《醫宗說約》~ 卷之一 (11)
卷之一 (11)
1. 失血
心生血兮肝藏血,隨氣而行無處缺,目視舌言耳能聞,手能握持足能攝。緣何錯經致妄行,勞傷火動從容說,嘔吐血出名吐血,從胃而來是真訣(宜犀角地黃湯)。衄血皆因出鼻中,痰內有血名咳血,肺經有火二症來,衄為輕兮咳禍烈。血隨唾出各唾血,痰帶血絲名咯血,腎經有火妄煎熬,癆瘵之症難逃越。
痰涎有血血從脾,脾虛不攝被火欺,六症皆從上竅出,鮮血為新紫血瘀,犀角地黃能總治。犀角丹皮生地基(各一錢五分),赤芍當歸(黃)連(黃)芩炒(酒炒各一錢),茅根搗汁磨墨奇。吐血阿膠天冬用,衄血麥冬梔子(炒黑)依,咯唾(黃)柏知(母)並熟地,麥冬山梔加亦宜。紫黑血塊胸中塞,酒蒸大黃並韭汁,藕節搗汁最行瘀。
白話文:
心臟負責生成血液,肝臟負責儲存血液,血液隨著氣血運行,遍佈全身無所不在。眼睛能看,舌頭能說話,耳朵能聽,手能握持,腳能行走。為何會出現經絡失調導致妄行?勞累傷身,內火旺盛,可以從容解釋。嘔吐出血稱為吐血,源自胃部是真正的訣竅。鼻子出血叫做鼻衄,痰中帶血叫做咳血,肺經有火就會出現這兩種病症,鼻衄較輕,咳血較嚴重。血液隨著唾液吐出稱為唾血,痰中帶血絲叫做咯血,腎經有火妄加煎熬,就會患上癆瘵之症,難以逃脫。
痰涎中有血,血液來自脾臟,脾虛無法收攝血液,被內火欺凌,這六種出血症狀都從上竅出現,鮮紅色的血是新鮮血,紫黑色的血是瘀血,犀角地黃能治療所有出血症狀。犀角丹以生地為基底,再加入赤芍、當歸、黃連、黃芩(酒炒)、茅根搗汁磨成墨汁服用。吐血用阿膠、天冬,鼻衄用麥冬、梔子(炒黑),咯血用黃柏、知母、熟地,麥冬、山梔子也可加入。紫黑色血塊堵塞胸腔,可用酒蒸大黃和韭汁,或用藕節搗汁,最能化瘀。
浮火上升童便入;咳嗽沙參天麥冬;痰多貝母天花力;口渴知母(五)味麥冬;寒熱青蒿鱉甲立;脾虛泄瀉去(當)歸(黃)芩,茯苓山藥甘(草)陳(皮)入,從治略加炒姜灰,還同童便一齊吃。若還不止用蒲黃,側柏荊芥俱炒黑,脈來微緩更無神,血不藏攝虛之則,阿膠加入八珍湯(四君四物合用),(黃)芩(黃)連犀角不可食(如有內熱,加童便半杯,姜灰少許。褚澄云:乾咳出血,若服童便百不一死,服寒涼,百不一生,宜童便一物飲之)。
白話文:
孩子發燒,尿液帶有泡沫;咳嗽時可以服用沙參和麥冬;痰多可以用貝母、天花和力;口渴時可以服用知母、五味子、麥冬;寒熱交加時可以服用青蒿和鱉甲;脾虛導致的腹瀉可以服用當歸、黃芩、茯苓、山藥、甘草、陳皮;如果病情沒有好轉,可以加一些炒姜灰,並與童便一同服用。如果仍然沒有效果,可以用蒲黃、側柏葉和荊芥,將它們炒黑後服用。如果脈象微弱緩慢,精神不振,可能是氣血不足,可以服用阿膠和八珍湯。黃芩、黃連、犀角等寒涼藥物不宜服用。如果體內有熱,可以加半杯童便和少許姜灰。褚澄說,乾咳出血,服用童便百發百中,服用寒涼藥物則百死無生,宜單用童便。
小便尿血為溺血,心與小腸邪熱結,清心蓮子(見淋證)合本湯,莖中疼痛湯澆雪,倘然不痛是為虛,養肝固榮加減截,不止荊芥及蒲黃(俱炒黑),補中益氣升提絕。
下血雖從大腸來,其原不一費心裁,有鮮有瘀有遠近(糞前血為近血,糞後血為遠血),有因血熱有氣衰,或為腸風(下清血而色鮮)或臟毒(下血色濁者是),下陷風邪亦致乖。治法新久辨鮮瘀,鮮者新者本方奇,合用川芎並白芍,槐花荊芥及地榆(三味炒黑),側柏將來礬水煮,甘(草)陳(皮)煎飲病無餘,發熱龜膠柴胡效,血虛熟地血餘醫,酒客烏梅(白)蔻乾葛,下陷防風升(麻)柴(胡)驅,跌僕傷加螞(蝗)地鱉,從治姜灰少許俱。
白話文:
小便出血稱為溺血,這是心和小腸有邪熱聚集所致,使用清心蓮子(見淋證)合本湯治療。如果在莖中感到疼痛,則使用湯劑加雪水澆灌。如果沒有疼痛,可能是虛症,應當養肝固榮,進行適當的調整。如果不治療,可以使用荊芥和蒲黃(都需要炒黑),或者補中益氣,進行升提治療。
出血雖然來自大腸,但原因多樣,需要詳細考慮。出血可能由新鮮血液、瘀血或遠近不同等因素引起。可能因為血熱或氣衰,或者腸風(下清血且鮮紅)或臟毒(下血色混濁),也可能因為風邪下陷導致。治療方法需要分辨新舊和是否瘀血,新鮮血液和瘀血使用本方效果奇特,可以加入川芎和白芍,以及槐花、荊芥和地榆(這三種都要炒黑),側柏可以用礬水煮,甘草和陳皮煎水飲用,可以去除病痛。如果有發熱,使用龜膠和柴胡效果好;如果是血虛,使用熟地和血餘治療。對於嗜酒的人,可以使用烏梅(白)、蔻仁和乾葛。如果出血是因為風邪下陷,可以使用防風、升麻和柴胡。如果因為跌打傷,可以加上螞(蝗)地鱉。治療時,根據病情適當地添加姜灰和少許其他材料。
紫黑血塊為瘀血,桃仁紅花歸尾訣,鱉甲丹皮及川芎,赤芍延胡不可缺,荊芥蒲黃俱炒黑,水煎服時陳酒入,不止蘇木熟大黃,塊止前方加減吃。下血不止荷何醫,泄瀉胸痞脈又虛,此屬脾虛不攝血,補中益氣最相宜,加入炮姜並芍藥,血餘阿膠功最希。
上下失血太過多,氣息幾微命若何,寒涼之涼休仍用,獨參一味起沉疴(是陽生陰長之法)。
示吉曰,治失血大法其始也,熱主流通,用清熱滋陰之品,佐以炒黑蒲黃、荊芥、側柏之類,蓋血得黑則止也。若血出上竅,加以順氣,如蘇子;破瘀,如藕汁;降火,如童便之類。其既也,以致肝脾不能藏攝,須用補肝益脾之品,切不可仍用寒涼,以傷脾胃。血上湧不止,用大蒜搗如泥,或津調附子末下敷腳心湧泉穴,引火歸原,血自歸經。
白話文:
紫黑色的血塊代表著瘀血,治療方法可以使用桃仁、紅花和歸尾等藥物。鱉甲、丹皮以及川芎、赤芍和延胡索也是不可或缺的。荊芥和蒲黃需要先炒至黑色,然後用水煎煮,並加入陳酒服用。如果情況仍然未改善,可以加入蘇木、熟大黃等藥物來止血。如果出血不止,可以尋求醫生的協助。若是出現洩瀉、胸痞、脈虛的情況,這可能是脾虛導致的不攝血現象,此時最適合使用補中益氣的藥物。在加入炮姜和芍藥等藥物後,可以得到更好的效果。此外,如果有血餘和阿膠的使用,也能達到很好的療效。
對於上下失血過多的情況,患者的呼吸可能會變得微弱,甚至有生命危險。這種情況下,應避免使用寒涼的藥物,而應使用獨參一味來輓救生命(這是通過陽生陰長的方法來治療)。對於失血的治療,開始時應該使用能促進流通的清熱滋陰藥物,並輔以炒黑的蒲黃、荊芥、側柏等藥物,因為血得黑色可以止血。若出血來自上呼吸道,可以使用蘇子來順氣,使用藕汁來破瘀,使用童便來降火。等到出血停止,肝脾功能恢復後,需要使用能補肝益脾的藥物,避免再次使用寒涼藥物,以免傷害脾胃。若血上湧不止,可以使用大蒜搗成泥,或者將附子末調成膏狀敷於腳心的湧泉穴,這樣可以引火歸原,使血液重新回到正常路徑。
如倉卒未便,竟以熱湯浸二足亦驗。
若血出下竅,新者正治。本湯中便血加檳榔,便結者再加元明粉,溺血合四苓,此在下者引而竭之也。稍久,用升提,升麻、柴胡之類。不止,合補肝益脾之藥,無不效矣。
雖然亦未嘗盡其變也,予常用消食之品而治吐血便血,其效若神。蓋人但知脾虛不能攝血,而不知飲食傷脾亦不能攝血也。其要切右關沉緊者是。予嘗用清肺之劑而止便血,人但知腸風、臟毒熱在下焦,殊不知上焦肺熱亦傳於腑而便血也。其要切右寸浮洪或洪數及血在糞後來者是。
人皆以予傳秘方,籲!予方豈秘哉?予不過察三部之中,獨大獨小獨遲獨數者病也。余病實可例推。
白話文:
如果時間緊急,沒有其他方法,用熱水浸泡雙腳也能起到驗證作用。
若是血從下身排出,新的出血要採用正治方法。這個方子裡,便血要加上檳榔,便祕要再加元明粉,血尿要加上四苓湯,這是用引導的方法讓血氣向下排出。出血時間較長,就要用升提之法,例如升麻、柴胡之類的藥材。如果還止不住,就配合補肝益脾的藥物,沒有不奏效的。
雖然這些方法也並非完全涵蓋所有的變化,但我經常使用消食的藥物治療吐血和便血,效果如同神效。因為人們只知道脾虛不能攝血,卻不知道飲食傷脾也會導致不能攝血。判斷的关键是右关脉沉紧。我還曾用清肺的藥物止住便血,人们只知道腸風、臟毒熱在下焦,卻不知道上焦肺熱也能傳到下焦而引起便血。判斷的关键是右寸脉浮洪或洪數,以及血在糞便排泄之後才出現。
人們都說我的藥方是秘方,哎,我的藥方哪裡是秘方呢?我只是觀察了三焦的變化,單獨出現獨大、獨小、獨遲、獨數的脈象,就能判斷出病症。其他的病症可以以此類推。