《蒼生司命》~ 卷三(亨集) (4)
卷三(亨集) (4)
1. 瘧證(十五)
瘧者,虐也,寒熱令人難當,故以瘧名。《內經》曰:瘧之始發也,陽氣並於陰,則陽虛而陰盛,外無氣,故先寒慄也。陰氣逆極,則復出之陽,陽與陰復並之於外,則陰虛而陽實,故先熱而後渴。又曰:衛氣者,晝行於陽,夜行於陰,邪氣得陽而外出,得陰而內薄,內外相搏,是以日作。
其間日而作者,邪氣之舍深,內薄於陰,陽氣獨發,陰邪內著,陰與陽爭而不得出,是以間日而作也。故先傷於寒,後傷於風,則先寒而後熱,名曰寒瘧。先傷於風,後傷於寒,則先熱而後寒,名曰溫瘧。其但熱不寒者,陰氣先絕,陽氣獨發,則少氣煩冤,手足熱而欲嘔,名曰癉瘧。
白話文:
瘧疾的古代醫學解釋
瘧疾,顧名思義,是一種令人痛苦難當的疾病,其寒熱交替的症狀讓人備受折磨。
《內經》中提到,瘧疾的發病初期,陽氣與陰氣互相爭奪,導致陽氣虛弱而陰氣盛行。由於外氣不足,因此患者會先出現寒慄的現象。當陰氣達到極點時,陽氣就會反過來向外發散,這時陽氣充盈而陰氣虛弱,患者就會出現發熱和口渴的症狀。
《內經》還指出,人體的衛氣,白天運行於陽氣,夜晚運行於陰氣。邪氣遇到陽氣就會向外散發,遇到陰氣就會向內侵襲,內外相搏,因此瘧疾會在白天發作。
如果瘧疾間日發作,則說明邪氣深入體內,藏於陰氣之中。陽氣獨自發散,無法將陰邪驅除,陰陽相爭,導致間日發作。
如果患者先受寒邪侵襲,後受風邪侵襲,則會先出現寒症,後出現熱症,這種瘧疾稱為寒瘧。反之,若先受風邪侵襲,後受寒邪侵襲,則會先出現熱症,後出現寒症,這種瘧疾稱為溫瘧。
如果患者僅有發熱而無寒症,則說明陰氣先衰竭,陽氣獨自發散,導致患者氣短、煩躁、手足發熱、想嘔吐,這種瘧疾稱為癉瘧。
此《內經》言得瘧之由,臨發之故,昭然詳悉。然此特指外寒二證言之,後世嗜欲日滋,故於風寒之外,又有暑瘧、有痰瘧、有熱瘧、有食瘧、有虛瘧、有濕瘧、有痎瘧、有牝瘧。
暑瘧者,脈虛身熱,面垢,背惡寒,多汗,清暑益氣湯、人參香薷飲、天水散。
痰瘧者,發時便見痰聲,或咳嗽,或湧喘,二陳湯、四獸飲加黃芩、柴胡、貝母、蘇子等藥。
白話文:
這本《內經》論述了瘧疾的病因和發病機制,講得十分清楚詳細。然而,它主要說明的是外感寒邪導致的瘧疾。後世隨著人們生活慾望的增長,除了風寒瘧疾之外,又出現了暑瘧、痰瘧、熱瘧、食瘧、虛瘧、濕瘧、痎瘧、牝瘧等不同的類型。
暑瘧的症狀是脈象虛弱,身體發熱,面色污濁,背部怕冷,容易出汗,治療可用清暑益氣湯、人參香薷飲、天水散等方劑。
痰瘧的症狀是在發病時就出現痰鳴,或是咳嗽,或是呼吸急促,治療可用二陳湯、四獸飲加黃芩、柴胡、貝母、蘇子等藥物。
熱瘧者,熱而不寒,頻渴頻飲,煩躁如狂,黃連解毒、三黃石膏、小柴胡去人參加白虎湯。
食瘧者,見食即惡,中焦鬱悶不舒,必從飲食得來,橘半枳朮丸、大安丸,或大安丸作湯,加人參、黃芩、柴胡最當。
虛瘧者,倦怠嗜臥,不喜食,嘔吐,自汗,補中益氣倍柴胡,調中益氣倍白朮。
濕瘧者,寒熱身重,骨節煩痛,腫滿自汗,善嘔,因汗出復浴,濕舍皮膚,羌活勝濕湯,羌活、蒼朮、柴胡、五苓散。
白話文:
熱瘧:症狀為持續高熱,無畏寒,口渴且頻頻飲水,心神不寧,行為如狂。治療上可使用黃連解毒湯、三黃石膏湯、小柴胡湯(去除人參)加上白虎湯。
食瘧:一見食物即感噁心,中焦氣機不暢,病源多由飲食不適引起。可服用橘半枳朮丸、大安丸,或將大安丸煎煮成湯,加入人參、黃芩、柴胡效果最佳。
虛瘧:表現為疲倦嗜臥,食慾不振,嘔吐,自汗。治療上應使用增強中氣的補中益氣湯,其中柴胡用量加倍;或者使用調中益氣湯,其中白朮用量加倍。
濕瘧:症狀包括寒熱交織,身體沈重,骨節疼痛,浮腫,自汗,容易嘔吐。若因出汗後又洗澡,導致濕氣滯留皮膚,可用羌活勝濕湯,包含羌活、蒼朮、柴胡、五苓散。
痎瘧者,老瘧也,或經數月,或歷數年,或氣血太虛,或痰飲阻隔,或瘧母痞塊。虛者補之,痰者化之,痞塊者鱉甲散加補藥以消之。
牝瘧者,寒多不熱,但慘慼振慄,病以時作。此則多感陰濕,陽不能制陰也。河間蒼朮湯、漿水散主之。其先寒後熱者,則用加減清脾飲;先熱後寒者,則用加減柴胡薑桂湯。
癉瘧者,即熱瘧也,治亦同法。
其前瘧有夜發及薄暮發者,此病在陰分,必用血藥,漸漸趲到陽分,然後愈。丹溪云:無汗要有汗,散邪為主帶補;有汗要無汗,扶正氣為主帶散。瘧渴用生地、麥冬、花粉、牛膝、知柏、乾葛、生甘草,甚則加石膏一錢。又曰:痎瘧三日一發,陰經受病也,其症難愈。必先與蒼朮、陳皮、白芍等劑,佐以本經引用之藥。
白話文:
熱病,指的是長期的疾病,可能經歷幾個月或者幾年,可能是因為氣血太虛弱,或者是痰飲阻塞,也可能是由於瘧疾母蟲和腫塊引起的。對於虛弱的情況,我們需要補充它們;對於痰飲,我們需要促使其分解;對於腫塊,我們可以使用海鱉甲散加一些補充藥物來消除它們。
雌性熱病,主要表現為寒多而不熱,伴有悲慟和顫抖,並且病情會定期發生。這種情況通常是由於經常接觸陰濕環境,陽氣無法剋制陰氣所導致的。河間蒼朮湯和漿水散是治療這種疾病的主藥。如果先寒後熱,則使用加減清脾飲;如果先熱後寒,則使用加減柴胡薑桂湯。
熱病,就是指熱性的瘧疾,治療方法與其他類型的瘧疾相同。
對於那些在夜晚發作或傍晚發作的前瘧,這種病通常在陰部,必定需要使用具有活血作用的藥物,逐漸轉移到陽部,然後才能痊癒。丹溪認為,即使沒有汗,也需要引導出汗,主要目的是疏散邪氣並兼顧補益;如果有汗,卻想要沒有汗,主要目的是扶助正氣並兼顧疏散。對於熱病口渴的情況,可以使用生地、麥冬、花粉、牛膝、知柏、乾葛、生甘草,嚴重時甚至可以加入石膏一錢。他又說,痎瘧每三天發作一次,是陰經受到病害,其症狀難以痊癒。必須首先使用蒼朮、陳皮、白芍等藥物,並輔以本經引用的藥物。
若得汗而體虛,必須重補,俟汗通身過委中,方是佳兆。東垣曰:夏月天氣上行,秋月天氣下行,治者當順天道。如先寒後熱,太陽陽明合病,白虎湯加桂,此天氣上行宜用之;若天氣下行,則不宜瀉肺,宜瀉命門相火則可矣。二公之言,至理存焉,學者宜詳味之。(委中,即腳膝膕內)
《要略》曰:瘧脈自弦,弦數多熱,弦遲多寒。弦而小緊者下之差,弦遲者宜溫,弦緊者宜發汗、針灸,浮大者可吐之,弦數者風發也,以飲食消息止之。《脈經》云:瘧脈自弦,微則為虛,代散則死。
白話文:
如果出過汗後感到體虛,必須進行重補,等到汗液流遍全身,經過委中穴,這纔算是好徵兆。東垣說:夏天的天氣上升,秋天的天氣下降,治療時應順應天道。如果先是寒冷後轉熱,是太陽與陽明合病的情況,可以使用白虎湯加桂枝,因為這是天氣上升時應使用的療法;若是天氣下降,則不適合瀉肺,而是應該瀉命門相火。這兩位老先生的話,都充滿了深奧的道理,學習者應該細心品味。
《要略》提到:瘧疾的脈象通常是弦,弦脈多見於熱症,弦脈緩慢多見於寒症。弦脈稍微緊繃的,可以使用下法來改善;弦脈緩慢的,應以溫和的方式處理;弦脈緊繃的,則需用發汗或針灸的方法來治療;弦脈浮大,表示有風邪,需要通過調節飲食來緩解;弦脈快速,是風癢的表現,需要停止飲食來控制。《脈經》也提到:瘧疾的脈象通常是弦,如果脈象微弱,則代表虛弱;脈象代脈、散脈,則可能有生命危險。
2. 瘧證附別
瘧症先熱後寒者,何也?瘧之寒熱,皆由冬月外中風寒,邪氣湊於肌膚,藏於骨髓,至夏秋暑熱,腦髓銷灼,腠理開通,邪氣因汗而出,出則陰虛陽盛,故大熱也;邪氣復入,則陽虛陰實,故大寒也。
其先寒後熱者,何也?邪氣搏於陰中,榮氣虛則衛氣入,衛氣入則腠理空疏,陽陷陰中,故肌肉為之先寒也;邪正交爭,則體戰慄而寒,然邪終不勝正,故衛氣挾榮氣,邪氣復居腠理,陰從陽出,由是混擾而成大熱也。終則三氣各居其位,俄然汗出而瘧解矣。即「亢則害,承乃制」之義也。
其癉瘧但熱而不寒者,原感邪氣,藏於皮膚分肉之間,內不入於陰中,陽氣獨發故也。痎瘧者,榮衛俱病,中氣極虛,故難愈。
白話文:
瘧症先熱後寒者,何也?
瘧疾發作時先熱後寒,這是為什麼呢?瘧疾的寒熱,都是由於冬季時外感風寒,邪氣侵入肌膚,藏於骨髓之中。到了夏季秋季暑熱時,腦髓因熱而消耗,毛孔開張,邪氣隨著汗液排出,排出時陰氣虛弱陽氣盛,所以會出現高熱。邪氣又重新侵入,則陽氣虛弱陰氣實,故而出現寒冷。
其先寒後熱者,何也?
為什麼有些瘧疾是先寒後熱呢?這是因為邪氣停留在陰氣之中,營養不足導致衛氣進入,衛氣進入則毛孔疏鬆,陽氣陷入陰氣之中,所以肌肉會先感到寒冷。邪氣和正氣交戰,就會出現身體顫抖發寒,但是邪氣終究無法戰勝正氣,所以衛氣帶著營養之氣,邪氣又重新停留在毛孔之中,陰氣隨著陽氣排出,因此混雜在一起就形成了高熱。最後,三氣各歸其位,突然出汗,瘧疾就消退了。這就是「亢則害,承乃制」的道理。
其癉瘧但熱而不寒者,原感邪氣,藏於皮膚分肉之間,內不入於陰中,陽氣獨發故也。
至於有些瘧疾只有發熱,沒有寒冷,那是因為最初感染的邪氣,停留在皮膚和肌肉之間,沒有進入陰氣之中,陽氣獨自發作的原因。
痎瘧者,榮衛俱病,中氣極虛,故難愈。
而長期反覆發作的瘧疾,是營養之氣和衛氣都生病了,脾胃虛弱,所以很難治癒。
瘧疾一日一發,二三日一發者,平人衛氣晝行陽二十五度,夜行陰二十五度,受邪輕則正氣未虛,而行稍緩,日與邪氣會遇,遇即作矣。受邪甚則正氣傷,澀而行遲,二三日始得一會,故間日發也。一發即汗出,為中虛,宜補併發;終日尤無汗,為邪實,宜解表。
白話文:
瘧疾若是一天發作一次,或兩三天發作一次,這是因為普通人體內的衛氣,白天在陽氣運行時走二十五度,晚上在陰氣運行時走二十五度。如果受到邪氣侵襲較輕,正氣尚未虛弱,衛氣運行稍慢,白天與邪氣相遇,就會馬上發作。如果受到邪氣侵襲較重,正氣受損,運行緩慢,兩三天才能相遇一次,所以間日發作。發作時出汗,是體內虛弱,需要補益並治療;如果整天都沒有出汗,是邪氣實證,需要解表治療。
3. 附:似瘧數證
虛損勞瘵,每日午後惡寒發熱,至晚亦得微汗而解者,脈必虛濡而數,不大弦為辨耳,治宜滋陰藥。
傷寒太陽病,八九日如瘧狀;陽明病,日晡發熱似瘧;少陽病,往來寒熱似瘧;婦人熱入血室,其血結,寒熱如瘧;傷食腳氣,皆發寒熱似瘧。各隨本經病治,不可紊同瘧醫。戴氏曰:寒熱發作有期者,瘧也;無期者,雜病也,不可不辨。
此外,又有氣血兩虛證,其初發作似瘧,初間隔二三日一發,漸二日一發、一日一發,劇則一日二三發。此病方書不載,亦無治法,病者多不救,惟《內經》上列之。
帝曰:火熱復惡寒發熱有如瘧狀,或一日一發,或間數日一發,其故何也?岐伯曰:勝復之氣,會遇之時,有多少也。陰氣多而陽氣少,則其發日遠;陽氣多而陰氣少,則其發日近。此勝復相搏盛衰之節,瘧亦同法。
白話文:
身體虛弱勞累,每天下午發冷發熱,到晚上微微出汗後就退燒,脈象一定是虛弱無力且跳得快,但不會很緊實,這是辨別的關鍵,治療要以滋陰的藥物為主。
傷寒太陽病,病程到八九天時會像瘧疾一樣發作;陽明病,每天下午發熱,也像瘧疾;少陽病,反覆發冷發熱,也像瘧疾;婦女熱邪侵入血室,血凝固,發冷發熱也像瘧疾;傷食腳氣也會發冷發熱像瘧疾。這些病症要根據各自的經絡病症治療,不能混淆成瘧疾。戴氏說:發冷發熱有規律地發作的是瘧疾,沒有規律的則是雜病,不可混淆。
另外,還有氣血兩虛的病症,一開始發作也像瘧疾,最初兩三天發作一次,漸漸地變成兩天一次、一天一次,嚴重時一天甚至發作兩三次。這種病症醫書上沒有記載,也沒有治療方法,患者大多無法治愈,只有《內經》中有所提及。
皇帝問道:發熱後又發冷發熱,像瘧疾一樣,有時一天發作一次,有時間隔幾天發作一次,這是什麼原因呢?岐伯回答:這是人體正氣恢復的過程,恢復的程度不同,發作時間也不同。陰氣多陽氣少,發作時間就比較遠;陽氣多陰氣少,發作時間就比較近。這是正氣恢復與邪氣消亡的較量,其規律與瘧疾相同。