《醫學集成》~ 醫學集成卷一 (11)
醫學集成卷一 (11)
1. 五臟補瀉涼散
補心:龍眼當歸柏子仁
瀉心:燈草車前竹葉心
涼心:黃連犀角川貝母
散心:半夏香薷菖蒲根
補肝:荔枝雞肉酸棗皮
瀉肝:連翹白蘞龍膽奇
涼肝:生地側柏赤芍藥
散肝:蒼耳木賊並蒺藜
補脾:炙草西砂蔻白朮
瀉脾:山查鬱李及神麯
涼脾:紫貝蘚皮薏苡仁
散脾:松脂排草橘紅朴
補肺:官燕飴糖與參耆
瀉肺:石葦苦杏生桑皮
涼肺:生地紫菀野菊花
散肺:麻黃蔥白紫蘚宜
補腎:鹿茸枸杞巴戟天
瀉腎:枸杞秋石並食鹽
涼腎:丹皮骨皮與黃柏
散腎:附子細辛極妙焉
白話文:
補充心臟功能:可用龍眼、當歸和柏子仁。
降低心臟火氣:可用燈草、車前草和竹葉心。
冷卻心臟:可用黃連、犀角和川貝母。
散除心臟病氣:可用半夏、香薷和菖蒲根。
補充肝臟功能:可用荔枝、雞肉和酸棗皮。
降低肝臟火氣:可用連翹、白蘞和龍膽。
冷卻肝臟:可用生地、側柏和赤芍藥。
散除肝臟病氣:可用蒼耳、木賊和蒺藜。
補充脾臟功能:可用炙草、西砂、蔻白朮。
降低脾臟火氣:可用山查、鬱李和神麯。
冷卻脾臟:可用紫貝、蘚皮和薏苡仁。
散除脾臟病氣:可用松脂、排草、橘紅和樸。
補充肺部功能:可用官燕、飴糖、人參和黃耆。
降低肺部火氣:可用石葦、苦杏和生桑皮。
冷卻肺部:可用生地、紫菀和野菊花。
散除肺部病氣:可用麻黃、蔥白和紫蘚。
補充腎臟功能:可用鹿茸、枸杞和巴戟天。
降低腎臟火氣:可用枸杞、秋石和食鹽。
冷卻腎臟:可用丹皮、骨皮和黃柏。
散除腎臟病氣:可用附子、細辛,其效果非常出色。
2. 六經引藥
太陽引經麻黃羌,陽明芷葛升膏勷(古同「襄」,音ráng,輔助的意思。)。
少陽芎柴青皮等,太陰升麻葛芍蒼。
少陰知獨細辛桂,厥陰芎青柴萸良。
白話文:
用於太陽經的引導藥物有麻黃和羌活,用於陽明經的則有白芷、葛根,以及升麻和膏勷(即襄,有輔助之意)。
對於少陽經,我們會使用川芎、柴胡和青皮等藥物,而在太陰經方面,升麻、葛根、白芍和蒼朮是主要選擇。
少陰經的引導藥物為知母、獨活、細辛和肉桂,至於厥陰經,則會用到川芎、青皮、柴胡、山萸和良薑。
3. 用藥如用兵
古人云:不為良相,當為良醫。此何以說?蓋良醫保命治病,無異於良相保王克賊,間當論之。國家無事,內安外寧,如人、天、君泰然,百體從令,元氣充實,外患不侵。倘元氣稍虧,急宜培補,如嗣主闇(《說文》曰「閉門也」。引申為「愚昧,糊塗」之義。)弱,宜輔弼多賢。
倉廩空虛,宜儲財節用,務使君明臣良,民殷國富,始無境內之憂也。設不幸而滿夷竊發,擾亂邊疆,如人偶為風寒外侵,一汗可愈。使純用補藥收斂,是謂關門逐賊,賊必深入。夫賊既深入,為良相者,必先薦賢保主,然後興兵討賊。如善醫者,必先審胃氣,然後用藥攻邪。
更不幸而兵圍城下,糧絕君危,惟有保主出奔,再圖恢復。如人元氣將脫,且緩治病,而急保命,命存而病可徐圖也。蓋行軍以糧食為先,用藥以胃氣為本,軍無糧食必困,藥非胃氣不行。
庸醫不先固本,一意攻邪,何異薑伯約九伐中原,糧食不繼,出師未捷,而昏主饞臣反納降,於鄧艾可借鑒焉。大將討賊,內顧雖已無憂,而用兵尤貴知法,如人氣血未虧,卻病不難,不善醫者,雜亂用藥,自相矛盾,反壞胃,而引賊何異?趙括將兵,漫無紀律,反折兵而喪國乎。
良醫用藥必如諸葛將兵,運籌帷幄,決勝千里,心有主宰而不惑,兵有紀律而不亂,陣有變化而不拘,相天時,察地理,乘機勢,大軍對壘,奇兵埋伏,進可討賊,退可自守。雖三軍之士,性情不同,而我駕馭有法,同心克敵則一也。雖然敵難克矣,國家元氣必因此而耗傷,城池關隘或因此而崩圯。
為良相者,安我人民,實我倉庫,固我封疆,所必然也。如人病後不服補藥營衛,其何以固元氣,其何以復乎?至於內傷諸症,不過三陰虧損,本無外邪入寇,善醫者,如伊尹相太甲,但使之,處仁遷義救弊,扶偏調變陰陽而已矣。何用霸功徵伐,以擾我境內耶。若食積痰火,蟲瘀癰疽,諸實症,又如國有大奸,急宜剪除,不可純用王道之劑,姑息以養奸也。試觀元首股肱,君臣同歌一體,忠言良藥,救正信有同途。
良相之以道事君,何異良醫之以藥療病,良醫之以切脈審症,何異良相之區畫籌謀。
良相之陳善辟邪,何異良醫之延年卻病。故岐伯相黃帝,即推此意以作《靈樞》,觀仲景《傷寒》,用藥如講兵法。他如兵法云:知己知彼,百戰百勝。兵不在多,貴於善用,皆與醫道無二理也。籲上醫醫國,良相知醫,用藥如用兵。古人先我而言矣,保命如保主,庸醫不能識也。誠能引申觸類,舉一反三,則於醫道豈復有餘蘊哉。
白話文:
古人曾說:「如果不成為優秀的宰相,那就應成為優秀的醫生。」這是為什麼呢?因為優秀的醫生保護生命、治療疾病,這和優秀的宰相保護君王、擊敗敵人並無差別。我們可以這樣理解。
在國家和平時期,內部安定、外部和平,就像人的精神、天的運行、君王的統治都平穩,各個部分都遵從命令,元氣充沛,外界的災害無法入侵。但如果元氣稍微有所損失,就應該立即培養補充,就像繼位的君主愚昧弱小,需要更多的賢才輔佐。
如果糧倉空虛,就應該儲蓄財富、節制開支,確保君王明智、臣子良善,百姓富足、國家富裕,這樣就不會有國內的憂慮。如果不幸遇上外族侵擾邊疆,就像人偶爾受到風寒侵襲,只需發一次汗就能康復。如果只使用補藥收斂,就是所謂的關門打賊,賊人必定會深入。賊人深入後,優秀的宰相必定先推薦賢才保護君主,然後出兵討伐賊人。就像優秀的醫生,必定先判斷胃氣的情況,然後使用藥物攻擊病邪。
更不幸的是,如果敵軍圍困城市,糧食斷絕、君主危急,唯一的方法就是保護君主逃亡,再圖謀恢復。就像人元氣將要耗盡,暫時不要治病,而要急於保住性命,生命存在,疾病才能慢慢解決。行軍打仗,糧食最重要;使用藥物,胃氣是基礎。軍隊沒有糧食就會陷入困境,藥物沒有胃氣就無法生效。
平庸的醫生不先鞏固根本,一心只想攻擊病邪,這和薑維多次徵討中原,糧食供應不上,出師未捷,而昏庸的君主和貪婪的臣子反而接受投降,可以從鄧艾那裡得到教訓。大將討伐敵人,即使內部已經沒有憂慮,但是用兵特別重要的是知道規則,就像人的氣血沒有損失,治病並不困難,不擅長醫術的人,胡亂使用藥物,自相矛盾,反而破壞胃氣,這和趙括帶兵,毫無紀律,結果損失軍力、喪失國家有何不同?
優秀的醫生使用藥物,就像諸葛亮帶兵,運籌帷幄,決勝千里,心中有主見不會被迷惑,軍隊有紀律不會混亂,陣型有變化不會受束縛,觀察天時、地理,利用機會,大軍對峙,奇兵埋伏,進可以討伐敵人,退可以自我防禦。即使軍隊中的士兵性格不同,但我有方法駕馭他們,共同對抗敵人是一樣的。雖然敵人很難被擊敗,但國家的元氣肯定會因此耗損,城池關隘可能會因此崩潰。
作為優秀的宰相,保護人民、實充糧倉、鞏固邊疆,是必然的責任。就像人病後不服用補藥滋養,怎麼鞏固元氣,怎麼恢復健康?對於內傷等病症,不過是三陰損失,本來沒有外邪入侵,優秀的醫生,就像伊尹輔佐太甲,只是讓他處於仁義之中,拯救弊端,扶持偏斜,調整陰陽罷了,何必用霸道征伐,擾亂國內呢?如果是食物積累、痰火、蟲瘀、癰疽等實證,就像國家有大奸臣,必須立即清除,不能純粹使用溫和的藥物,姑息養奸。
看看國家的首腦和大臣,君臣同唱一首歌,忠言和良藥,拯救正道確實是相同的道理。
優秀的宰相以道義侍奉君主,和優秀的醫生以藥物治療疾病並無不同;優秀的醫生以診脈判斷病情,和優秀的宰相籌劃策劃也無不同;優秀的宰相陳述善行、闢除邪惡,和優秀的醫生延年益壽、抵抗疾病的道理也一樣。
所以,岐伯輔佐黃帝,就是根據這個意思寫了《靈樞》。看看張仲景的《傷寒論》,使用藥物就像講解兵法。其他如兵法所說:瞭解自己和敵人,百戰百勝。兵力不在多,貴在善用,這些都和醫學的道理無二致。呼籲上等的醫生治理國家,優秀的宰相懂得醫學,使用藥物就像使用軍隊。古人已經說過這些道理了,保護生命就像保護君主,平庸的醫生無法理解。如果能深入研究,舉一反三,那麼對於醫學的道理還有什麼不明白的呢?
4. 醫學集成卷一跋
白話文:
對不起,您提供的內容並非具體的古文段落,而是書籍標題和編纂者信息。但依此推測,這句話在現代白話文中可能被轉譯為:"《醫學集成卷一》的跋由雙流的劉仕廉先生編纂整理。" 具體內容需根據原文進一步翻譯。
5.
同邑馥垣李培鬱校正
白話文:
[由同縣的李培鬱,字馥垣,負責校對和修正。]
胞弟萬里劉仕鵬校閱
白話文:
[弟弟劉仕鵬在萬裏之遙的地方校對閱讀]
門人望之張文儼校錄
白話文:
「由我的學生望之和張文儼負責校對與記錄。」但由於您提供的句子較短且上下文不明,這只是基於字面意義的一種可能翻譯。如果在更廣泛的上下文中,具體含義可能會有所不同。
門人子乾李仲元校刊
白話文:
[弟子李仲元,字子乾,負責校對並出版]