許叔微

《普濟本事方》~ 卷第四 (2)

回本書目錄

卷第四 (2)

1. 青金丹

治霍亂吐瀉不止及轉筋,諸藥不效者,一粒治一人。

硫黃(一兩,研),水銀(八錢)

上二味,銚子內炒,柳木篦子不住攪勻,更以柳枝蘸冷醋頻頻灑,候如鐵色,法如青金塊方成,刮下再研如粉,留少半為散,余以粽子尖三個,醋約半盞,研稀稠得所,成膏和丸,如雞頭大,硃砂為衣。每服一丸,煎丁香湯磨化下,熱服,如服散子,丁香湯調下一錢。傷寒陰陽乘伏,用龍腦冷水磨下,日二三服。

白話文:

把上述兩味藥放在銚子裡炒,用柳木篦子不停地攪拌均勻,再用柳條蘸取冷醋頻繁地灑在藥物上,等到藥物呈現鐵的顏色,並且凝結成像青金石的塊狀,纔算炒製成功。把炒好的藥物刮下來研磨成粉末,留下一部分作為散劑,其餘的與三個糉子尖、大約半盞醋一起研磨,調成適當的稀稠度,製成膏狀,再揑成像雞頭那麼大的丸藥,用硃砂作衣。每次服用一丸,用煎好的丁香湯磨化後服用,熱服,如果服用散劑,則用丁香湯調和一錢服用。如果患者是傷寒陰陽乘伏,則用龍腦冷水磨化後服用,每天服用兩三次。

2. 香靈丸

治嘔吐不止。

丁香,好辰砂(研飛,各六錢),五靈脂(揀如鼠屎者,淘去沙石,日乾,四錢)

白話文:

丁香、辰砂(研磨成粉末,各六錢)、五靈脂(挑選像老鼠糞便的,淘洗乾淨沙石,曬乾,四錢)

上香脂先細末,後入砂,再研勻,狗膽豬膽為丸,如雞頭大,每服一丸,生薑橘皮湯磨下。

白話文:

將上等的香脂先研磨成細粉,然後放入砂鍋中,再研磨均勻。加入狗膽或豬膽攪拌混合,製成雞頭般大小的丸藥。每次服用一粒,用生薑和橘皮煮成的湯汁送服。

3. 鞠藭丸

治脾胃中風濕,臟腑泄滑。

芎藭,神麯(碎炒),白朮附子(炮,去皮臍,各等分)

白話文:

芎藭、神曲(炒碎)、白朮、附子(炮製去皮臍,各等份)

上為細末,用糊丸如梧子大。每服三五十丸,米飲下。

左氏述,楚子圍蕭,蕭將潰,申叔展告還無社,曰:有麥曲乎?有山鞠藭乎?鞠藭、芎藭也。意欲令逃水中以避禍,是知芎藭能除濕,予嘗加朮附以制方,治脾濕而泄者,萬無不中。此藥亦治飧泄。《素問》云:春傷於風,夏必飧泄,飧泄者,食穀不化。蓋春木旺時,肝生風邪,淫於脾經,至夏飲冷當風,故多飧泄。此藥尤宜。

白話文:

《左氏春秋》裡記載,楚國圍困了蕭國,蕭國軍隊即將潰敗,申叔展報告楚子不要拆毀蕭國的社稷,並說:有麥曲和山鞠藭這兩種藥物嗎?鞠藭也就是芎藭。他的意思是希望逃難的士兵喝一些用這兩種藥煎的藥湯來避禍,這說明芎藭可以除濕利水。我曾經用白朮和附子配伍,用來治療脾濕腹瀉,都很有效。這個藥方也可治療飧泄。《素問》中說:春天感了風邪,到了夏天必定會飧泄。飧泄就是消化不良,吃什麼都消化不了。這是因為春天屬於木,木性旺盛,肝生發風邪,風邪侵犯脾經,到了夏天再因喝冷飲、吹冷風等原因,自然會腹瀉不止。因此這個藥方也適合治療飧泄。

4. 陳曲丸

磨積止泄痢,治心腹冷痛。

陳曲(一兩半),乾薑(炮),官桂(不見火),白朮厚朴(去粗皮,薑汁炙),人參(去蘆)當歸(去蘆,薄切,焙乾),甘草(炙,各半兩)

白話文:

陳曲(75克),乾薑(炮製),官桂(不經過火),白朮,厚朴(去掉粗皮,用薑汁炙烤),人參(去掉須根),當歸(去掉須根,切成薄片,焙乾),甘草(炙製,各25克)

上細末,煉蜜丸如梧子大。每服三四十丸,酒或淡醋湯下,空心食前,日二服,發時不時增數。

5. 木香丸

治冷氣下瀉。

木香(半兩),川烏(生去皮尖,一兩)

上細末,醋糊丸如梧子大。陳皮醋湯下三五十丸。

6. 溫脾湯

治痼冷在腸胃間,連年腹痛泄瀉,休作無時,服諸熱藥不效,宜先取去,然後調治易瘥,不可畏虛以養病也。

厚朴(去粗皮,薑製),乾薑(炮),甘草,桂心(去皮,不見火),附子(生,去皮臍,各半兩),大黃(生,四錢,碎切,湯一盞漬半日,搦去滓,煎湯時,和滓下)

白話文:

厚朴:去除粗皮,用薑製。

乾薑:用炮製的方法處理。

甘草:使用。

桂心:去除樹皮,不要經過加熱處理。

附子:用生的附子,去除皮和肚臍,各取半兩。

大黃:用生的,取四錢,切碎,用一碗水浸泡半日,擰出渣滓,在煎湯時,將渣滓和湯一起煎。

上細銼,水二升半,煎八合後,下大黃汁再煎六合,去滓澄去腳,不要晚食,分三服溫服,自夜至曉令盡,不快,食前更以乾薑丸佐之。

白話文:

上(將藥材)切得細碎,加水二升半,煎煮至八合的時候,再加入大黃汁,繼續煎煮六合, 去掉渣滓,澄清後除掉藥渣,不要在晚上服用, 分為三份,溫熱後服用,從晚上到天亮之前喝完,如果肚子仍不舒服,飯前再用乾薑丸佐之。