孫一奎

《赤水玄珠》~ 第二十六卷 (2)

回本書目錄

第二十六卷 (2)

1. 明治哮

哮發之原有三:有因驚風之後而得者,由治驚不調氣,故痰不盡撤去;有感風寒而得者;有食鹹酸嗆喉而得者。然皆不外乎利肺、調氣、豁痰六字也。

麻黃杏子草膏湯,治傷寒發汗後,不可更行桂枝湯,汗出而喘,無大熱者。及下後而喘。

麻黃(二兩,去節),杏仁(去皮尖,二十五粒),石膏(四兩),甘草(二兩)

上每三四錢,水煎服。

蘇合香丸,治哮、調氣、豁痰極效。治驚風后而得者尤佳。

大效雄珠化痰丸,治因驚後哮喘,逆觸心肺,氣急口張,虛煩神困。

雄黃,硃砂,蟬蛻,全蠍(焙),殭蠶(炒),南星,白附子(炒。各一錢),輕粉(五分)

上末,麵糊為丸麻子大,每服二十丸,薄荷、茶清任下。

九寶湯,大人、小兒素有喘急,遇寒暄不常,發則連綿不已。哮喘咳嗽,夜不得臥。

桑白皮,橘紅,大腹皮,紫蘇,杏仁,薄荷,甘草,麻黃,官桂(各五分)

姜三片,烏梅一枚,水煎服。

白話文:

[明治哮]

哮病的發作原因主要有三種:一種是因為受到驚嚇後引起,由於治療驚嚇時未能調整好氣息,以致於痰無法完全清除;一種是由於感受風寒所致;還有一種是因為食用了過鹹或過酸的食物,刺激到喉嚨所導致。然而,對於這些情況的處理,歸根結底都不會超出利肺、調氣、豁痰這六個字的範疇。

「麻黃杏子草膏湯」,用於治療感冒發汗後,不能再使用桂枝湯的情況,即在出汗且喘息,但並無高燒的症狀,以及在病情惡化後出現喘息的情況。

所需材料包括:麻黃(去節)二兩,杏仁(去皮尖)二十五粒,石膏四兩,甘草二兩。每次取三至四錢,用水煎煮後服用。

「蘇合香丸」,對哮病、調理氣息、豁痰有極好的效果,特別適合用於治療因驚嚇後引發的哮病。

「大效雄珠化痰丸」,用於治療因驚嚇後引發的哮喘,其症狀包括氣逆衝擊心肺、呼吸急促、口張、虛弱煩躁、精神疲憊。

所需材料包括:雄黃、硃砂、蟬蛻、全蠍(焙)、殭蠶(炒)、南星、白附子(炒,各一錢),輕粉(五分)。將以上材料磨成粉末,用麵糊製成如麻子大小的丸子,每次服用二十丸,可用薄荷和茶水送服。

「九寶湯」,適用於成人和兒童,對於經常性喘息急促,遇到天氣變化不定時,病情便會連綿不斷。對於哮喘咳嗽,夜間無法安睡的症狀有療效。

所需材料包括:桑白皮、橘紅、大腹皮、紫蘇、杏仁、薄荷、甘草、麻黃、官桂(各五分)。每次用三片薑、一枚烏梅,加水煎煮後服用。