吳昆

《醫方考》~ 卷三 (25)

回本書目錄

卷三 (25)

1. 二陳加山梔黃連生薑湯

半夏陳皮(去白),茯苓甘草(炙),山梔子(炒黑),黃連(炒),生薑(等分)

白話文:

  • 半夏:具有化痰止咳、降逆平喘、清熱除煩等功效。

  • 陳皮(去白):具有理氣健脾、燥濕化痰等功效。

  • 茯苓:具有健脾益氣、利水滲濕等功效。

  • 甘草(炙):具有補脾益氣、潤肺止咳、清熱解毒等功效。

  • 山梔子(炒黑):具有清熱涼血、瀉火除煩、化痰止咳等功效。

  • 黃連(炒):具有清熱燥濕、瀉火解毒、止痢收斂等功效。

  • 生薑(等分):具有發汗散寒、溫中止瀉、解毒止嘔等功效。

胃中有熱,膈上有痰,令人嘔吐者,此方主之。

白話文:

胃中有熱氣,橫膈膜上有痰,令人嘔吐,此方主治。

有聲之謂嘔,有物之謂吐。聲者,氣與火也。物者,痰與涎也。半夏燥痰濕,茯苓滲痰濕,陳皮利痰氣,甘草益脾氣,此二陳治痰之旨也。苦可以瀉火,故用梔子。辛可以行滯,故用生薑。

白話文:

有聲音的叫做嘔吐,有東西的叫做嘔吐。聲音是氣和火,有東西的是痰和涎。半夏乾燥痰濕,茯苓滲透痰濕,陳皮有利於痰氣的運行,甘草益脾氣,這是二陳湯治療痰濕的方法。苦可以瀉火,所以使用梔子。辛可以行氣,所以使用生薑。

2. 六君子湯

人參白朮茯苓甘草(各二錢),半夏陳皮(各一錢)

白話文:

人參、白朮、茯苓、甘草(各八克),半夏、陳皮(各四克)

久病胃虛,聞穀氣而嘔者,此方主之。

白話文:

長期患有胃氣虛弱,聞到穀物的氣味就會嘔吐的人,可以使用這個方劑。

胃者,水穀之海,倉廩之官也,故胃強則善谷,胃弱則聞谷而嘔。經曰:安穀者昌,失谷者亡。奈之何而不急治乎?故人參、白朮、茯苓、甘草,氣味甘溫,可以益胃。陳皮、半夏,氣味辛利,可以破嘔。

白話文:

胃,是水穀的海洋,是倉庫的官吏,所以胃強壯,就消化食物好,胃虛弱,就會一聞到食物就嘔吐。經書上說:能安穀者昌盛,失去穀物者就會滅亡。怎麼能不趕緊治療呢?因此,人參、白朮、茯苓、甘草,氣味甘溫,能夠補益胃氣。陳皮、半夏,氣味辛利,可以止嘔。

3. 理中加丁香湯

人參白朮(炒),甘草(炙),丁香乾薑(炒)

白話文:

  • 人參:具有補氣、益精、安神、健脾益肺的作用。

  • 白朮(炒):具有健脾、祛濕、補氣的功效。

  • 甘草(炙):具有補氣、益氣、潤肺、止咳化痰的作用。

  • 丁香:具有溫中、止嘔、止瀉、散寒止痛的作用。

  • 乾薑(炒):具有溫中散寒、溫肺止咳、回陽通脈的作用。

嘔吐,腹痛者,此方主之。

白話文:

嘔吐,腹痛者,此方劑主治之。

嘔吐而痛即止者為火,嘔吐而痛不止者為寒。然寒則收引,胡然能吐?師曰:寒勝格陽,故令吐也。治寒以熱,故用丁香、乾薑之溫。吐多損氣,故用人參、白朮、甘草之補。

白話文:

嘔吐後疼痛馬上停止的是火邪,嘔吐後疼痛不止的是寒邪。然而,寒邪具有收引的作用,為什麼還會導致嘔吐呢?老師說:寒邪勝過陽氣,所以會導致嘔吐。治療寒邪要用熱藥,所以使用丁香、乾薑等溫熱藥物。嘔吐會損傷氣,所以使用人參、白朮、甘草等補氣藥物。

4. 竹茹湯

葛根(三錢),半夏(制),竹茹(各二錢),甘草(一錢)

白話文:

葛根(15公克),半夏(經處理過的),竹茹(各10公克),甘草(5公克)

傷寒正汗後,餘熱留於陽明、少陽,必令作嘔,此方主之。

白話文:

傷寒在出正汗後,餘熱殘留於陽明、少陽經絡,必會引起嘔吐,此方藥可用於治療。

陽明,胃也。少陽,膽也。有辨焉,口渴者熱在胃,口苦者熱在膽也。兼而有之,則二經均有留熱矣。是方也,乾葛清胃,竹茹清膽,半夏破逆,甘草調陽。

白話文:

陽明,指胃經;少陽,指膽經。有鑑別:口渴是胃熱的表現;口苦是膽熱的表現。兩種情況兼有,表明胃經和膽經都有餘熱。這個方劑中,乾葛清熱化痰,竹茹清熱和膽,半夏化痰降逆,甘草調和陽氣。

5. 雄礬瓜蒂散

雄黃,明礬,苦瓜蒂(炒,各五分)

共為末,酒服。嘔而流涎,脈平者,蟲家證也。主此方吐之。

白話文:

雄黃、明礬、苦瓜蒂(炒,各五分)

研成細末,以酒送服。如果服後嘔吐、流口水、脈搏平穩,就是寄生蟲的症狀。本方主治此類疾病,服用後會將寄生蟲吐出。

蟲動則流涎,胃癢則令嘔,脈平者,得平人無病之脈,不遲不數,無寒無熱也。雄黃氣悍,明礬苦澀,殺蟲之品也。佐以瓜蒂之善湧,則蟲立吐而出矣。又曰:實而能吐者,主以此方。虛而不能吐者,宜主傷寒門烏梅丸

白話文:

如果蟲子在體內活動就會使人流口水,胃中瘙癢就會令人嘔吐,脈搏平穩者,就是得到沒有疾病的健康人的脈象,不快也不慢,不寒也不熱。雄黃氣味猛烈,明礬味道苦澀,都是治療蟲症的藥物。配合能起吐作用的瓜蒂,蟲子就能立馬吐出來了。又說:實在而能夠吐的,治法主用這個方劑。虛弱不能吐的,應主要用傷寒門烏梅丸治療。