《一見能醫》~ 卷之七 (2)
卷之七 (2)
1. 小腹痛(附)
小腹痛有二:凡尺脈洪大者,為陰不足,宜六味湯。尺脈沉微者,為陽不足,宜八味湯。在婦人多屬瘕症,亦宜溫補肝腎。在傷寒家,蓄血在下焦,宜抵當、桃仁承氣之類。(抵當丸:歸尾、桃仁、生地、大黃、元粉、桂心、山甲)。若因氣鬱而痛,青皮主之。寒者,桂枝、吳茱萸溫之。若因疝、奔豚、癥聚者,當按本門施治。
白話文:
小腹疼痛的原因有兩種:
- 如果尺脈洪大,表示陰氣不足,應服用六味地黃丸來補益陰虛。
- 如果尺脈沉微,表示陽氣不足,應服用八味地黃丸來補益陽虛。
女性小腹疼痛,多半屬於瘕症,也需要溫補肝腎。
若是因傷寒導致血瘀在下焦,則需要服用抵當丸、桃仁承氣湯等方劑來活血化瘀,抵當丸的成分包括歸尾、桃仁、生地、大黃、元粉、桂心、山甲。
若因氣鬱而導致小腹疼痛,可用青皮疏肝解鬱。若因寒邪所致,可用桂枝、吳茱萸溫經散寒。
若因疝氣、奔豚、癥瘕等病症導致小腹疼痛,則應根據具體情況,按照相關章節所述進行治療。
2. 痿症不足與濕熱
《內經》曰:肺熱葉焦,則皮毛虛弱急薄,著則生痿蹙。心氣熱,生脈痿,脛縱不任地。肝氣熱,生筋痿,宗筋縱。脾氣熱,生肉痿,痹而不仁。腎氣熱,生骨痿,足不任身。總以五痿湯加減治之。予觀痿症之因,或病後遠行,或產後早起,或斫喪異長,五行房事,勞傷骨髓,以致兩足痿軟甚多,治以五獸三匱丹。筋痿者,五加皮酒。
切須戒欲,方獲全功。夏月濕熱成痿,或嗜酒積濕者,(清燥湯清燥湯:白朮、蒼朮、當歸、黃連、茯苓、豬苓、人參、生地、黃柏、麥冬、黃耆、五味、澤瀉、升麻、柴胡、陳皮、甘草)。濕痰成痿,舒筋健步丸主之。
白話文:
《內經》說:“如果肺部發炎嚴重,就會導致皮膚和毛髮變得脆弱而稀疏;如果這種情況持續下去,就可能出現肌肉萎縮的情況。心臟過度活動會引起血管萎縮,使小腿無法支撐身體。肝臟過度活動會引
3. 攣急瘛(附)
《內經》言攣,皆屬於肝,肝主身之筋故也。有熱,有虛,有實。熱攣者,所謂肝氣熱,則筋膜乾,筋膜乾,則筋急而攣。又曰:因於濕,首如裹,濕熱不攘,大筋軟短,小筋弛長,軟短為拘,弛長為痿是也。筋膜乾者,生地、當歸之屬濡之。大筋軟短者,薏仁散主之。暴感寒則筋攣者,所謂虛邪搏於筋,拳骨痛,發表兼和血,五積之類。
虛攣者,所謂虛邪搏於筋,則筋拳。又曰:血虛則筋急,用桂枝、甘草,以御其寒,而緩其急搐,黃柏之苦寒,瀉實而潤,急救腎水,升麻、葛根,以升陽氣,人參補元氣為輔佐,當歸去裡急而和血潤燥,名曰活血通筋湯。更須暖室中,近火按摩為佳。實攣者,濕熱挾痰,鬱於四肢,大便秘結,即痛風初起症也。
白話文:
《內經》中提到攣症,都屬於肝臟所管轄,因為肝臟主導人體的筋絡。攣症的成因分為三類:熱、虛、實。
熱攣:是指肝氣過熱,導致筋膜乾燥,筋膜乾燥則筋脈收縮而攣縮。此外,也可能因為濕熱入侵,造成頭部像被包覆般沉重,濕熱不除,大筋收縮變短,小筋則鬆弛延長,筋脈收縮變短則表現為拘攣,鬆弛延長則表現為痿弱。
針對熱攣,可以選用生地、當歸等滋潤藥物來滋養筋膜。如果是大筋收縮變短,則可以用薏仁散來治療。
虛攣:是指由於虛寒邪氣侵犯筋脈,導致筋脈收縮,出現拳骨疼痛等症狀。
針對虛攣,需要溫陽散寒,活血化瘀。可以選用桂枝、甘草等溫陽散寒藥物,黃柏等苦寒藥物來瀉實潤燥,升麻、葛根等升陽藥物,以及人參等補元氣藥物。當歸則能活血潤燥,並去除裡急之痛。這些藥物組合而成的方劑稱為「活血通筋湯」。此外,還需注意保暖,在溫暖的房間裡靠近火源,並按摩患處。
實攣:是指濕熱痰濁鬱結於四肢,導致大便秘結,這也是痛風的早期症狀。
針對實攣,需要清熱化濕、祛痰通絡。
丹溪治一村夫,背傴僂而足攣,已成廢人,脈之兩手,皆沉弦而澀,遂以戴人煨腎散與之,上吐下瀉,如此凡三帖,然後平復。
瘛者,筋脈拘急也。瘲者,筋脈張縱也。俗謂之搐是也。《經》曰:肝主精而藏血。產後陰血去多,筋無所養,或癰疽膿水,金瘡出血,及衄血,嘔血,下血後,或傷寒誤汗,或虛弱人,誤汗、誤下,氣血津液受虧而致此者,輕者加味逍遙散、八珍散(八珍:人參、白朮、茯苓、甘草、當歸、川芎、生地、芍藥),加丹皮、鉤藤以生陰血,則陽火自退,諸症自愈。不應,四君子加芎、歸、丹皮以補脾土。
白話文:
丹溪醫生治療一位村夫,他背部彎曲,腳也攣縮,已經成了廢人。醫生診脈時發現他雙手脈象沉而弦,澀滞,於是開了戴人煨腎散給他。服用之後,村夫出現了上吐下瀉的症狀,如此服用三帖藥後,身體才逐漸恢復正常。
瘛病指的是筋脈拘急,瘲病則是筋脈張弛不定的狀態,俗稱抽搐。醫典記載:肝臟主導精氣,並且藏血。產後女性容易陰血流失過多,導致筋脈無所滋養,或是因為癰疽膿水、刀傷出血、鼻出血、嘔血、便血,以及傷寒誤汗,或虛弱之人誤汗、誤瀉,導致氣血津液虧損,而引發瘛瘲病。輕微的症狀可以用加味逍遙散或八珍散治療,再加入丹皮和鉤藤以滋生陰血,就能讓陽火退散,各種症狀自然消失。如果效果不佳,則可以用四君子湯加入川芎、當歸、丹皮來補脾土。
蓋血生於至陰,至陰者,脾土也。若陽氣脫陷者,補中益氣加薑、桂;陽氣虛敗者,十全大補加薑、附,亦有復生者。然筋抽搐顫掉,肢體惡寒,脈微細,人皆知為虛也,是為真象。至於脈大,發熱煩渴,是為假象。粗工不知,而認為有餘,後瀉之者多矣。若抽搐戴眼、汗出如珠,俱不治。
煨腎散
甘遂末三錢,獖豬腰子,細批開,鹽椒醃透,摻藥末在內,荷葉包,煨火內燒熱,酒嚼下。
白話文:
血液源於脾土,脾土屬至陰。如果陽氣衰竭,可以用補中益氣湯加薑、桂來補益;如果陽氣虛弱,可以用十全大補湯加薑、附來補益,也有可能恢復健康。但是,如果筋脈抽搐顫抖,四肢冰冷,脈搏微細,這是虛證的典型表現,是真正的病象。而脈搏強勁,發熱口渴,這是假象,粗心的人會誤以為是實證,然後用瀉藥,結果往往更糟。如果抽搐時眼睛向上翻,汗如雨下,則無藥可救。
煨腎散
將甘遂末三錢與豬腰子切碎,用鹽椒醃透,然後把甘遂末填入豬腰子中,用荷葉包起來,放入火中煨熟,用酒送服。
4. 痹症寒熱與風乘
痹者,痛也。風、寒、濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者,為行痹,遊走不定也。寒氣勝者,為痛痹,筋骨攣痛也。濕氣勝者,為著痹,浮腫重墜也。然即曰勝,則受病有偏重矣。治行痹者,散風為主,而以陰寒祛濕佐之。大抵參以補血之劑,所謂治風先治血,血行風自滅也。
治痛痹者,散寒為主,而以疏風燥濕佐之,大抵參以補火之劑,所謂熱則流通,寒則凝塞,通則不痛,痛則不通也。治著痹者,燥濕為主,而以祛風散寒佐之,大抵參之補脾之劑。蓋土旺則能勝濕,而氣足自無頑麻也,通用蠲痹湯加減主之(蠲痹湯:赤芍藥、片薑黃、川羌活、當歸全、炙西耆、炙甘草、大棗、生薑)。痛甚者,佐以松枝酒。
白話文:
痹症的病因與治療
痹症,是指疼痛的症狀。風、寒、濕三種氣候因素交雜在一起,就會導致痹症。
- 風氣占主導地位的,稱為行痹,症狀是疼痛遊走不定。
- 寒氣占主導地位的,稱為痛痹,症狀是筋骨拘攣疼痛。
- 濕氣占主導地位的,稱為著痹,症狀是肢體浮腫沉重下墜。
當然,即使說某種氣候因素占主導地位,也意味著患者受病的程度存在偏重。
針對不同痹症的治療方法:
- 治療行痹,以散風為主,輔以祛除陰寒濕氣。治療中通常會加入補血的藥物,因為「治風先治血,血行風自滅」。
- 治療痛痹,以散寒為主,輔以疏風燥濕。治療中通常會加入補火的藥物,因為「熱則流通,寒則凝塞,通則不痛,痛則不通」。
- 治療著痹,以燥濕為主,輔以祛風散寒。治療中通常會加入補脾的藥物,因為「土旺則能勝濕,而氣足自無頑麻」。
通用的治療方法是使用蠲痹湯加減治療,蠲痹湯由赤芍、片薑黃、川羌活、當歸、炙西耆、炙甘草、大棗、生薑組成。疼痛嚴重的患者,可以輔以松枝酒。