嚴用和

《嚴氏濟生方》~ 諸虛門 (9)

回本書目錄

諸虛門 (9)

1. 鹿角丸

治骨虛極,面腫垢黑,脊痛不能久立,氣衰發落齒槁,腰脊痛,甚則喜唾。

鹿角(二兩),川牛膝(去蘆,酒浸,焙,一兩半)

白話文:

鹿角(40克),川牛膝(去蘆,用酒浸泡,烘乾,30克)

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服七十丸,空心,鹽湯送下。

2. 石斛湯

治精實極熱,眼視不明,齒焦發落,通身虛熱,甚則胸中痛,煩悶泄精。

小草石斛(去根),黃耆(去蘆),麥門冬(去心),生地黃(洗),白茯苓(去皮),玄參(各一兩),甘草(炙,半兩)

白話文:

藥材:

  1. 小草:整株植物。

  2. 石斛:只取莖,去除根部。

  3. 黃耆:只取根,去除蘆頭。

  4. 麥門冬:只取肉,去除根心,切片備用。

  5. 生地黃:清洗乾淨,切片備用。

  6. 白茯苓:只取塊莖,去除外皮,切片備用。

  7. 玄參:整株植物。

  8. 甘草:切片後炒半小時至稍微焦黃即可(炙甘草)。

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,姜五片,煎至八分,去滓,溫服,不拘時候。

3. 磁石丸

治精虛極,尫羸,驚悸,夢中遺泄,尿後遺溺,小便白濁,甚則陰痿,小腹裡急。

磁石(煅,醋淬,二兩),肉蓯蓉(酒浸,切焙),鹿茸(去皮毛,酒蒸),川續斷(酒浸),杜仲(炒去絲斷),柏子仁(炒,別研),赤石脂(火煅),熟地黃(酒蒸,焙),山茱萸(取肉),菟絲子(酒浸,蒸焙,別研),川巴戟(槌,去心),韭子(炒。各一兩)

白話文:

磁石(煅、醋淬,各二兩),肉蓯蓉(用酒浸泡、切片焙炒),鹿茸(去皮、毛,蒸過),川續斷(用酒浸泡),杜仲(炒製,去除絲狀的皮),柏子仁(炒製,另取研磨),赤石脂(火煅),熟地黃(用酒蒸、焙炒),山茱萸(取肉),菟絲子(浸泡於酒中、蒸焙,另取研磨),川巴戟(槌碎、去心),韭子(炒製。各一兩)

上為細末,酒糊為丸,如梧桐子大,每服七十丸,空心,溫酒鹽湯任下。又方(亦名磁石丸

白話文:

把磁石研磨成細末,用酒調和成丸子,大きさ梧桐子大小,每次服用七十丸,空腹時,用溫酒或鹽湯送服。另外一個方子(也叫磁石丸)

治腎虛勞損,臥多盜汗,小便餘瀝,陰濕痿弱,名勞極。

磁石(一兩,燒醋淬七遍,細研,水飛),五味子(一兩),鹿茸(一兩,去毛,塗酥炙令黃),菟絲子(一兩,酒浸一宿,焙乾,別搗為末),蛇床子(一兩),車前子(一兩),白茯苓(一兩),桂心(一兩),黃耆(一兩,銼),肉蓯蓉(一兩,酒浸一宿,刮去皺皮,炙乾),防風(一兩,去蘆),山茱萸(一兩),陽起石(一兩,細研,水飛過),附子(一兩,炮,去皮臍),熟乾地黃(一兩)

白話文:

磁石(一兩,用醋燒淬七遍,研磨成細粉,用水飛過);

五味子(一兩);

鹿茸(一兩,去除毛,塗上酥油烤至金黃色);

菟絲子(一兩,用酒浸泡一夜,烘乾,另搗成粉末);

蛇牀子(一兩);

車前子(一兩);

白茯苓(一兩);

桂心(一兩);

黃耆(一兩,切碎);

肉蓯蓉(一兩,用酒浸泡一夜,颳去皺皮,烘乾);

防風(一兩,去除蘆葦);

山茱萸(一兩);

陽起石(一兩,研磨成細粉,用水飛過);

附子(一兩,炮製,去除皮和肚臍);

熟乾地黃(一兩)。

上搗為末,煉蜜為丸,如桐子大,每服空心,溫酒下三十丸,漸加至四十丸,晚食前再服。

4. 勞瘵論治

夫勞瘵一證,為人之大患。凡受此病者,傳變不一,積年染疰,甚至滅門,可勝嘆哉!大抵合而言之,曰傳屍,別而言之,曰骨蒸,殗殜復連、屍疰、勞疰、蠱疰、毒疰、熱疰、冷疰、食疰、鬼疰是也。夫疰者注也,自上注下,病源無異,是之謂疰。又其變則有二十二種,或三十六種,或九十九種。

白話文:

勞瘵這種疾病,是對人傷害最大的疾病之一。凡是得這種疾病的人,傳變不一,即使患病多年依然染上疰疾,甚至全家都患上這種疾病,真是令人嘆息!總的來說,這種疾病可以叫做傳屍,具體來說,可以分為骨蒸、殗殜復連、屍疰、勞疰、蠱疰、毒疰、熱疰、冷疰、食疰、鬼疰等。疰是一種注病,從上往下注,病源沒有什麼不同,這就是疰。還有疰的變化有很多種,或是二十二種,或是三十六種,或是九十九種。

又有所謂五屍者,曰蜚屍、遁屍、寒屍、喪屍、屍注是也。其名不同,傳變尤不一,感此疾而獲安者,十無一二也。大抵五臟所傳,皆令人憎寒發熱,其證狀各異。有如傳之於肝,則面白目枯,口苦自汗,心煩驚怖;傳之於心,則面黑鼻乾,口瘡喜忘,大便或秘或泄;傳之於脾,則面青唇黃,舌強喉梗,吐涎體瘦,飲食無味;傳之於肺,則面赤鼻白,吐痰咯血,喘嗽毛枯;傳之於腎,則面黃耳枯,胸滿胻痛,白濁遺瀝。又有二十四種勞蒸者,亦可因證驗之。

白話文:

中醫古文:

另外還有一種疾病叫做五屍,分別是蜚屍、遁屍、寒屍、喪屍和屍註。它們的名稱不同,傳播和轉變的方式也不同,感染此病而獲得安康的人,十個人中還不到一兩個。總的來說,五屍是由五臟傳染的,都會使人憎惡寒冷並發熱,其症狀各不相同。

如果是傳染給肝臟,就會面容蒼白,眼睛枯澀,口苦自汗,心煩驚恐;如果是傳染給心臟,就會面色發黑,鼻子發乾,嘴巴長瘡,健忘,大便有時便祕,有時腹瀉;如果是傳染給脾臟,就會面青脣黃,舌頭僵硬,喉嚨梗塞,吐口水,身體消瘦,飲食沒有味道;如果是傳染給肺臟,就會面紅鼻白,吐痰咯血,喘息咳嗽,毛髮枯燥;如果是傳染給腎臟,就會面黃耳枯,胸滿,腰痛,白濁遺精。另外還有二十四種勞蒸,也可以根據症狀來驗證。

蒸在心也,少氣煩悶,舌必焦黑;蒸在小腸也,腹內雷鳴,大腸或秘或泄;蒸在肝也,目昏眩暈,躁怒無時;蒸在膽也,耳聾口苦,脅下堅痛;蒸在腎也,耳輪焦枯,腰腳痠痛;蒸在右腎也,情意不定,泄精白絮;蒸在肺也,喘嗽咯血,聲音嘶遠;蒸在大腸也,右鼻乾疼,大腸隱痛;蒸在脾也,唇口乾燥,腹脅脹滿,畏寒不食;蒸在胃也,鼻口乾燥,腹膨自汗,睡臥不寧;蒸在膀胱也,小便黃赤,凝濁如膏;蒸在三焦也,或寒或熱,中脘膻中時覺煩悶;蒸在膈也,心胸噎塞,疼痛不舒;蒸在宗筋也,筋脈縱緩,小腹隱痛,陰器自強;蒸在迴腸也,肛門秘澀,傳導之時,裡急後重;蒸在玉房也,男子遺精,女子白淫;蒸在腦也,眼眵頭眩,口吐濁涎;蒸在皮也,肌膚鱗起,毛折發黑;蒸在骨也,版齒黑燥,大杼痠疼;蒸在髓也,肩背疼倦,胻骨痠痛;蒸在筋也,眼昏脅痛,爪甲焦枯;蒸在脈也,心煩體熱,痛刺如針;蒸在肉也,自覺身熱多不奈何,四肢瞤動;蒸在血也,毛髮焦枯,有時鼻衄,或復尿血。評諸病證,大略如斯。

白話文:

蒸氣在心臟的人,會出現呼吸急促、胸悶煩躁,舌頭會變得焦黑;蒸氣在小腸的人,會出現腹部雷鳴,大腸可能會便祕或腹瀉;蒸氣在肝臟的人,會出現頭暈目眩,容易煩躁發怒;蒸氣在膽囊的人,會出現耳聾、口苦,右脅下疼痛;蒸氣在腎臟的人,會出現耳輪焦枯,腰部和腿腳痠痛;蒸氣在右腎的人,會出現情緒不定,遺精白濁;蒸氣在肺臟的人,會出現喘咳咯血,聲音嘶啞;蒸氣在大腸的人,會出現右鼻乾疼,大腸隱隱作痛;蒸氣在脾臟的人,會出現嘴脣和嘴巴乾燥,腹脅脹滿,畏寒不食;蒸氣在胃臟的人,會出現鼻口乾燥,腹部膨脹並自汗,睡覺不安寧;蒸氣在膀胱的人,會出現小便黃赤,凝濁如膏;蒸氣在三焦的人,有時會感到寒冷或發熱,中脘和膻中的部位經常感覺煩悶;蒸氣在隔膜的人,會出現胸悶塞,疼痛不適;蒸氣在宗筋的人,會出現筋脈鬆弛,小腹隱痛,陰莖勃起;蒸氣在迴腸的人,會出現肛門祕澀,大便時裡急後重;蒸氣在玉房的人,男性會遺精,女性會白帶增多;蒸氣在腦部的人,會出現眼屎多、頭暈,口中吐出濁涎;蒸氣在皮膚的人,會出現肌膚鱗起,毛髮枯黑;蒸氣在骨頭的人,會出現牙齒黑燥,大杼穴痠痛;蒸氣在骨髓的人,會出現肩背痠痛,胻骨痠痛;蒸氣在筋骨的人,會出現頭昏、脅痛,爪甲焦枯;蒸氣在脈絡的人,會出現心煩、體熱,疼痛刺痛如針紮;蒸氣在肌肉的人,會自覺身體發熱,四肢麻木不聽使喚;蒸氣在血液的人,會出現毛髮焦枯,有時流鼻血或尿血。綜合上述諸多病症,大致如此。

若究其根,惟心肺受蟲齧,禍之甚也。治法先宜去根,次須攝養調治,亦有早灸膏肓俞,崔氏穴而得愈者。若待其根深蒂固而治之,則無及矣。平時得三五方,用之頗驗,謾錄於後,以為備治。

白話文:

如果追究產生疾病的根源,主要是心臟和肺臟受到蟲子啃噬,是很嚴重的傷害。治療的方法,首先應該去除根源,然後要調養身體,也有早期灸膏肓俞、崔氏穴而康復的人。如果等到病情穩固了才治療,那就來不及了。平時得到三五個方子,用起來頗有驗證,粗略地記錄在後面,做為準備治療的參考。