羅天益

《衛生寶鑑》~ 補遺 (8)

回本書目錄

補遺 (8)

1. 陰證

身涼。額上手背有冷汗。治用四逆湯加人參。(方見前)

白話文:

身體感覺冰涼,額頭和手背上會出現冷汗。治療時應使用四逆湯加上人參。(該處方在前面已有提及)

2. 結胸

(邪氣乘虛。結於心中。硬滿而痛。手不可按。其痛連臍腹堅硬。名曰大結胸。若按之心中痛。此名小結胸)

心胸高起。大痛。手不可按。治用輕者枳實理中丸。重者大陷胸丸治之。

【活人書枳實理中丸】

茯苓,人參(各二兩),枳實(麩炒。十六枚),白朮,乾薑(炮),甘草(炙。各二兩)

上為末。煉蜜和勻。每一兩作四丸。熱湯化下一丸。

【仲景大陷胸丸】

大黃(三兩),葶藶(炒),杏仁(炒。去皮尖),芒硝(各七錢半)

上以前二味為末。研杏仁、芒硝如泥。和藥末。丸如彈子大。每服一丸。別杵甘遂末一錢匕。白蜜一大匙。

水二盞。煎至七分。頓服之。一宿乃下。如不下更服。以下為度。但甘遂性猛。宜詳虛實斟酌用之。按之心中痛。脈浮滑者。治用仲景小陷胸湯。

黃連(二錢半),半夏(六錢),栝蔞實(大者一枚。用四分之一)

上以水三盞。先煎栝蔞實至一盞半。去渣。入前藥二味。煎至一盞。分作二服。利下黃涎即安。

白話文:

[結胸]

(當邪氣趁虛而入,凝結在心臟部位,會造成該處硬且滿脹並感到疼痛,甚至手無法按壓。這種痛感會連及到肚臍周圍和腹部,使其也變得堅硬,我們稱之為「大結胸」。如果按壓心臟部位會感到痛,這種情況則被命名為「小結胸」)

心臟和胸部會有明顯隆起,伴隨劇烈疼痛,手無法按壓。治療方面,較輕微的情況可以使用「枳實理中丸」,而嚴重的情況則應使用「大陷胸丸」來治療。

【活人書枳實理中丸】

茯苓,人參(各二兩),炒過的枳實(十六顆),白朮,炮製過的乾薑,炙過的甘草(各二兩)

將上述藥材磨成粉末,加入煉蜜調和均勻。每一份一兩可做成四顆藥丸。每次服用一顆,以熱湯送服。

【仲景大陷胸丸】

大黃(三兩),炒過的葶藶,炒過並去除皮尖的杏仁,芒硝(各七錢半)

將前兩種藥材磨成粉末,將杏仁、芒硝研磨成泥,再與藥末混合,搓成彈珠大小的藥丸。每次服用一顆,另外再研磨甘遂末一錢,加入一大匙的白蜜。

用兩杯水煎煮至剩七分,一次喝完。一般來說,一夜後就會排便。如果沒有排便,可再次服用,直到排便為止。但甘遂的性質猛烈,應該根據身體的虛實情況適量使用。如果按壓心臟部位會感到痛,且脈象浮滑,則應使用仲景的小陷胸湯。

黃連(二錢半),半夏(六錢),大的栝蔞實(取其中四分之一)

將水倒入三杯,先煎煮栝蔞實至剩一杯半,去渣,再加入黃連和半夏兩種藥材,煎煮至剩一杯。分兩次服用,排泄出黃色的涎液後即可康復。