吳昆

《醫方考》~ 卷三 (18)

回本書目錄

卷三 (18)

1. 補中益氣湯

人參(去蘆),炙甘草(各一錢),黃耆(一錢五分,炙),升麻(三分),白朮(炒),當歸,陳皮,柴胡(各五分)

困乏勞倦,傷其中氣者,此方主之。

白話文:

人參(去掉鬚根),炙甘草(各一錢),黃耆(一錢五分,烤過),升麻(三分),炒過的白朮,當歸,陳皮,柴胡(各五分)

因疲勞過度,損傷了中氣,此方可用來治療。

中,脾也,坤也,萬物之母。氣,陽也,乾也,萬物之父。過於困乏勞倦,則百骸皆虛。百骸既虛,必盜父母以自養,而中氣大傷矣。不有以補之,則形氣不幾於絕乎?故用白朮、甘草之平補者以補中;用人參、黃耆之峻補者以益氣。土欲燥,則當歸隨以潤之。氣欲滯,則陳皮隨以利之。

白話文:

脾臟,是陰的,是坤的,是生命之母。肺臟,是陽的,是乾的,是生命之父。過度疲勞睏乏,身體就會虛弱,身體虛弱了,就會損耗脾臟和肺臟的陰陽之氣。如果沒有加以治療,身體就會崩毀。所以要使用白朮和甘草這些溫和的藥物來補脾胃;用人參、黃耆這些強大的藥物來補肺氣。脾臟屬土,需要乾燥,所以用當歸來滋潤它。肺氣容易滯塞,所以用陳皮來理氣。

而升麻、柴胡者,所以升乎甲膽乙肝之氣也。蓋甲乙者,東方生物之始。甲乙之氣升,則木、火、土、金、水次第而生生矣。

白話文:

升麻和柴胡的藥性,是為了提升甲膽(膽囊)和乙肝的能量。甲和乙是東方生物生長的開始。甲乙的能量上升,木、火、土、金、水的能量就會依次生生不息。

2. 二十四味流氣飲《和劑》

陳皮,青皮,甘草(炙),厚朴(薑製),紫蘇,香附(各四兩),大腹皮,丁香皮,檳榔木香,草果,莪朮(炮),肉桂,藿香(各一兩半),人參,麥門冬,白朮,赤茯苓,枳殼(炒)石菖蒲,木瓜,白芷,半夏(各一兩),木通

上件每服五錢。

腹中氣滯,痞悶不快,胸膈走痛者,此方主之。

白話文:

陳皮、青皮、甘草(用火烤過的)、厚朴(用薑汁製過的)、紫蘇、香附(各4兩),大腹皮、丁香皮、檳榔木香、草果、莪朮(用火烤過的)、肉桂、藿香(各1兩半),人參、麥門冬、白朮、赤茯苓、枳殼(炒過的)、石菖蒲、木瓜、白芷、半夏(各1兩),木通

腹中氣體鬱結,脘腹脹悶不適,胸膈疼痛的人,適用此方。

氣,陽也,升降出入,法乾之行健不息,使氣無留滯,斯無痛苦。若人也,以寒、熱、怒、恚、喜、憂、愁七氣干之,則痞悶痛楚之疾生爾。今夫寒則氣收,收則氣不流矣。故用丁皮、肉桂、草果之屬溫而行之。熱則氣亢,亢則氣不流矣,故用麥門冬、赤茯苓、木通之屬清而導之。

白話文:

氣,就是陽氣,它升降出入,就像《乾卦》所說的「天行健」一樣,不停運行,使氣沒有停滯,才能沒有痛苦。人體如果受到寒、熱、怒、恚、喜、憂、愁七種情緒的影響,就會產生痞悶痛楚的疾病。

寒則氣收,氣收則不流暢。所以使用丁香皮、肉桂、草果等溫熱藥物來疏通氣機。熱則氣亢,氣亢則不流暢。所以使用麥門冬、赤茯苓、木通等清涼藥物來引導氣機。

怒則氣逆,逆則氣不流矣,故用檳榔、枳殼、厚朴、木瓜之屬抑而下之。恚則氣積,積則氣不流矣,故用青皮、陳皮、腹皮、木香、莪朮之屬快而利之。喜則氣緩,緩則氣不流矣,故用人參、白朮、甘草之屬補而益之。憂則氣沉,沉則氣不流矣,故用白芷、紫蘇之屬升而浮之。

白話文:

當一個人感到憤怒時,氣就會逆流,逆流則氣就不會流動了,因此需要使用檳榔、枳殼、厚朴、木瓜等藥物來抑制和降低氣的流動。當一個人感到鬱悶時,氣就會積聚,積聚則氣就不會流動了,因此需要使用青皮、陳皮、腹皮、木香、莪朮等藥物來舒緩和促進氣的流動。當一個人感到喜悅時,氣就會緩慢,緩慢則氣就不會流動了,因此需要使用人參、白朮、甘草等藥物來補益和增強氣的流動。當一個人感到憂愁時,氣就會沉降,沉降則氣就不會流動了,因此需要使用白芷、紫蘇等藥物來升提和浮揚氣的流動。

愁則氣鬱,鬱則氣不流矣,故用香附、菖蒲、半夏、藿香之屬利而開之。或問:七氣之來,豈能並至?方以二十四味,何示人以弗精專也?余曰:氣證與諸證不同。諸證者,痰、血、積、食屬於有形,故著於一處,偏於一隅,可以單方治也。若夫七情之氣,屬於無形,上下左右散聚無常,故集辛香之品而流動之,雖二十四味,不厭其繁,譬之韓侯之兵,多多益善云爾。

白話文:

憂愁則氣鬱,氣鬱則氣無法流通,所以要用香附、菖蒲、半夏、藿香等辛香藥材來疏利氣機。有人問:七情之氣的到來,怎麼可能是同時發生的呢?方劑中有二十四種藥物,為什麼讓大家覺得不精專呢?我說:氣證與其他證候不同。其他證候,像是痰、血、積、食等,都屬於有形的,所以集中在一個地方,偏向一個方面,可以用單一方劑來治療。但是七情之氣,屬於無形的,它們在上下左右散聚無常,所以要集合辛香藥材來使氣機流動,即使二十四種藥物,也不嫌多了,就像韓侯的軍隊,越多越好。