《蒼生司命》~ 卷六(利集) (2)
卷六(利集) (2)
1. 七疝見症
寒疝者,囊冷,堅硬如石,陰莖不舉,或控睪丸而痛。得之於坐臥濕地,或寒月涉水,或值雨雪,或坐臥磚石,或風冷處,使內行房,久而無子,宜用溫劑。
水疝者,腎囊腫痛,陰汗時出,或囊腫如水晶,或囊癢而搔出黃水,或小腹按之作水聲。得之於飲水醉酒使內,勞汗出而遇風寒濕之氣聚囊中,故水冷,令人為水疝,宜當逐水。
筋疝者,陰莖腫脹,或潰而為膿,裡急筋縮,或莖中作痛,痛極則癢,或挺縱不收,或出白物如精,隨溺而下。得之於房術勞傷,及邪術所使,宜降心火。
血疝者,狀如黃瓜,在少腹兩傍,橫骨兩端約紋中,俗名便癰。得之重感春夏大燠,勞於使內,氣血流溢,滲入胖囊,留而不去,結成癰腫,膿少血多,宜用和血之劑。
白話文:
寒疝:睪丸冰冷、堅硬如同石頭,陰莖無法勃起,或者控制不住睪丸並感到疼痛。這可能是由於長時間坐在潮溼的地方,或者是寒冷月份在水中活動,或是遇到雨水或雪花,又或者是坐在磚頭或石頭上,或者是在風涼處進行性行爲,長期下來沒有生育能力,應該使用溫熱藥物治療。
水疝:腎臟腫脹並且有疼痛感覺,陰部出汗時會流出黃色液體,或者睪丸像水晶一樣膨脹起來,或者睪丸瘙癢,並且抓撓後會有黃水流出,或者腹部被壓住會產生水流聲。這是由於大量飲水飲酒導致體內水分過多,加上勞累出汗之後受到風吹寒溼氣聚集於睪丸內,所以出現冷水症狀,形成水疝病狀,應採用利尿劑來排除體內的多餘水分。
筋疝:陰莖腫脹,可能會潰爛成爲膿瘡,內部緊張收縮,或者陰莖中部產生疼痛,疼到極點就會發癢,或者陰莖不能正常收回,或者排出白色物質類似於精子,隨著排尿一起出來。這是因爲過度性生活以及不當方法造成的損傷,應該降低心臟熱量。
血疝:形狀類似黃瓜,位於腰部兩側靠近橫骨兩端的位置,俗稱“便癰”。這是由於嚴重感染夏季炎熱天氣,勞損身體,氣血流動過快,滲透進入脂肪囊袋裏停留不去,最終結成了腫瘤,含有較多血液而不是膿液,應該採取活血化瘀的方法來進行治療。
氣疝者,其狀上連腎腧,下及陰囊。多得於號泣忿怒而脹,則氣鬱致然。號泣怒罷,即氣散者是也,宜用散氣之劑。或小兒亦有此疾,俗名偏墜,得之於父年老,或少年多病,陰痿精怯,強力入房,因而有子,稟胎病也。此症難愈。
狐疝者,狀如仰瓦,臥則入少腹,行立則出,復入囊中,如狐晝出穴而溺,夜入穴而不溺。此疝出入往來上下,正與狐相類也,亦與氣疝大同小異,宜用逐氣流經之劑。
㿗疝者,其狀陰囊大如升斗,不癢不痛是也。得於地氣卑濕,故江淮之間多有之,宜用去濕之劑。女子陰戶凸出,雖亦此類,乃熱則不禁故也,不可便認為虛寒而溫之補之,本名曰瘕,宜以苦藥下之,以苦堅之。
《金匱要略》曰:寸口脈弦,弦則衛氣不行則惡寒,緊則不欲食,緊弦相搏,則為寒疝。
趺陽脈浮而遲,浮則為風虛,遲則為寒疝,繞臍作痛,發則白汗出,手足厥寒,其脈沉弦者,烏頭湯主之。
白話文:
《金匱要略》說:寸口脈弦,弦則衛氣不通暢,就會感到惡寒,緊則不欲食,緊弦相搏,則為寒疝。
趺陽脈浮而遲,浮則為風虛,遲則為寒疝,繞臍作痛,發則白汗出,手足厥寒,其脈沉弦者,烏頭湯主治。
2. 疝氣方
治疝通用加減效方
川楝子(一錢),青皮,玄胡,橘子(各八分),陳皮,小茴,柴胡(各七分),膽草,黃柏,山楂,神麯(各五分),荔核(二個,打碎)
加姜一片。寒疝加吳萸一錢,烏頭八分,去黃柏;水疝加豬苓、澤瀉、蒼朮、荔枝核;筋疝加大茴、黃連、連翹各七分瀉心火;血疝加桃仁、紅花、沒藥各八分;氣疝加烏藥、香附各八分,去茴香;狐疝加烏藥八分,草蔻五分,與氣疝同治;㿗疝加蒼朮、白芷、川芎各七分。
白話文:
治療疝氣的通用加減方:川楝子一錢,青皮、玄胡、橘子各八分,陳皮、小茴、柴胡各七分,膽草、黃柏、山楂、神麴各五分,荔核兩個打碎,加姜一片。寒疝加吳萸一錢,烏頭八分,去黃柏;水疝加豬苓、澤瀉、蒼朮、荔枝核;筋疝加大茴、黃連、連翹各七分瀉心火;血疝加桃仁、紅花、沒藥各八分;氣疝加烏藥、香附各八分,去茴香;狐疝加烏藥八分,草蔻五分,與氣疝同治;㿗疝加蒼朮、白芷、川芎各七分。
痛而不止屬寒,或作或止屬熱。有水疝不已,原起於虛。今少腹脹急,陰囊環痛,此肝木旺以克脾土,遂成疝病。久而不消,難獨以疝治,當清補兼施之可也。
補脾理疝方
白朮,青皮,茯苓,川楝子,苡仁,玄胡,扁豆,梔子,山楂,神麯,白芍,橘子(各七分)
疝氣方
小茴,川楝,橘子,柴胡,玄胡,黃柏(各五錢),青皮,甘草(各三錢),山楂(二錢),膽草(二錢)
曲糊丸梧子大,人虛加白朮、茯苓各五錢。
白話文:
疼痛持續不止屬於寒症,時而疼痛時而停止則屬於熱症。水疝持續不消,根源在於虛弱。現今少腹脹痛,陰囊環狀疼痛,這是肝木旺盛克制脾土,導致疝氣。久治不愈,單單治療疝氣難以奏效,應當清熱補虛兼施。
又方,治痛甚至氣上衝,如有物壓,築塞心臟欲死,手足俱冷者。二三服除根,不可多服。
硫黃(不拘多少,火中熔化,即投水中去毒,研末),陳皮,荔枝核(炒焦黃色為末)
上三味等分為末,飯丸梧子大。每服酒下十四五丸,即可立止。
治㿗疝不痛方
南星,蒼朮,神麯,白芷,山楂,川芎,枳實,半夏,海藻,昆布
加姜三片,水煎。
五葉湯
枇杷葉,野紫蘇葉,花椒葉,蒼耳草葉,水晶葡萄葉
白話文:
這個方子治痛症,痛到氣往上衝,感覺胸口有東西壓住,堵塞心臟快要死掉,手腳冰冷的症狀。服用兩到三次就能根治,不可服用過量。
藥方:硫黃(多少不限,用火融化,立刻放入水中解毒,研磨成粉末)、陳皮、荔枝核(炒至焦黃色研磨成粉末)
以上三味藥等量混合研磨成粉末,做成梧桐子大小的藥丸。每次用酒送服十四五丸,即可立即止痛。
這個方子治疝氣不痛。
藥方:南星、蒼朮、神麴、白芷、山楂、川芎、枳實、半夏、海藻、昆布
加入生薑三片,水煎服。
這個方子叫五葉湯。
藥方:枇杷葉、野紫蘇葉、花椒葉、蒼耳草葉、水晶葡萄葉
共煎水薰洗。
又方,治疝氣偏墜。
用韭菜根搗汁,以生酒熱沖服,神效。
白話文:
將草藥一起煮沸水,然後用來泡澡或清洗患處。另一個方法是治療疝氣和下垂症狀,使用韭菜根搗碎後榨出汁液,再加入生酒加熱後飲用,效果神奇。
3. 腳氣證(三十八)
《內經》曰:傷於濕者,下先受之。蓋脾主四肢,足居於下,而多受濕。濕鬱成熱,濕熱相搏,其病生矣。然有因外而得者,有自內而生者,其為病不同,見症則一。惡寒發熱,狀若傷寒,但足脛紅腫,筋攣掣痛,舉步艱難,此為別耳。輕者止於足痛;重者由足痛入陰器,抵少腹,歷脅肋,上頭;又重者則腳氣衝心,誤治立死。
治法:以防己飲為主方,兩臂痛加威靈仙,兩脅痛加龍膽草,風加川萆薢,濕加木瓜、薏苡,食積流注加山楂、神麯、麥芽,足氣衝心,防己飲合四物湯,或東垣健步丸。外有足跟痛者,屬腎虛,又非腳氣論,宜防己飲內用犀角、生地,以心火下流與濕熱相搏,故用之耳。治腳氣通用當歸拈痛湯、獨活寄生湯,忌用補氣藥及淋洗。
白話文:
《內經》說:受到濕氣侵害的人,下肢首先會受到影響。因為脾臟主管四肢,而腳位於下部,更容易受到濕氣的侵襲。濕氣鬱積成熱,濕熱相互搏鬥,病症就產生了。然而,有的是由於外來因素導致,有的是由於內在因素造成,病因不同,但表現出來的症狀卻很相似。患者會感到惡寒發熱,症狀類似傷寒,但不同的是,足脛會紅腫,筋脈攣縮疼痛,走路困難,這就是兩者的區別。輕者只會出現足部疼痛;重者則由足痛延伸至陰部,到達小腹,沿著脅肋向上蔓延至頭部;更嚴重者則會出現腳氣衝心,如果治療不當,就會立刻死亡。
治療方法:以防己飲為主方,兩臂疼痛者加威靈仙,兩脅疼痛者加龍膽草,風邪者加川萆薢,濕邪者加木瓜、薏苡,食積流注者加山楂、神麴、麥芽,腳氣衝心者,防己飲合四物湯,或者使用東垣健步丸。如果患者出現足跟疼痛,屬於腎虛,而非腳氣,則宜在防己飲中加入犀角、生地,因為心火下流與濕熱相搏,所以需要用它們來治療。治療腳氣還可以通用當歸拈痛湯、獨活寄生湯,忌用補氣藥物以及淋洗。
腳氣自外而得者,山嵐、卑濕、涉水、驟雨及濕熱之地,咸有濕熱寓焉。凡受濕者,足先受之,濕鬱為熱,故發動而為痛。自內而生者,瓜果、茶水、酒漿、油麵及煎炙之物,有濕有熱,先入於胃,上輸於脾,脾流濕熱,直行於足,以脾脈主四肢也。故腫為濕,痛為熱,不易之論也。以上議論,乃腳氣之原,不可不知。
脈弦者風,濡弱者濕,洪數者熱,遲澀者寒,微滑者虛,牢堅者實;結則因氣,散則因憂,緊則因怒,細則因悲。
白話文:
腳氣病因與脈象
腳氣自外而得者,山嵐、卑濕、涉水、驟雨及濕熱之地,咸有濕熱寓焉。凡受濕者,足先受之,濕鬱為熱,故發動而為痛。
意思是說,腳氣病可以從外在環境引起,例如山嵐霧氣、潮濕低窪的地方、涉水、暴雨以及濕熱的環境,這些地方都容易存在著濕熱之氣。人體接觸到濕氣,腳部最先受到影響,濕氣鬱積就會化為熱,進而引發疼痛。
自內而生者,瓜果、茶水、酒漿、油麵及煎炙之物,有濕有熱,先入於胃,上輸於脾,脾流濕熱,直行於足,以脾脈主四肢也。故腫為濕,痛為熱,不易之論也。
而腳氣病也可以由內在因素引起,例如食用瓜果、茶水、酒漿、油麵、煎炸的食物,這些食物都含有濕熱之氣,進入胃部後,會向上輸送至脾臟,脾臟運化失常,就會將濕熱之氣輸送到腳部,因為脾經主宰四肢。因此,腳氣病的症狀,腫脹是濕氣引起的,疼痛是熱氣引起的,這是不可否認的。
以上議論,乃腳氣之原,不可不知。
以上所述,是腳氣病的根本病因,不可不了解。
脈弦者風,濡弱者濕,洪數者熱,遲澀者寒,微滑者虛,牢堅者實;結則因氣,散則因憂,緊則因怒,細則因悲。
這段話描述的是脈象,分別說明了不同的脈象代表著不同的病理因素:
- 弦脈:代表風邪。
- 濡脈:代表濕邪。
- 洪脈:代表熱邪。
- 遲脈:代表寒邪。
- 滑脈:代表虛證。
- 牢脈:代表實證。
- 結脈:代表氣滯。
- 散脈:代表憂鬱。
- 緊脈:代表怒氣。
- 細脈:代表悲傷。
通過觀察脈象,可以幫助醫生判斷病因,並制定相應的治療方案。