許叔微

《普濟本事方》~ 卷第四 (1)

回本書目錄

卷第四 (1)

1. 白朮散

白朮,木香,附子(炮,去皮臍),人參(去蘆,各等分)

上細末。每服二錢,水一盞,生薑三片,棗一個,煎六分,溫服。

白話文:

將白朮、木香、炮製過的附子(去除外皮和臍部)、人參(去除蘆頭)各取等量,一起磨成細末。每次服用二錢(約6克),用一杯水,加入三片生薑、一顆紅棗,一起煎煮至剩六分(約一半)時,溫熱服用。

2. 靈砂丹

治積痢。

硇砂(一分),硃砂(一分,並研極細)

上另用黃蠟半兩,巴豆三七粒,去殼皮膜,同於銀石器內重湯煮一伏時,候巴豆紫色為度,去二七粒,只將一七粒與前來二味同再研極勻,再熔蠟匱藥,每旋丸綠豆大。每服三丸至五丸,水瀉生薑湯下,白痢艾湯,赤白痢烏梅湯,服時須極空腹。服畢一時,方可吃食,臨臥尤佳,次食淡粥一日。瘧疾,乳香湯麵東服,不發日晚間服。

此藥不動氣,服之瀉者止,痢者斷,疼者愈,有積者內化,亦不動臟腑。大凡痢有沉積者,不先去其積,雖安暫安,後必為害。嘗記陳侍郎涇仲,庚戌秋過儀真求診。初不覺有疾,及診視,則肝脈沉弦,附骨取則牢。予曰:病在左脅有血積,必發痛。陳曰:誠如是。前此守九江被召,冒暑涉長江,暨抵行朝,血痢已數日矣。

急欲登對,醫者以剛劑燥之,雖得止數日,臍下一塊大如杯,不旬日如碗大,發則不可忍。故急請官祠以歸,為之奈何?予曰:積痢不可強止,故血結於臍脅下,非抵當丸不可。渠疑而不肯服,次年竟以此終。抵當丸在第九卷中。

白話文:

治療慢性腹瀉(痢疾)。

使用硇砂(一分)、硃砂(一分,兩者都研磨成極細的粉末)。

另外取黃蠟半兩,巴豆二十一粒(去殼和薄膜),一同放入銀製或石製的容器內,隔水加熱煮一個時辰,等巴豆變成紫色,就取出其中十四粒,只留七粒與之前研磨好的硇砂、硃砂混合,再次研磨均勻,然後熔化黃蠟,把藥粉包起來,搓成綠豆大小的藥丸。每次服用三到五顆,如果腹瀉是水狀的,就用生薑湯送服;如果腹瀉是白色黏液,就用艾草湯送服;如果腹瀉是紅白混合的,就用烏梅湯送服。服藥時必須空腹。服藥後過一個小時才能進食,睡前服用效果更好。隔天要吃清淡的粥一天。如果是瘧疾,則用乳香湯送服,在早上或晚上瘧疾發作前服用。

這個藥不會引起腹部脹氣,吃了腹瀉會停止,痢疾會痊癒,疼痛會消失,體內有積聚的也會被化解,而且不會傷及臟腑。通常患有痢疾又有積聚的人,如果不先去除積聚,即使暫時止住痢疾,之後也一定會再次發作。我曾經記得陳侍郎涇仲,在庚戌年秋天經過儀真求診。他起初不覺得有病,但診脈時發現肝脈沉弦,按到骨頭有堅硬的感覺。我說:「病在左脅,有瘀血積聚,一定會疼痛。」陳侍郎說:「的確如此。」之前他在九江任職被召回京,因冒暑涉水過長江,到達朝廷時,就得了好幾天的血痢。

他急著要進見皇上,醫生用剛烈的藥物強行止瀉,雖然止了幾天,但是肚臍下方出現一塊像杯子一樣大的硬塊,不到十天就長得像碗一樣大,發作時疼痛難忍。因此急忙請假回家,問我有什麼辦法?我說:「積聚造成的痢疾不可強行止住,所以瘀血積結在肚臍和肋下,非要用抵當丸不可。」他懷疑而不肯服用,第二年就因此病去世了。抵當丸的藥方在第九卷中。