《普濟本事方》~ 卷第九 (6)
卷第九 (6)
1. 葛根湯
治項背強。
葛根(一兩),麻黃(三分,去節),桂枝(去皮,不見火),甘草(炙),芍藥(各半兩)
上粗末,每服五錢,水一盞半,煎至八分,去滓溫服,覆汗為度。
白話文:
葛根(60公克),麻黃(18公克,去除節枝),桂枝(去除樹皮,未經火烤),甘草(炙烤過的),芍藥(各30公克)
有人患傷寒無汗惡風,項既屈而且強。予曰:項強几几,葛根湯證。或人問曰:何謂𠘧𠘧?予曰:𠘧𠘧者,如凡足疾屈而強也。謝復古謂病人羸弱,須憑几而起,誤也。蓋仲景論中極有難曉處,如振振欲擗地,心中懊憹,外邪怫鬱,鬱冒不仁,膈內拒痛。如此之類甚多。
白話文:
某人患上傷寒,不汗、怕風,脖子不但彎曲,而且僵硬。我說:「脖子僵硬,是葛根湯的證狀。」有人問道:「什麼是『幾幾』?」我說:「『幾幾』就是像足部毛病一樣,彎曲僵硬。」謝復古認為病人身體虛弱,必須依靠幾支撐才能起來,這是錯誤的。仲景論中有許多難以理解的地方,例如:「振振欲擗地」、「心中懊憹」、「外邪怫鬱」、「鬱冒不仁」、「膈內拒痛」等。像這樣的例子有很多。
2. 始得陰毒候
熙寧中邠守宋迪,因其猶子感傷寒之初,不能辨其病症,見其煩渴而汗多,以涼藥解治之,至於再三,遂成陰毒,六日卒。迪痛悼之,遂著陰毒形症訣三篇。陰毒本因腎氣虛寒,因欲事或食冷物後傷風。內既伏陰,外又感寒,或先感外寒而伏內陰,內外皆陰,則陽氣不守,遂發頭痛,腰重腹痛,眼睛疼,身體倦怠而不甚熱,四肢逆冷,額上及手背冷汗不止,或多煩渴。精神恍惚,如有所失,三二日間或可起行,不甚覺重。
白話文:
在熙寧年間,邠州守將宋迪,因為他的養子感寒的初始階段,他沒有辦法辨認病情,看到他的養子煩渴而且汗多,於是用涼藥來治療,重複數次之後,竟然變成陰毒,六天後就去世了。宋迪非常傷心哀痛,於是寫了陰毒形症訣三篇。陰毒這種病本來是因腎氣虛弱寒冷,因為房事或食用了冰冷的食物之後受了風寒而引起的。身體內部已經伏有陰寒之邪,外部又感受了風寒,或者先感受外部的風寒在身體內伏藏著陰寒之邪,內外皆是陰寒之氣,那麼陽氣就無法維持,於是就會出現頭痛、腰重腹痛、眼睛疼痛、身體疲倦但又不怎麼發熱、四肢逆冷、額頭及手背冷汗不止,或者煩渴。精神恍惚,好像丟失了什麼東西,兩三天可以起牀走路,但並不覺得很沉重。
診之則六脈俱沉細而疾,尺部短小,寸口或大(六脈俱浮大或沉,取之大而不甚疾者,非陰症也)。若服涼藥過多,則渴轉甚,躁轉急。有此病症者,急服還陽退陰二藥即安。惟補虛和氣而已,宜服正元散、退陰散、五勝散。(陰症不宜發汗,如氣正、脈大、身熱而未瘥,用藥出汗無妨)
白話文:
診斷時,六脈都沉細而急促,尺部的脈搏短小,寸口的脈搏有時大(六脈都浮大或沉穩,取較大的脈搏,但不至於太快,就不是陰症)。如果服用了過多的涼藥,就會更加口渴,煩躁不安的症狀也會更加嚴重。患有這種病症的人,緊急服用還陽退陰兩味藥就會痊癒。只需補益虛弱之氣,適合服用正元散、退陰散、五勝散。(陰症不宜發汗,如果正氣充足、脈搏有力、身體發熱而未痊癒,用藥發汗是沒問題的)
3. 正元散
治傷寒。如覺傷寒吹著四肢,頭目百骨節疼痛,急煎此藥服。如人行五里,再服,或連進三服。出汗立瘥。若患陰毒傷寒,入退陰散半錢同煎。或傷冷傷食,頭昏氣滿,及心腹諸疾,服之無有不見效。
白話文:
治療傷寒:如果感覺傷寒,吹著四肢,頭部、眼睛、骨骼、關節疼痛,趕緊煎服此藥。像人走了五里路一樣,再服一次,或者連續服用三次。出汗後立即痊癒。如果患有陰毒傷寒,加入退陰散半錢一起煎服。或者傷風感冒,頭暈氣滿,以及心腹各種疾病,服用後都一定會見效。
麻黃(去節,秤),陳皮(去白),大黃(生),甘草(炙),乾薑(炮),肉桂(去粗皮,不見火),芍藥,附子(炮,去皮臍),茱萸(揀淨,湯泡十次,焙),半夏(湯洗七次,各等分)
白話文:
麻黃(去除節,稱重),陳皮(去除白色的部分),大黃(生),甘草(炙製),乾薑(炮製),肉桂(去除粗糙的樹皮,不經過火熱),芍藥,附子(炮製,去除皮和肚臍),茱萸(挑選乾淨,用熱水浸泡十次,烘焙),半夏(用熱水洗七次,各等份)
上麻黃加一半,茱萸減一半,同為末,每服一大錢,水一盞,生薑三片,棗一個,煎至七分。熱呷。如出汗以衣被蓋覆,切須候汗乾方去衣被。如是陰毒,不可用麻黃,免更出汗。秋末至春初,大黃減半。
白話文:
將麻黃的份量增加一倍,茱萸的份量減少一半,一起研磨成粉末。每次服用一大錢,用一杯水,加入三片生薑和一個棗子,煮至七分熟。趁熱服用。如果出了汗,用衣服和被子蓋住,一定要等到汗乾了才能脫去衣服和被子。如果是陰毒症狀,不能使用麻黃,以免出汗更多。從秋末到春初,大黃的份量減半。