《蒼生司命》~ 卷五(利集) (5)

回本書目錄

卷五(利集) (5)

1. 頭痛方

小柴胡湯(見瘟疫),治少陽頭痛。

麻黃附子湯,治少陰頭痛,脈沉細。

吳茱萸湯

吳萸,生薑(各五錢),人參(二錢五分)

加大棗水煎。

補中益氣湯(見內傷),治氣虛內傷頭痛。

本方倍黃耆、加川芎、藁本。

白話文:

【小柴胡湯】(見瘟疫),治療少陽頭痛。

【麻黃附子湯】,治療少陰頭痛,脈搏沈細。

【吳茱萸湯】

吳茱萸,生薑(各五錢),人參(二錢五分)

加大棗水煎。

【補中益氣湯】(見內傷),治療氣虛內傷頭痛。

本方增加黃耆的份量、加入川芎、藁本。

四物湯(見中風),治血虛頭痛。

本方倍歸、芎,加白芷、細辛。

調中益氣湯(見內傷),治氣血兩虛頭痛。

本方加川芎、蔓荊子、細辛。

白朮半夏天麻湯(見眩暈),治痰結頭痛。

清空膏,治偏正頭痛,兼治風濕熱頭痛,上壅頭目及腦痛不止者,除血虛頭痛不治。

白話文:

四物湯用於治療血虛引起的頭痛,方中當歸、川芎用量加倍,再加入白芷、細辛。調中益氣湯用於治療氣血兩虛引起的頭痛,方中加入川芎、蔓荊子、細辛。白朮半夏天麻湯用於治療痰結引起的頭痛。清空膏則用於治療偏頭痛,以及兼有風濕熱引起的頭痛,症狀包括頭目昏沉、腦痛不止,並且能治療血虛引起的頑固性頭痛。

川芎(五錢),柴胡(七錢),黃連,防風,羌活(各一兩),炙甘草(兩半),片芩(三兩,半生半炒)

上末入杯內,茶調如膏,白酒臨臥送下。

選奇湯,治眉稜骨痛。

羌活,防風(各二錢),甘草(一錢,夏生冬炙),片芩(一錢五分,冬炒用)

水煎,食後服。

茶調散,治諸風上攻,頭目昏痛,鼻塞聲重。

白話文:

川芎五錢,柴胡七錢,黃連、防風、羌活各一兩,炙甘草兩半,片芩三兩,半生半炒。將所有藥材研磨成粉末,放入杯中,用茶調成膏狀,臨睡前用白酒送服。此方名為選奇湯,用於治療眉稜骨疼痛。

羌活、防風各二錢,甘草一錢(夏季採收,冬季炙烤),片芩一錢五分(冬季炒制),水煎服,飯後服用。此方名為茶調散,用於治療各種風邪上犯,頭昏眼花,鼻塞聲音嘶啞。

薄荷(四兩),荊芥,川芎(各二兩),羌活,白芷,炙甘草(各一兩),細辛(五錢),防風(二錢五分)

上末,食後茶清調下二錢五分。

安神湯,治頭眩眼黑。

生甘草,炙甘草(各二錢),防風(二錢五分),柴胡,升麻,生地(酒浸),知母(酒浸、各五錢),酒柏,羌活(各一兩),黃耆(二兩)

共用水煎熟,加入蔓荊子五分、川芎三分,再煎,臨臥時熱服。

徹清膏

白話文:

【薄荷湯】,用於治療頭暈和眼黑。

  • 生甘草:兩錢
  • 炙甘草:兩錢
  • 防風:二錢五分
  • 柴胡:五錢
  • 升麻:五錢
  • 生地:酒浸後五錢
  • 知母:酒浸後五錢
  • 酒柏:五錢
  • 羌活:一兩
  • 黃耆:二兩

以上藥物加水煮至熟透,然後加入蔓荊子五分和川芎三分,再次煮沸。在睡前熱服。

【徹清膏】

蔓荊子,藁本(各一錢),細辛(一分),薄荷,川芎(各三分),生甘草,炙甘草(各五分)

上為末,茶清調下二錢。

茶煎散

川芎(一錢),薄荷,白芷,細辛,羌活,荊芥,藁本,辛夷,防風(各五分),甘草(二分)

加細茶一撮,同前味煎服。

白話文:

蔓荊子、藁本各一錢,細辛一分,薄荷、川芎各三分,生甘草、炙甘草各五分,研磨成粉末,用清茶沖服二錢。

另取川芎一錢,薄荷、白芷、細辛、羌活、荊芥、藁本、辛夷、防風各五分,甘草二分,加入少許細茶,與前述藥物一起煎煮服用。

2. 胃脘心痛證(三十一)

胃脘痛,俗稱為心痛,古方名為脾疼。蓋胃之上口名賁門,賁門與心相連,故《經》所謂胃脘當心而痛是也。其症由積痰、食積鬱於中,七情、九氣觸於內,以致清陽不升,濁陰不降,而肝木之邪得以乘機侵侮而為病也。

然其病不一:有真心痛者,客寒觸犯心君,或汙血衝心,手足青黑過節腕者,旦發夕死。其餘有痰、有火、有死血、有客寒犯胃、有虛痛、有實痛、有食積痛、有蟲痛。

治火用牛黃丸,定痛神效,煎藥用芩、連、梔子,水藥或用白蒺藜作散服。治痰用玄明粉,水調服或用搽麵粉生炒各半,俱量人虛實用一二錢;湯用二陳加枳實、片芩、山梔、木香少許。死血在胃脘,宜桃仁承氣加玄明、紅花、歸尾,先用韭什頻飲之。治客寒犯胃,用草豆蔻丸,劫止如神,或蘇合香丸,湯藥用薑、砂仁、木香。

白話文:

胃痛俗稱心痛,古人稱之為脾疼。因為胃的上口叫做賁門,賁門與心臟相連,所以經書上說胃痛會感覺到心臟痛。胃痛是由於痰濕、食物積累在胃裡,加上情緒波動或外邪入侵,導致氣機升降失調,肝氣乘虛而入,進而引發疾病。

胃痛的症狀有很多種:有真心痛,可能是寒邪侵犯心臟,或瘀血衝擊心臟,手腳發黑、脈搏微弱,這種情況很危險,可能突然發病而死亡。還有痰濕、火熱、瘀血、寒邪犯胃、虛痛、實痛、食積痛、蟲痛等等。

治療胃痛,可以用牛黃丸治療火熱,芩連梔子湯治療熱症,白蒺藜散可以輔助治療;用玄明粉治療痰濕,麵粉生炒也能治療痰濕,用量要根據患者體質調整;二陳湯加枳實、片芩、山梔、木香可以治療痰濕引起的胃痛;用桃仁承氣湯加玄明、紅花、歸尾治療瘀血在胃;用草豆蔻丸或蘇合香丸治療寒邪犯胃,湯藥可以用薑、砂仁、木香。

虛痛,以物柱按痛處則痛止者是也,宜理中湯、二陳湯加和血藥;久病元氣虛弱,肢體怯薄,脈弱,手欲按者,六君子加砂仁、香附。實痛,因氣怒、飲食卒痛,便閉心胸高起,手不可按是也,二陳加行氣消食藥。蟲痛者,必面上有白斑、唇紅、能食,時作時止,二陳加苦楝根煎服。

丹溪曰:治心痛當分新久。若明知身受寒氣,口食寒物,於初病之時當用溫散溫利之劑。若稍久而成郁,鬱則成熱,若用溫劑寧不助痛添病乎?故古方多用山梔為君,熱藥為之嚮導,則邪易伏病易退,此病雖日久,不食不死。若痛才止,即恣口,腹痛必再作,此確論也。

白話文:

虛痛指的是當你用手按壓疼痛的地方時,疼痛就會停止的情況。這種情況適合使用「理中湯」和「二陳湯」再加上活血藥物來治療。如果是一直生病導致元氣虛弱,身體瘦弱,脈搏微弱,且手總是想要按壓的情況,可以使用「六君子湯」加上砂仁和香附來調理。

實痛是指因為情緒激動或突然的飲食問題所引起的疼痛,這種疼痛會讓人感到胸部堵塞,無法用手按壓。對於這種情況,可以使用「二陳湯」再加上能夠行氣消食的藥物。

蟲痛表現為臉上出現白色斑點、嘴脣發紅、食慾正常,但會間歇性地發生疼痛。對於這種情況,可以使用「二陳湯」加上苦楝根來煎煮服用。

丹溪認為,治療心痛應該區分新舊。如果確知身體受到了寒冷的影響,或者食用了寒涼的食物,在剛開始生病的時候,應當使用溫和的散寒和利濕的藥物。但如果病情持續時間較長,可能就會產生積滯,積滯會轉化成熱,如果使用溫和的藥物,豈不是會加重疼痛和病情嗎?所以古方多使用山梔作為主藥,並配合熱性的藥物來引導,這樣可以更容易去除邪氣,使病情得到緩解。即使病程長久,只要不吃藥,人還不會死。但如果疼痛剛剛緩解,就隨意飲食,腹部的疼痛很可能會再次發生,這是確切的論述。

火脈浮散;痰脈滑實;死血脈澀;寒脈沉遲;虛脈軟弱細小;實脈敦實而滑;痛甚脈伏;蟲脈沉弱而弦,面上有白斑,唇紅能食,時作時止,或吐涎沫。

《要略》曰:陽微陰弦,則胸痹而痛,責其虛也。今陽虛知在上焦,所以胸痹心痛者,以其脈陰弦故也。胸痹之病,喘急咳唾,胸痹痛,短氣,寸口脈沉而遲,關上小緊而數。心脈微急為痛微,大為心痹引背痛。脈短而數者心痛。澀者心痛。脈浮大弦長者死。

白話文:

火氣旺盛,脈象浮散;痰濕凝聚,脈象滑實;瘀血阻滯,脈象澀滯;寒氣入侵,脈象沉遲;氣血不足,脈象軟弱細小;氣血充盈,脈象敦實而滑;疼痛劇烈,脈象隱伏;寄生蟲作祟,脈象沉弱而弦,患者面部有白色斑點,嘴唇紅潤且能進食,症狀時發時止,偶爾會吐出涎沫。

《要略》中記載:陽氣微弱,陰氣弦緊,就會導致胸部痹痛,這是由於氣虛所致。現在陽氣虛弱,病症在上焦表現,所以胸痹心痛,這是由於脈象陰弦的緣故。胸痹的病症包括喘息急促,咳嗽痰多,胸部痹痛,呼吸短促,寸口脈沉而遲,關上脈緊而數。心脈微急為輕微的疼痛,嚴重則會導致心痹引發背痛。脈象短而數者為心痛。脈象澀滯者為心痛。脈象浮大弦長者為死亡徵兆。