫助將藥效導入相關臟腑。

禁忌使用辛夷和石膏。