《醫宗說約》~ 卷之首 (10)
卷之首 (10)
1. 虛中實
虛中實者,本虛而標實也。如年老久病,氣血兩虛,若兼內有所損外有所感,補之不應也。至於傷寒熱病後,元氣雖虛,補之必復熱;若多食食復,尤宜消導。瘧後、痢後,中氣脾元未復,飲食易傷,風寒易襲,最宜細察。產後發熱,血虛者多,若兼惡露不行,腹有塊痛,其熱也血滯無疑。
若兼胸腹滿悶,咽酸噁心,其熱也停食無疑。若不用行瘀消導,而概施補血之品,其能愈乎?小兒痘後,惟當補益,倘兼他病亦宜察風食而調理之,蓋表虛而風易入,脾虛則食易傷也。
周忠介公夫人,年六十餘,患痰喘五六年,醫藥無效。士材先師診之曰:「右寸浮洪,肺有實邪,須用麻黃、石膏、半夏、防風、細茶、生薑等件,藥雖峻而病當之無畏也。」投之果愈。但麻黃只可用二三分,服後兼須避風耳。
白話文:
虛寒體質的人,其實是本體虛弱,但表現出來卻是實證。例如,年老久病,氣血雙虛,如果再加上內傷或外感,單純補益就不管用。像傷寒熱病之後,元氣雖然虛弱,補益反而會加重發熱;如果吃太多食物,更要注重消導。瘧疾或痢疾之後,中氣脾元未復,容易因飲食而受傷,也容易受到風寒的侵襲,必須細心觀察。產後發熱,大多是血虛,如果伴隨惡露不排,腹部有腫塊疼痛,那麼發熱就是血瘀無疑。
如果還伴隨胸腹脹滿、咽喉酸澀噁心,那麼發熱就是停食無疑。如果不用活血化瘀、消導的藥物,而直接使用補血藥物,能治好嗎?小兒出痘之後,應該以補益為主,但如果伴隨其他疾病,也應該觀察風寒食積的情況進行調理,因為表虛容易受風,脾虛容易傷食。
周忠介公的夫人,六十多歲,患痰喘五年六載,醫藥無效。士材先師診斷後說:「右寸脈浮而洪大,肺部有實邪,應該用麻黃、石膏、半夏、防風、細茶、生薑等藥物。這些藥物雖然峻猛,但病情需要,不用害怕。」服用後果然痊癒。但是麻黃的用量只能用二三分,服藥後必須避風。
山塘吳氏母,年六十餘外,患腹痛,日瀉四五行,已三四年矣,遍治不愈。予診之,二尺沉緊。予曰:「內有沉積也」。用熟大黃三錢入本病藥中,煎服一劑,而病如失。
管於諫夫人,小產後惡露不止,屢發昏暈,面色㿠白,噁心不食,自汗,六脈微細而數,治以四物湯加參、朮、姜灰服數劑,虛證稍退而血亦止,但大便秘結,腹痛不食如故,而咽酸發熱尤甚,諸醫束手。予於前方中加酒蒸大黃二錢,大便始潤,而發熱咽酸漸愈。
崇明肖氏,寄居吳門之西山,有婦二十餘歲,素虛弱,患熱病將一月,醫者滿堂弗愈。一夕忽死,其父叩門求救。予曰:「已死矣,又何救焉?」彼曰:「死其分也,若得一決,尤所甘心。」不得已嚮往,至其家,帳已揭,帛已焚,慟哭之聲徹於中外。予就視之,脈雖無,重按尚存,心口微溫。
白話文:
山塘吳氏的母親,年紀約六十多歲,患有腹部疼痛,每天大便四五行,這樣的症狀已經持續三年四年的時間了,經過多番治療都沒有見效。我診斷她的脈象,發現兩尺處脈象深沈緊繃。我說:「體內有積滯」。於是我在她的藥方中加入熟大黃三錢,煮服一劑藥後,她的病症就像消失了。
管於諫夫人的情況是,在小產後出血不停,多次出現昏厥,面色蒼白,噁心不想吃東西,出冷汗,脈象微細且快。我使用四物湯加上參、朮、姜灰,服用幾個藥方後,虛弱的症狀有所減退,出血也停止了。但是大便仍然乾結,腹痛和不想吃東西的情況依然存在,而且咽喉痠痛發熱更加嚴重,其他醫生也束手無策。我在我們的藥方中加入酒蒸大黃二錢,大便開始變得順暢,發熱和咽喉痠痛的情況逐漸好轉。
崇明肖氏,居住在吳門的西山,有一個二十多歲的婦女,平時身體虛弱,患熱病已經一個月,看過很多醫生都不見好。有一天晚上她忽然去世,她的父親敲門求救。我說:「已經死了,又怎樣去救呢?」他說:「死是她的命運,如果能得到一個決定,她會更心甘情願。」我只好前往,到達她家時,帳幔已經掀開,布已經燒掉,哭聲從室內傳到室外。我去看她,脈搏雖然沒有,但是重按還能感受到一些溫度,心口微微有溫度。
予曰:「似有生機」。即用竹瀝、燈心、生薑湯灌之,嚥下一口,少頃微動,細察之,腹痛甚,問其大便,云二十日不食,亦不行矣。予以大黃一兩,芒硝五錢,桃仁、當歸各三錢與之。眾駭曰:「素有弱證,且病久何能堪此?」予曰:「更有法在」。強與之,遂去黑物半桶,即用人參五錢煎湯補之。
蓋因其素弱,急下後不得不峻補也。調理月餘而愈,今連生三子。此諸醫因其虛而不治其實,幾誤矣!從此亦可例推。
白話文:
我說:「似乎還有生機。」便用竹瀝、燈心草、生薑湯灌他,他嚥下一口,過了一會兒微微動了一下。仔細觀察,發現他腹痛非常厲害。問他大便情況,他說二十天沒吃飯,也拉不出來。我便給他開了大黃一兩、芒硝五錢、桃仁、當歸各三錢。眾人驚訝地說:「他本來就體弱,而且病了這麼久,怎麼能承受得住這麼重的藥?」我說:「還有其他方法。」堅持給他服下,結果他排出許多黑色的廢物,足足半桶。然後再用人參五錢煎湯給他補身體。
因為他本來就體弱,急著瀉下之後,勢必要用重藥補回來。調理了一個多月,病就好了,現在還連續生了三個孩子。那些醫生因為他虛弱,就只治表症而不治其根本,差點誤了他的性命!從這個例子可以推測,其他病症也應如此治療。
2. 實中虛
實中虛者,今實而素虛也。如病人現在頭痛體痛,身形拘急,惡寒發熱,無汗,此表實也,宜汗之。若其人有虛證,或吐衄下血,或夢遺滑精,或小便淋濁,或大便瀉利,或內傷勞倦,或房勞陰虛,或動氣瘡痛,或胎前產後,或熱入血室,或口燥咽乾,或尺脈微弱,俱不可汗,汁之則自汗亡陽,而變為肉瞤筋惕等症。如病人現在發熱,潮熱,煩渴,譫語,腹脹硬滿,大便五六日不通,此裡實也,宜下之。
若其人有虛證,或內傷勞倦,或房勞陰虛,或氣血兩虛,或胎前崩漏,或經水適來適斷,或小便清白,或手足逆冷,或臍有動氣,或腹痛按減,或六脈無力,或小兒病後慢驚,或傷寒惡寒及表證在者,俱不可下下之,則自利亡陰,而變為逆冷、昏沉等症。如病人現在胸滿,鬱郁微煩,或食在胃口,或喉中有痰,或胸中懊憹,或寸口脈滑,皆病在膈上也,宜吐之。
白話文:
病人現在頭痛、身體疼痛,身體僵硬,怕冷發燒,沒有汗,這是外感實證,應該發汗治療。但如果病人有虛證,例如吐血、鼻出血、夢遺、滑精、小便淋漓不暢、大便稀瀉、勞累過度、房事過度導致陰虛、氣血運行不暢導致瘡痛、孕期或產後、熱邪入侵血脈、口乾舌燥、脈象微弱等,都不可以發汗,因為發汗會導致津液流失,陽氣耗散,出現抽筋、驚惕等症狀。
病人現在發燒、潮熱、口渴、神志不清、腹部脹滿堅硬、五六天沒有排便,這是裡實證,應該瀉下治療。但如果病人有虛證,例如勞累過度、房事過度導致陰虛、氣血虛弱、孕期出血、月經不調、小便清澈、手腳冰冷、腹部有氣機運行不暢、腹部疼痛按壓減輕、脈象無力、小兒病後驚厥、傷寒怕冷及表證尚未完全消除,都不可以瀉下,因為瀉下會導致津液流失,陰氣耗散,出現手腳冰冷、昏沉等症狀。
病人現在胸部滿悶、心情鬱悶、食慾不振、喉嚨有痰、胸部悶悶不舒、寸脈滑,都是病在膈上,應該催吐治療。
若其人老弱氣衰,或吐衄崩漏,或勞倦內傷,或好怒喜淫,或胎前產後,或熱入血室,俱不可吐,吐之則自吐不止,而變為呃逆、喘急、厥逆等症。外如腹胸脹滿,實也。若其人平素少食,或不思食,或右關微細,或脹滿手揉則軟,或不噯氣,作酸惡食,俱屬脾虛不運化。如胸脅腹中諸痛,實也。
若其人手按痛減,則為虛證。氣血不能運行,上氣喘急,實也。若其人勞倦內傷,或奔走太過,或房勞陰虛,皆為氣虛不得歸原。面赤,煩躁,實也。若足冷,脈沉無力,自利,則為陽虛陰極發躁之證。凡此種種,皆虛實互見,或虛證似實,失辨為害最速,故先哲已詳言之。
白話文:
如果病人年老體弱氣虛,或有吐血、鼻出血、月經量多、流產或產後出血,或過度勞累導致內傷,或容易生氣、性生活頻繁,或懷孕或生產前後,或熱氣進入血脈,這些情況都不適合催吐,催吐反而會導致不停地嘔吐,並轉變成呃逆、喘氣、昏厥等症狀。患者如果出現腹脹胸悶,屬於實證。
如果病人平時食量少,或沒有食慾,或右關脈搏微弱,或腹脹按壓後變軟,或沒有噯氣,或感到胃酸難吃,這些情況屬於脾虛無法運化食物。患者如果出現胸脅腹痛,屬於實證。
如果病人按壓患處疼痛減輕,則屬於虛證。氣血運行不暢,導致呼吸急促,屬於實證。如果病人過度勞累導致內傷,或奔走过度,或性生活过度導致陰虛,這些情況都是氣虛無法回歸原位。面紅、煩躁,屬於實證。如果病人手腳冰冷,脈搏沉細无力,腹瀉,則屬於陽虛陰盛导致躁動的症狀。
以上這些症狀,都是虛實並存,或虛證表現得像實證,如果辨證不清,就會造成最快的危害,因此古代醫學家已經詳細地論述過這些情況。
示吉曰:識藥易,察病難;察病易,用藥適中難,何也?古人用藥有因天之寒溫而異,有從人之虛實而殊,故麻黃汗藥也,或代之以羌活,或易之紫蘇,或佐之以石膏。久虛無汗,身癢如蟲行,乾葛亦解表熱,大煩、口噤不能言,柴胡能療,此皆輕重發汗之法。
故用大黃下藥也,或助之以芒硝,或調之以甘草,或佐之以桃仁,或兼之以柴胡,或上行而酒浸,或散滯而姜炒,或同人參以調氣,或兼當歸以養血,或欲其走而生用,或使其留而九蒸,或大下而用一二兩,或微利而用五六分,此皆急下微下之法。若夫吐法,瓜蒂散其首方也,至於桐油吐喉痰,常山吐瘧痰,膽礬吐喉閉,鹽湯吐霍亂,二陳湯、黃齏汁、桔梗蘆、人參蘆、蔥根汁、卜子汁無非湧吐之物。但藥之無毒者,宜大劑而頓服;藥之有毒者,宜少服而漸加。
白話文:
示吉曰:
認識藥物容易,辨別疾病難;辨別疾病容易,用藥適當卻很困難。為什麼呢?古人用藥,會根據天气的寒溫而有所不同,也會根據人的虛實而有所差異。
例如,麻黃是發汗藥,有時可以用羌活代替,有時可以用紫蘇代替,有時可以配合石膏使用。如果患者久病虛弱,没有汗出,身上奇癢無比,像是蟲子在爬,可以用乾葛來解表熱。如果患者神志昏迷,口紧不能说话,可以用柴胡來治療。這些都是輕重不同的發汗方法。
再比如,大黃是瀉下藥,有時可以用芒硝增強其效果,有時可以用甘草調和其性,有時可以用桃仁輔助,有時可以與柴胡一起使用。也可以用酒浸泡來使其上行,或用薑炒來去除其滞气,或與人參一起使用來調氣,或與當歸一起使用來養血。如果需要藥效快速,就可以生用;如果需要藥效緩慢,就可以九蒸。如果需要強烈的瀉下效果,可以使用一到二兩;如果只需要輕微瀉下,就可以使用五到六分。這些都是急下和微下的方法。
至於吐法,瓜蒂散是最主要的方劑。此外,桐油可以吐出喉嚨裡的痰,常山可以吐出瘧疾的痰,膽礬可以吐出喉嚨阻塞的痰,鹽湯可以吐出霍亂的毒素。二陳湯、黃齏汁、桔梗蘆、人參蘆、蔥根汁、卜子汁都是可以催吐的药物。
需要注意的是,無毒的藥物可以加大劑量一次服用;有毒的藥物則需要少量服用,並且逐漸增加劑量。
服後或以手指探,或以鵝羽撩,不出以齏汁投之,不吐再投,且投且探,無不吐者,吐至瞑眩,慎勿驚疑,但飲涼水立解,此隨症吐湧之法也。外如枳實消痞,佐以白朮;知柏滋腎,導以桂心;膽汁、童便入白通以祛寒;炒黑乾薑入四物以治熱。冷藥熱服,熱藥冷服。如此種種,先哲豈好為多歧哉?亦為用藥適中之難,用此苦心耳。
陳案固多,不容贅述。
白話文:
服用藥物之後,可以用手指探測嘔吐物,也可以用鵝毛輕輕撥動,如果沒有吐出來,就用稀飯汁灌入,不吐再灌,一邊灌一邊探測,沒有不吐的。一直吐到昏昏沉沉,要小心不要驚慌,只要喝點涼水馬上就能解除。這是根據症狀而採取的催吐方法。
像枳實能消痞,就佐以白朮;知柏能滋腎,就佐以桂心;膽汁、童便加入白通可以祛寒;炒黑乾薑加入四物湯可以治熱。冷藥熱服,熱藥冷服。像這樣各種不同的用法,古代的先賢們可不是喜歡多變啊,而是因為用藥適當實在太難了,才用盡了苦心。
其他的案例很多,就不一一贅述了。