《醫宗說約》~ 卷之五 (3)
卷之五 (3)
1. 潰瘍主治法
瘡瘍既潰,肉腐膿流,血散氣消,其虛之必補也宜矣。故十全大補湯為潰後諸症之總司,但其中尚有氣虛、血虛、虛寒、虛熱之分。丹溪云:此湯須看年之老壯,資稟壯弱症之緩急,時令之寒熱,加減用之。故予以加減法,條敘附後,是皆先哲之已驗,然司命者從此而消息之,察脈審證,隨時致宜。再能以己意增損一二,以平為期,斯不愧丹溪之囑也已。
十全大補湯,治癰疽瘡瘍潰後,血虛氣散,氣短懶言,倦怠,膿潰反痛,死肉不腐,膿多不斂,膿清肌冷,瘡口散大,瘡根余腫不消,肉白、肉淡、肉紫、肉黯,腐肉雖脫,新肉生遲等症,並治虛人偏身流注、瘰癧等瘡難膿、難潰、難斂者,並效。
白話文:
瘡瘍潰爛後,肉腐爛,膿液流出,血氣散失,身體虛弱,就應該補虛。十全大補湯適合治療潰爛後的各種症狀,但要根據具體情況區分氣虛、血虛、虛寒、虛熱。丹溪認為,使用十全大補湯時要考慮患者的年齡體質、病情的輕重緩急、季節的寒熱,適當加減藥物。因此,我根據前人的經驗,列出了一些加減方法,供醫生參考。醫生應該根據患者的脈象、症狀,靈活運用這些方法,並可根據自己的經驗適當增減藥物,以達到平衡的效果,才能不辜負丹溪的囑咐。
十全大補湯可以用來治療癰疽瘡瘍潰爛後出現的血虛氣散、氣短懶言、疲倦、膿液潰出後疼痛、腐肉不腐爛、膿液多且不收斂、膿液清澈肌膚冰冷、瘡口散開、瘡根腫脹不消、肉色蒼白、淡薄、紫暗、腐肉脫落後新肉生長緩慢等症狀。此外,它也適用於虛弱的人出現偏身流注、瘰癧等難以化膿、潰爛、收斂的瘡瘍。
人參(以下各一錢),白朮(炒),茯苓,甘草(以上四味名四君子湯,加半夏、陳皮名六君湯),熟地,當歸(酒拌),川芎,白芍(以上四味名四物湯,合四君子湯名八珍湯),黃耆(鹽水拌,炒),肉桂(五分)
白話文:
人參、白朮(炒)、茯苓、甘草(以上四味稱為四君子湯,再加入半夏、陳皮稱為六君湯),熟地、當歸(酒拌)、川芎、白芍(以上四味稱為四物湯,合四君子湯稱為八珍湯),黃耆(鹽水拌,炒)、肉桂(五分)。
水二盅,姜三片,棗二枚,煎八分,食前服。
虛人瘡瘍初起,加陳皮、香附、半夏、連翹,服之內消;一加陳皮、五味子、烏藥。膿出反痛,倍參、耆、歸、地;不應,加乳香、沒藥各七分;更不應,四物湯加乳沒、肉桂各一錢,粟殼泡去筋膜,蜜炒二錢。肉赤而不斂,血虛有熱也,去桂,加生地、牡丹皮;口渴飲冷,脈數,加連翹、炒黑山梔、麥冬、五味;熱甚加黃連。肉黯不斂,陽氣虛寒也,倍參、耆、肉桂,加白蘞。
白話文:
取水兩盅,加入三片薑、兩枚紅棗,煎煮至八分,飯前服用。若虛弱體質、瘡瘍初起,可加入陳皮、香附、半夏、連翹,內服以消腫;若膿出反痛,可加入陳皮、五味子、烏藥。若膿出後疼痛加劇,需加倍人參、黃耆、當歸、生地;若無效,可再加乳香、沒藥各七分;若仍然無效,則以四物湯加乳香、沒藥、肉桂各一錢,粟殼去筋膜,蜜炒二錢。若瘡瘍肉色發紅卻難以癒合,可能是血虛有熱,可去掉肉桂,加入生地、牡丹皮;若口渴愛喝冷飲,脈象數,可加入連翹、炒黑山梔、麥冬、五味子;若熱症嚴重,可加黃連。若瘡瘍肉色暗淡難以癒合,可能是陽氣虛寒,可加倍人參、黃耆、肉桂,再加入白蘞。
瘡根腳赤暈不斂,及肉長色紫,餘毒未退也,加金銀花、連翹、防風、白芷,去桂。瘡口堅硬不斂,風寒穢氣所觸也,加防風、白芷、金銀花;痛加乳香、沒藥。漫腫不痛,或死肉不斂,脾氣虛也,倍參朮;不應,加炮薑、熟附。肉白膿少不斂,陽氣虛也,去白芍,加炮姜;不應,加熟附。
膿多不斂,氣血虛也,去白朮,加山藥、陳皮。肉淡肉白不斂,新肉生遲、漫腫,虛極也,總加牛皮膠五錢,去白芍。飲食少思而不斂,胃氣虛也,加木香、砂仁、陳皮;如嘔,再加半夏、炮姜。飲食難化而不斂,脾氣虛也,加炮薑、陳皮,倍參、術;不應,佐以八味丸;如泄瀉,送下二陳丸。
白話文:
傷口根部發紅且周圍泛白,癒合不良,肉芽組織生長顏色發紫,表示還有餘毒未清,需加入金銀花、連翹、防風、白芷,去除桂枝。傷口硬化且癒合不良,可能是風寒穢氣侵襲所致,需加防風、白芷、金銀花;疼痛時可加入乳香、沒藥。傷口浮腫不痛,或有壞死組織無法癒合,可能是脾氣虛弱,需加倍人參、白朮;若無效,再加炮薑、熟附子。傷口肉色發白,膿液少,癒合不良,可能是陽氣虛弱,需去除白芍,加炮薑;若無效,再加熟附子。傷口膿液多且癒合不良,可能是氣血虛弱,需去除白朮,加山藥、陳皮。傷口肉色淡白,新肉生長緩慢,浮腫,可能是虛弱到極點,需加入牛皮膠五錢,去除白芍。飲食減少,思考能力下降,傷口癒合不良,可能是胃氣虛弱,需加木香、砂仁、陳皮;若伴隨嘔吐,再加半夏、炮薑。飲食難以消化,傷口癒合不良,可能是脾氣虛弱,需加炮薑、陳皮,加倍人參、白朮;若無效,可配合八味丸;若伴隨腹瀉,可服用二陳丸。
噁心作酸,飽悶噯氣,胸膈不寬,惡食少食,因虛停食也,加陳皮、山楂、半夏、枳實,去當歸、生地;如嘔,臨服加薑汁。膿少而帶赤,血虛也,去桂,倍歸、地,加丹皮。發熱日重夜輕,懶言氣短,脈浮大無力,氣虛也,倍參、術;若加足膝無力,遍身倦怠,口中無味,是中氣下陷,用補中益氣湯(見內傷)。
發熱夜重日輕,五心煩熱,脈微細而數,血虛也,倍歸、地,加丹皮、麥冬,去桂;不應,加姜灰二分;再不應,臨服加童便半杯。忿怒,晡熱,而出血,肝火血虛也,去桂,加丹皮、炒黑山梔。面青血脹,而出血,肝虛不能藏血也,去桂,加山茱萸、五味;不應,兼用六味丸。
白話文:
感到噁心反胃,吃飽後覺得悶脹,胸口堵得慌,不想吃東西或吃不下,這是因為虛弱導致積食,可以加陳皮、山楂、半夏、枳實,去掉當歸、生地;如果嘔吐,服用前加薑汁。膿液少且帶紅色,說明血虛,去掉桂枝,加倍當歸、生地,再加丹皮。發熱白天輕晚上重,說話懶散,呼吸短促,脈象浮大無力,這是氣虛,加倍人參、白朮;如果伴隨腿腳無力、全身疲乏、口中無味,這是中氣下陷,可以用補中益氣湯(詳見內傷篇)。
發熱晚上重白天輕,五心煩熱,脈象細微而快,這是血虛,加倍當歸、生地,再加丹皮、麥冬,去掉桂枝;如果效果不好,加姜灰二分;如果仍然沒有效果,服用前加童便半杯。容易發怒,下午發熱,並且出血,這是肝火血虛,去掉桂枝,加丹皮、炒黑山梔。面色青白,血瘀,並且出血,這是肝虛不能藏血,去掉桂枝,加山茱萸、五味子;如果效果不好,可以配合六味丸服用。
食少體倦而出血,脾虛不能攝血也,去桂,加參、耆、歸、地;兼郁少寐,加遠志、棗仁、茯神、龍眼肉;如不應,暫用歸脾湯。欲吐作嘔,或外搽內服寒涼,或痛甚,或感寒邪穢氣而嘔,胃氣虛也,去地、芎,倍參、術,加藿香、陳皮、半夏、木香,臨服加薑汁。飲食少思,腸鳴腹痛,腹冷泄瀉,脾氣虛寒也,去當歸、川芎,加炮薑、木香、陳皮;如不應,兼用四神丸。
白話文:
飲食少量,身體疲倦並有出血的情況,是因爲脾虛無法固攝血液,這種情況要去掉方中的桂枝,加入人參、黃芪、當歸、熟地;如果還伴有情緒抑鬱和失眠,需要加上遠志、酸棗仁、茯神、龍眼肉;如果治療效果不佳,可以暫時使用歸脾湯。如果有想吐或者嘔吐的症狀,或者是因爲外感風寒或內服寒涼藥物,或是因爲嚴重疼痛,或是感染了寒邪穢氣導致嘔吐,這是因爲胃氣虛弱,這時需要去掉熟地和川芎,增加人參和白朮的用量,並加入藿香、陳皮、半夏、木香,在服用前還可以加入一些生薑汁。如果有食慾不振,腸鳴腹痛,腹部感覺冷並且有腹瀉,這是因爲脾胃虛弱且寒冷,這種情況要去掉當歸和川芎,加入炮姜、木香、陳皮;如果治療沒有效果,可以同時使用四神丸。
手足逆冷,脾腎虛寒也,加炮薑、木香、熟附子;如兼自利,脈沉遲,暫用回陽急救湯(方見傷寒)。飲冷作渴,熱毒也,加赤小豆、短母、花粉、山梔、麥冬,去桂。善食作渴,胃火也,去桂加知母、山梔、麥冬、五味;不應,加石膏。膿多作渴,氣血虛也,去桂,加五味、麥冬。
口乾舌燥,腎氣虛也,去桂,加山萸、山藥;不應,兼用六味丸。自汗、內熱、口乾,胃氣虛也,加麥冬、五味、烏梅、黑豆,去桂。盜汗、內熱、口乾,陰血虛也,倍當歸、白芍,加麥冬、五味、黑豆、浮麥,去桂;如不應,暫用當歸六黃湯。莖中痛,小便不利,精內敗也,去桂,加山茱萸、山藥、澤瀉;不應,兼用六味丸。
白話文:
手腳發冷,是脾和腎功能不足,體內寒氣過重的現象,可以加入炮薑、木香、熟附子進行調理。如果還伴有自行排便,脈搏沈緩的情況,可以暫時使用回陽急救湯(詳情可參閱傷寒治療方法)。
飲水後感到口渴,可能是體內有熱毒,可以加入赤小豆、短母、花粉、山梔、麥冬,並去除桂枝。如果經常感到餓且口渴,可能是胃部火氣過旺,去除桂枝後可以加入知母、山梔、麥冬、五味;若情況沒有改善,可以加入石膏。
如果分泌物多且口渴,可能是氣血兩虛的症狀,去除桂枝後可以加入五味、麥冬。
口乾舌燥,是腎氣不足的表現,去除桂枝後可以加入山萸、山藥;如果情況沒有改善,可以進一步使用六味丸進行調理。
自汗、內熱、口乾,是胃氣不足的表現,可以加入麥冬、五味、烏梅、黑豆,去除桂枝。如果出現盜汗、內熱、口乾,則可能是陰血不足,可以增加當歸、白芍的份量,並加入麥冬、五味、黑豆、浮麥,去除桂枝;若情況仍未見好轉,可以暫時使用當歸六黃湯進行治療。
如果感到下腹部疼痛,並且小便不順暢,可能是體內精氣敗壞,去除桂枝後可以加入山茱萸、山藥、澤瀉;如果情況沒有改善,可以進一步使用六味丸進行調理。
愈便則愈痛,愈痛則愈便,精復竭也,去桂,煎送六味丸。食少體倦,口乾飲熱,小便黃短,脾肺虛熱也,去桂,加五味、山茱萸;不應,兼用六味丸。勞役而小便黃,元氣下陷也,加升麻、柴胡。午後小便黃短,腎虛熱也,去桂,加升麻、柴胡;不應,煎送六味丸。口燥作渴,小便頻數,腎水虧也,去桂,加五味、麥冬、山萸、山藥。
食少,體倦,作渴,胃氣虛也,加麥冬、五味,去桂。體倦、頭痛,或眩暈,中氣虛也,加升麻、柴胡;不應,暫用補中益氣湯加蔓荊子。日晡頭痛或眩暈,陰血虛也,加柴胡、半夏,兼用六味丸。夢泄遺精,頭眩頭痛,或痰喘氣促,腎虛不能納氣也,兼用六味丸;如不應,是虛寒也,用八味丸。面目赤色,煩熱作渴,脈大而虛,血脫煩躁也,倍耆、歸,去桂。
白話文:
如果拉肚子就越痛,越痛就越拉肚子,這是精氣虛竭的表現,要去掉桂枝,煎服六味丸。如果食慾不振、身體疲倦、口乾舌燥、喜歡喝熱水、小便黃少,這是脾肺虛熱,要去掉桂枝,加五味子、山茱萸;如果效果不好,可以加服六味丸。如果勞累之後小便黃,是元氣下陷,要加升麻、柴胡。如果下午小便黃少,是腎虛熱,要去掉桂枝,加升麻、柴胡;如果效果不好,煎服六味丸。如果口乾舌燥,小便頻數,是腎水虧虛,要去掉桂枝,加五味子、麥冬、山茱萸、山藥。
如果食慾不振、身體疲倦、口乾舌燥,是胃氣虛弱,要加麥冬、五味子,去掉桂枝。如果身體疲倦、頭疼、頭昏眼花,是中氣虛弱,要加升麻、柴胡;如果效果不好,暫時服用補中益氣湯加蔓荊子。如果下午頭疼或頭昏眼花,是陰血虛弱,要加柴胡、半夏,並服用六味丸。如果夢遺、頭昏眼花、痰喘氣促,是腎虛不能納氣,要服用六味丸;如果效果不好,可能是虛寒,要服用八味丸。如果臉色紅潤、煩躁口渴、脈搏大而虛弱,是血虛煩躁,要加倍地黃、熟地,去掉桂枝。
身熱惡衣,欲投於水,脈沉微細,氣脫髮躁也,加熟附子;不應,用回陽救急湯。多思不寐,體痛盜汗,脾血虛也,去桂,加茯神、遠志、酸棗仁、圓眼肉;不應、暫用歸脾湯。寢寐汗出,腎氣虛也,去桂,加五味,煎送六味丸。飲食時出汗,胃氣虛也,加五味、麥冬,去桂。
睡後覺飽,出盜汗,宿食也,加半夏,陳皮。胸滿多痰,脾氣虛也,去桂,加桔梗、半夏;不應,六君子湯加桔梗、枳殼。晡熱多痰,脾血虛也、去桂、加陳皮、半夏。咳嗽葉痰,腎虧津液上泛也,加山萸、山藥;不應,佐以腎氣丸。忿怒胸痞,肝氣滯也,去桂,加桔梗、山梔;不應,暫用補中益氣湯加桔梗、枳殼。
白話文:
身體發熱但喜歡穿厚重衣物,想要接近冷水,脈搏微弱細小,這是氣息流失的症狀,可以加上熟附子進行治療;如果沒有改善,則使用回陽救急湯。
經常思考但不易入睡,伴有體痛和盜汗,這可能是脾血虛的症狀,可以去掉桂枝,加入茯神、遠志、酸棗仁和圓眼肉來進行治療;如果沒有改善,可以暫時使用歸脾湯。
晚上容易出汗,這是腎氣虛的症狀,可以去掉桂枝,加入五味子,並煎煮六味丸服用。
進食時出汗,是胃氣虛的症狀,可以加入五味子、麥冬,去掉桂枝。
睡眠後感到飽脹,出現盜汗,可能是因為有剩餘的食物在胃中,可以加入半夏、陳皮進行治療。
胸部滿脹且多痰,這是脾氣虛的症狀,可以去掉桂枝,加入桔梗、半夏;如果沒有改善,可以使用六君子湯並加入桔梗、枳殼。
下午時段發熱且多痰,這是脾血虛的症狀,去掉桂枝,加入陳皮、半夏。
咳嗽伴有黏痰,這是腎氣不足導致津液上泛的症狀,可以加入山萸、山藥進行治療;如果沒有改善,可以輔助使用腎氣丸。
因忿怒導致胸脹,這是肝氣阻塞的症狀,去掉桂枝,加入桔梗、山梔;如果沒有改善,可以暫時使用補中益氣湯並加入桔梗、枳殼。
倦怠胸痞,中氣虛也,倍白朮,加陳皮、半夏,柴胡。口苦,寒熱往來,肝火虛也,去桂,加柴胡、陳皮。因怒,寒熱往來,肝火血虛也,去桂,加柴胡、黃芩;不應,再加炒山梔,炒棗仁,酒炒黑龍膽草。體倦,寒熱往來,肝脾氣滯也,加柴胡、陳皮。內熱晡熱,或寒熱往來,陰血虛也,去桂,加柴胡、牡丹皮、陳皮。
畏寒,或寒熱往來,胃氣虛也,用桂枝、柴胡。脅痛、痞滿,或寒熱往來,肝氣滯也,去桂,加青皮、木香、柴胡。婦人勞役、恚怒,或經行發熱、譫語,夜間熱甚,此邪在血分也,去桂,加生地、丹皮、柴胡;不應,只用四物湯。
白話文:
倦怠和胸部悶塞,這是中氣不足的徵兆,可以增加白朮的份量,加入陳皮和半夏,以及柴胡。如果口中有苦味,並且會有寒熱交替的情況,這可能是肝火虛弱的表現,可以去掉桂枝,增加柴胡和陳皮的份量。如果病因為怒氣,導致寒熱交替,這可能是肝火和血虛的現象,去掉桂枝,增加柴胡和黃芩。如果不見好轉,可以再加入炒山梔、炒棗仁,以及酒炒黑龍膽草。如果有體力疲憊,並且寒熱交替的情況,這可能是肝脾氣滯所致,可以加入柴胡和陳皮。如果內部有熱,特別是在下午時分出現,或者寒熱交替,這可能是陰血虛弱的表現,去掉桂枝,增加柴胡、牡丹皮和陳皮。
畏寒,或者是寒熱交替,這是胃氣虛弱的表現,可以使用桂枝和柴胡。如果出現肋骨疼痛和腹部脹滿,或者寒熱交替,這是肝氣滯阻的現象,去掉桂枝,加入青皮、木香和柴胡。對於勞累過度的婦女,或是因為惱怒引發的發熱、神志不清,以及晚上熱度更為嚴重的情況,這可能是邪氣進入血液的表現,去掉桂枝,增加生地、丹皮和柴胡。如果不見好轉,則只使用四物湯即可。
誤服克伐之劑,或膿血大泄,或因吐瀉,或誤入房,或勞損元氣,或夢遺泄精,或外邪感觸,以致發熱頭痛,小便淋澀,或滑數便血,目赤煩喘,氣短頭暈,體倦熱渴,意欲投水,身熱惡衣,揚手擲足,腰背反張,此陽氣脫陷之假熱證也。
畏寒頭痛,咳逆嘔吐,耳聵目矇,小便自遺,瀉痢腸鳴,裡急腹痛,陰莖短縮,牙齒浮痛,肢體麻痹,或厥冷身痛,或咬牙囓唇,此陽氣脫陷之真寒證也。
以上假熱真寒勿論其脈,勿論其症,若見一二,急加附子溫補之,庶有復生之理。種種加減法,皆為虛弱者說,倘人壯氣實,瘡頭小毒熱輕,飲食如常,二便調勻,身輕體健者,竟以四妙湯加減與之,亦無不效也。《經》曰:「以小治小者功小」。其此之謂乎?
白話文:
誤食藥物或因疾病導致出血、嘔吐、腹瀉,或房事過度,或過度勞累,或夢遺,或感染外邪,進而出現發燒、頭痛、排尿困難、大便稀薄帶血、眼睛紅腫、呼吸急促、氣短、頭暈、疲倦、口渴、想跳水、發熱怕穿衣服、手腳亂動、腰背反弓,這些都是陽氣虛脫導致的假性發熱症狀。
反之,出現怕冷、頭痛、咳嗽、嘔吐、耳聾、眼花、尿失禁、腹瀉、肚子痛、陰莖縮短、牙齒疼痛、肢體麻木、手腳冰冷、身體疼痛、咬牙、咬唇,這些則是陽氣虛脫導致的真正寒冷症狀。
無論是假性發熱還是真正寒冷,不論脈象如何,不論其他症狀如何,只要出現以上任一或多個症狀,就應該立即服用附子來溫補陽氣,或許還有救活的機會。各種加減方法都是針對虛弱的人,如果體質強壯,病症輕微,飲食正常,大小便正常,身體輕盈,可以服用四妙湯加減治療,也會有效果。《經》書上說:「用小劑量治療小病,療效有限」,這句話就是指這個道理。
托裡溫中湯,治潰後元氣虛寒,或過服克伐,以致胃氣脫陷,吐瀉腹痛,神思昏憒。急須溫補,緩則不治。
附子(炮去皮臍),羌活,乾薑,甘草(炙),丁香,沉香,益智仁,木香,茴香,陳皮,生薑水二盅,煎服。
金匱腎氣丸,命門火衰,以致脾土虛寒,不能消潰收斂,或飲食少思不化,臍腹痛,夜尿多,口乾喜熱,虛痰泛上,此方主之。
白話文:
溫中湯適用於潰瘍後元氣虛寒,或過度服用寒涼藥物導致胃氣虛弱,出現嘔吐、腹瀉、腹痛、神志昏迷等症狀。這類患者急需溫補,延誤治療恐難痊癒。方劑包括附子、羌活、乾薑、甘草、丁香、沉香、益智仁、木香、茴香、陳皮、生薑,水煎服。金匱腎氣丸則適合命門火衰導致脾土虛寒,消化功能減退,出現飲食不消化、臍腹疼痛、夜尿增多、口乾喜熱、虛痰上涌等症狀的患者。
熟地(自制者佳,八兩),山萸肉(酒淨,五兩),山藥(蒸,人乳拌蒸尤妙),白茯苓,牡丹皮(各四兩),澤瀉(炒,三兩),(以上六味名六味地黃丸,專補腎水,滋陰降火),附子(一枚,重一兩二錢者佳,先用甘草防風煎湯,煮三四滾。
去皮臍切片,再用童便煮一日,取起曬乾),厚肉桂(去粗皮,二兩),(以上八味名八味地黃丸,兼補命門相火,去陰寒壯陽道;去附子加五味子二兩,名加減八味丸,生津止渴,引火歸原,虛而微寒者用之),牛膝肉(酒淨,二兩),車前子(炒,二兩。)
白話文:
熟地(自己製作最好,使用八兩),山茱萸肉(用酒淨洗淨,使用五兩),山藥(蒸煮,用人乳拌和蒸煮效果更佳),白茯苓,牡丹皮(各使用四兩),澤瀉(炒過,使用三兩),(這六種藥材組合稱為六味地黃丸,專門用來補腎水,滋潤陰液,降低火氣),附子(選擇重量約一兩二錢的,先用甘草和防風煎煮成湯,再將附子煮沸三四次。
去除皮膚和肚臍部分,接著用童子尿煮一天,取出後晾乾),厚肉桂(去除粗皮,使用二兩),(這八種藥材組合稱為八味地黃丸,用於補充命門的相火,消除陰寒,壯陽道;若去掉附子,加入二兩五味子,稱為加減八味丸,能夠生津止渴,引火歸原,適合虛弱且有微寒症狀的人使用),牛膝肉(用酒淨洗淨,使用二兩),車前子(炒過,使用二兩)。
上為末,煉白蜜為丸,丸如梧桐子大,每服四錢,空心鹽湯送下。以上十味名腎氣丸,引火歸原,回陽返本之妙劑也。腎水虛,上泛為痰,脾虛不能攝涎而為痰,非此不效。
白話文:
把上面的材料磨成粉末,用煉製好的白色蜂蜜做成藥丸,大小像梧桐樹的種子一樣,每次服用四個錢,空腹時用水吞下去。這十個藥材組成的腎氣丸是引導火焰迴歸原本位置、恢復陽氣的根本良方。如果腎臟缺乏水分,導致水分向上湧出成爲痰液;或者脾胃虛弱無法控制口水變成痰液,沒有這個藥物就沒有效果。