《赤水玄珠》~ 第十八卷 (18)
第十八卷 (18)
1. 小柴胡湯證註釋
大黃,芒硝,枳實,厚朴,甘草,人參,當歸,年老氣血虛者,去芒硝。
水二盅,姜三片,棗二枚,煎之。後再加桔梗煎一沸,熱服。
調營養氣湯,即加減補中益氣湯。治有患頭疼身熱,惡寒微渴,濈然汗出,身痛,腳腿痠疼,沉倦,脈空浮而無力。不可因見頭疼惡寒發熱,便呼為正傷寒,而大發其汗,所以輕變重,而害人多矣。此勞力內傷氣血,外感寒邪,宜少辛甘溫之劑愈。名曰勞力感寒證。故經云:勞者溫之,損者溫之。溫能除大熱,正此謂也。有下證者,大柴胡湯下之則緩。
人參,黃耆,當歸,生地,川芎,柴胡,陳皮,甘草,細辛,羌活,防風,白朮
元氣不足者,加升麻少許,須知元氣不足者,至陰之下求其升。口渴加天花粉、知母。喘嗽加杏仁,去升麻。汗不止加芍藥,去升麻、細辛。胸中煩熱,加山梔、竹茹。乾嘔,加薑汁炒半夏。胸中飽悶,加桔梗、枳殼,去生地、甘草、黃耆,白朮少許。痰盛者加瓜蔞仁、貝母,去防風、細辛。
腹痛去耆朮,加芍藥、乾薑和之。有因血鬱內傷,腹有痛處,或大便黑,加桃仁、紅花,去芍、辛、羌、防、黃耆、白朮,甚者加大黃,下盡瘀血則愈。後去大黃調理。
水二盅,姜三片,棗二枚。捶法,入蔥白二莖煎之,溫服。
道赤各半湯,治患傷寒後,心下不硬,腹中不滿,大小便如常,身無寒熱,漸變神昏不語,或睡中獨語一二句,目赤唇焦,舌乾不飲水,稀粥與之則咽,不與即不思。形如醉人,俗不識此,而誤人者多矣,殊不知熱傳手少陰心也。心火上而迫肺,所以神昏,名越經證。
黃連,山梔,黃芩,滑石,甘草,知母,犀角,茯神,麥冬,人參
水二盅,薑棗煎之,加燈芯一握,煎沸,熱服。
益元湯,治有患身熱,頭疼全無,不煩,便作躁悶面赤,飲水不得入口。不識者,呼為熱證,而用涼藥,遂至誤人。殊不知元氣虛弱,是無根虛火泛上,名曰戴陽證。
熟附子,甘草,乾薑,人參,五味,麥冬,黃連,知母,蔥,艾
水二盅,姜一片,棗二枚。捶法,臨服童便三匙,頓冷服。
桂苓飲,治有患,初得病無熱,狂言,煩躁不安,精采不與人相當。切勿呼為狂發,誤用下藥,死者多矣,此因熱結膀胱,名如狂證。
豬苓,澤瀉,桂枝,甘草,白朮,知母,黃柏,山梔,蕀葉
水二盅,姜三片,煎一盅。捶法,再加滑石末一錢,煎三沸,溫服,取微汗為效。
當歸活血湯,有患,無頭痛,無惡寒,止則身熱、渴,小水利,大便黑,口出無倫語。設如不識,呼為熱證,而用涼劑則誤矣,殊不知內傳心脾二經,使人昏迷沉重,故名挾血如見祟。
當歸,赤芍,甘草,紅花,桂心,乾薑,枳殼,生地,人參,柴胡,桃仁,服三帖後,去桃仁、紅花、乾薑、桂心,加白朮、茯苓。
白話文:
小柴胡湯證註釋
小柴胡湯的組成有:大黃、芒硝、枳實、厚朴、甘草、人參、當歸。針對年老體虛、氣血不足的人,應去除芒硝。
用水兩碗,加入生薑三片、紅棗兩枚一起煎煮。之後再加入桔梗,煎煮沸騰一下,趁熱服用。
調營養氣湯,實際上就是加減補中益氣湯。這個方子治療的病症是:患者有頭痛、身體發熱、怕冷、稍微口渴、微微出汗、身體疼痛、腿腳痠痛、感到疲憊困倦、脈象虛浮而無力。千萬不要因為看到頭痛、怕冷、發熱,就認為是普通的傷寒而大發汗,這樣會使病情由輕轉重,害人不淺。這種情況是勞累過度導致氣血內傷,又感受了外來的寒邪,應該用少量辛甘溫熱的藥物來治療。這種病症叫做「勞力感寒證」。所以古籍說:「勞累的用溫補,損傷的用溫補」。溫補能夠消除大熱,說的就是這個意思。如果患者有需要攻下的情況,可以用大柴胡湯來緩解。
這個方子的組成是:人參、黃耆、當歸、生地、川芎、柴胡、陳皮、甘草、細辛、羌活、防風、白朮。
如果元氣不足,可以加入少量升麻,要知道元氣不足的時候,要從陰氣最盛的地方來求它的升發。如果口渴,加入天花粉、知母。如果有喘咳,加入杏仁,去除升麻。如果汗流不止,加入芍藥,去除升麻、細辛。如果胸中煩熱,加入山梔、竹茹。如果乾嘔,加入薑汁炒過的半夏。如果胸中飽悶,加入桔梗、枳殼,去除生地、甘草、黃耆,只保留少量白朮。如果痰多,加入瓜蔞仁、貝母,去除防風、細辛。
如果腹痛,去除黃耆、白朮,加入芍藥、乾薑來調和。如果因為血瘀內傷,腹部有痛處,或大便呈黑色,加入桃仁、紅花,去除芍藥、細辛、羌活、防風、黃耆、白朮。情況嚴重者,加大黃來攻下瘀血,瘀血排盡後就會痊癒,之後再去掉大黃進行調理。
用水兩碗,加入生薑三片、紅棗兩枚,搗碎後加入蔥白兩根一起煎煮,溫服。
道赤各半湯,治療傷寒之後,患者心下不硬、腹中不脹滿、大小便正常、身體沒有寒熱,但逐漸出現神志不清、不說話,或者睡夢中自言自語一兩句、眼睛發紅、嘴唇乾裂、舌頭乾燥不想喝水,給他喝稀粥他會吞嚥,不給就不會想喝。這種情況看起來像醉酒一樣,一般人不懂得這種情況,常常因此耽誤病情。實際上是熱邪傳入了手少陰心經。心火上炎,逼迫肺部,所以出現神志不清,這種情況叫做「越經證」。
這個方子的組成是:黃連、山梔、黃芩、滑石、甘草、知母、犀角、茯神、麥冬、人參。
用水兩碗,加入生薑、紅棗一起煎煮,再加入燈芯草一把,煎煮沸騰後,趁熱服用。
益元湯,治療患者身體發熱,但沒有頭痛,也不煩躁,卻出現躁悶、面色發紅,無法喝水的情況。不了解的人會認為是熱證,而使用清涼的藥物,結果反而耽誤病情。實際上是元氣虛弱,導致無根的虛火上炎,這種情況叫做「戴陽證」。
這個方子的組成是:熟附子、甘草、乾薑、人參、五味子、麥冬、黃連、知母、蔥、艾。
用水兩碗,加入生薑一片、紅棗兩枚。搗碎後,臨服藥時加入三匙童便,放涼後立即服用。
桂苓飲,治療患者初期沒有發熱,卻出現胡言亂語、煩躁不安、精神狀態異於常人。千萬不要認為是發狂而誤用攻下的藥物,這樣會導致死亡。這種情況是因為熱結在膀胱,叫做「如狂證」。
這個方子的組成是:豬苓、澤瀉、桂枝、甘草、白朮、知母、黃柏、山梔、蕀葉。
用水兩碗,加入生薑三片,煎煮成一碗。搗碎後,再加入滑石粉一錢,煎煮三沸,溫服,取微汗即可。
當歸活血湯,治療患者沒有頭痛、沒有怕冷,只有發熱、口渴、小便通暢、大便黑色、胡言亂語的情況。如果不懂得這種情況,認為是熱證而用清涼的藥物,那就大錯特錯了。實際上是病邪傳入了心脾二經,使人昏迷沉重,所以叫做「挾血如見祟」。
這個方子的組成是:當歸、赤芍、甘草、紅花、桂心、乾薑、枳殼、生地、人參、柴胡、桃仁。服用三帖後,去除桃仁、紅花、乾薑、桂心,加入白朮、茯苓。