《治痢捷要新書》~ 張氏醫案跋 (6)
張氏醫案跋 (6)
1. 噤口痢
李士材曰:噤口痢有邪在上膈,火氣衝逆者,宜服(黃連、木香、桔梗、橘皮、竹茹、茯苓、菖蒲、保樸之屬)。有胃虛嘔逆者(宜治中湯)。有陽氣不足,宿食未消者,宜理中湯加砂仁、陳成、木香、豆蔻。有肝氣乘脾而嘔逆者,宜戊已丸加一木香、肉桂、青皮、白芍)。
白話文:
李士材說:噤口痢是因為邪氣在上膈,火氣上逆所致,應該服用黃連、木香、桔梗、橘皮、竹茹、茯苓、菖蒲、保樸等藥物。
如果出現胃虛嘔逆,應該服用治中湯。
如果出現陽氣不足,宿食未消,應該服用理中湯,並加入砂仁、陳皮、木香、豆蔻。
如果出現肝氣乘脾而嘔逆,應該服用戊己丸,並加入木香、肉桂、青皮、白芍。
有水飲停聚心下,必悸動不安者,宜(五苓散加薑汁)。有積穢在下,惡氣薰蒸者,宜承氣湯。
朱丹溪曰:噤口痢用人參、石蓮子、酒炒黃連煎湯,再加生薑汁少許,細細呷之,神效。如吐,再作服之,但得一呷下咽便開。但石蓮子真者絕少,余當以藕汁煮熟,稍加糖霜,頻頻服之,兼進多年陳米稀粥,調其胃氣,神效。喻嘉言曰:治噤口痢,多有用黃連者,此正治濕熱之藥,但苦而且降,不能開提,非胃虛者所宜。大抵初痢噤口,為濕熱瘀於胃口,故宜苦燥治之。
白話文:
如果水飲停滯在心臟下方,導致心悸不安,應該服用五苓散加入薑汁。如果下腹部有積聚的穢物,惡氣熏蒸,應該服用承氣湯。
朱丹溪說:治療噤口痢,可以用人參、石蓮子、酒炒黃連煎湯,再加入少許生薑汁,慢慢地喝下去,效果很好。如果吐了,再重新服用,只要喝下一口,喉嚨就會打開。但是真正的石蓮子非常少見,我通常用藕汁煮熟,稍微加一點糖霜,經常服用,同時配合多年陳米稀粥,調節胃氣,效果非常好。
喻嘉言說:治療噤口痢,很多人用黃連,這是治療濕熱的藥物,但是苦寒而且下降,不能開提,不適合胃虛的人。總之,初次患痢疾而且噤口,是因為濕熱瘀積在胃口,所以應該用苦燥的藥物治療。
若久痢噤口,則胃氣虛敗,即大劑獨參理中,恐難力也。
熊聖臣曰:噤口痢日久不愈,諸藥不效,貧人無力服參者(烏梅、大棗各數枚,煎服,屢效)。
楊士瀛曰:噤口痢雖屬胃虛,亦熱閉胸膈所致,用木香失之溫,用山藥失之關,惟參苓白朮散加菖蒲米飲下,胸次一開,自然思食。濕熱盛,加萸連。喻嘉言又曰:噤口痢乃腸胃濕熱之毒,薰蒸清道,以致胄之上口閉塞,亦有誤服澀熱之藥,致邪氣停於胃口者,用人參、石蓮子等分煎服,強呷。
白話文:
如果久痢不愈,嘴巴閉合不開口,說明胃氣虛弱衰敗,單用大量人參來調理脾胃,恐怕難以奏效。
熊聖臣說:嘴巴閉合的痢疾,拖延日久不治,各種藥物都無效,貧窮的人无力服用人参的,可以用乌梅、大枣各數枚煎服,屡試有效。
楊士瀛說:嘴巴閉合的痢疾虽然属于胃虛,也是热邪闭塞胸膈所致,用木香太溫,用山藥又不能通畅,只有用參苓白朮散加菖蒲,用米汤送服,胸膈一開,自然會想吃飯。如果濕熱盛,可以加吳茱萸和黄连。喻嘉言也說:嘴巴閉合的痢疾是腸胃濕熱之毒薰蒸清道所致,導致胃口閉塞,也有誤服收涩溫熱的藥物,導致邪氣停留在胃口者,可以用人參、石蓮子等分煎服,强迫喝下去。
2. 休息痢
李士材曰:屢止屢發,久不愈者,名曰休息。或因調理失宜,外邪復感;或因兜澀太早,積熱未清。宜香速丸合四君子湯加枳實。有表邪者,加表藥。若脾胃衰弱,腸臟空滑,時重時輕,休息而不愈者,宜訶黎勒散。
劉河間曰:久下血痢,則脾胄虛損,血不流於四肢,藏留陽胄之中,故痢復或息愈後復發也。治宜滋養脾胃。
證治準繩曰:休息痢日久者,四君子湯加陳陳木香吞駐車丸。虛滑者,用椿根皮、人參、木香各等分,粳米煎湯調服。大斷下。九張石頑曰:休息久痢下鮮紫血塊者,風通於肝,肝傷不能藏血也。三奇散倍防風加姜葛升柴至,一切利水破氣之藥皆為切禁。
白話文:
李士材說:反覆發作,很久都不好的,叫做休息痢。可能是因為調理不當,再次感染外邪;也可能是因為止瀉過早,積熱沒有清除乾淨。可以用香速丸加上四君子湯再加枳實。如果有表邪,就加一些治療表證的藥物。如果脾胃虛弱,腸胃滑利,時好時壞,休息也不好轉的,可以用訶黎勒散。
劉河間說:久瀉不止,就會損傷脾胃,血液不能流通到四肢,留在陽氣所在的腸胃中,所以痢疾就會反覆發作或者暫時好轉後又復發。治療方法就是滋養脾胃。
證治準繩說:休息痢長期不愈的,可以用四君子湯加上陳陳木香,吞服駐車丸。如果身體虛弱,腸胃滑利的,可以用椿根皮、人參、木香各等分,用粳米煎湯調服。這是比較有效的治療方法。
九張石頑說:休息痢長期不愈,並且排出鮮紫色的血塊,這是因為風邪侵犯了肝臟,肝臟受損就不能藏血。可以用三奇散,並增加防風的用量,再加姜葛升柴至,所有利水破氣的藥物都要禁用。
熊聖臣曰:休息久痢者,當審其有邪無邪。若初病時當下失下當清不清當散未散逗遛腸胄之間纏綿不已是有邪也。年少稟強者,仍當用從前未用之藥。若身虛稟弱,元氣下陷,無邪可攻,則用四君子湯、異功散、補中益氣之類,加肉果、烏梅、薏苡、山藥、續斷、故紙、阿膠之屬,以升舉其陷下之氣。若趙養葵以臘糊巴豆為丸,謂通因通用之法者,未可輕試也。
白話文:
熊聖臣說:久病導致腹瀉,要仔細判斷是否有邪氣存在。如果剛開始生病時,應該瀉下卻沒有瀉下,應該清熱卻沒有清熱,應該散寒卻沒有散寒,邪氣在腸胃之間糾纏不清,這就是有邪氣。如果是年輕力壯的人,仍然可以服用之前未曾用過的藥物。但如果是身體虛弱、元氣下陷,沒有邪氣可攻,就應該服用四君子湯、異功散、補中益氣湯等藥物,再加入肉果、烏梅、薏苡仁、山藥、續斷、故紙、阿膠等藥材,以提升下陷的元氣。如果有人像趙養葵一樣,用臘糊包裹巴豆製成丸藥,說這是「通因通用」的方法,就不可輕易嘗試了。
3. 冷痢
張石頑曰:痢如膠凍、鼻涕、魚腦者,冷痢也,照虛寒痢治之(理中湯加木香、沈香、豆護、砂仁)。
戴元禮曰:血色紫黯,屢服涼藥而所下愈多者,作冷痢治(同上,再加歸身、酒芍)。
白話文:
張石頑說:痢疾的排泄物像膠凍、鼻涕、魚腦一樣,這是寒痢,應該按照治療虛寒痢疾的方法來治。(用理中湯加木香、沈香、豆蔻、砂仁)。
戴元禮說:大便顏色紫黑,多次服用涼藥反而排泄物更多,應該當做寒痢來治療。(用上面相同的藥方,再加上歸身、酒芍)。
4. 血痢
薛立齊曰:純下血而色鮮紅者,此心家伏熱也。宜用犀角屑(一錢) 硃砂、牛黃各(八分) 共研細,再用人參(一錢) 加龍眼、燈心煎湯調下。
戴元禮曰:純下血而色鮮紅,血濃厚者,心脾伏熱也。大黃、黃連瀉心湯主之。張石頑曰:久痢下血,色鮮紫成塊者,風通於肝,肝傷不能藏血也。宜三奇散,倍防風,加姜、葛、升柴。至一切利水行氣之藥,皆為禁忌。
白話文:
薛立齊說:單純地往下流血,血色鮮紅,這是心臟內有熱氣所導致。應該用犀角屑一錢、硃砂、牛黃各八分,一起研磨成細粉,再加入人參一錢,以及龍眼、燈心草,用湯煎煮後服用。
戴元禮說:單純地往下流血,血色鮮紅,血質濃厚,這是心臟和脾臟內有熱氣所導致。大黃、黃連瀉心湯可以治療這種情況。
張石頑說:長期腹瀉並伴隨出血,血色紫紅成塊狀,這是風邪侵入肝臟,導致肝臟受損,無法藏血所致。應該使用三奇散,防風份量加倍,再加入生薑、葛根、升麻。所有利水行氣的藥物都禁止使用。
劉河間曰:久痢下血,色淺淡,面黃少食,此脾胄虛損,血不流於四肢也。宜服歸脾湯,補中益氣之類,滋養脾胃。如新起實熱症,血色鮮紅,濃厚者,亦不可純用涼藥。宜桃仁承氣湯,加酒炒黃芩、連之類。」(愚按)血痢實熱症,有瘀血積滯者,宜芍藥湯。虛熱無滯者,宜白頭翁湯加四物湯。
若血痢屬虛寒者,宜大桃花、桃花湯之類。若脾濕痢疾下血,宜蒼朮、地榆湯。
白話文:
劉河間說,久痢下血,血色淺淡,患者面黃少食,這是脾胃虛損,導致血液無法流暢至四肢。應該服用補中益氣類的藥方,例如歸脾湯,以滋養脾胃。但如果血痢是新起的實熱症狀,血色鮮紅濃厚,則不可單用涼藥。應該服用桃仁承氣湯,並加入酒炒黃芩、連翹等藥材。血痢實熱症,如果有瘀血積滯,應該服用芍藥湯。如果虛熱無瘀血積滯,應該服用白頭翁湯,並加入四物湯。
若血痢屬於虛寒,應該服用大桃花、桃花湯等藥方。若脾濕痢疾下血,應該服用蒼朮、地榆湯等藥方。