吳昆

《醫方考》~ 卷三 (14)

回本書目錄

卷三 (14)

1. 五屍傳疰門第十九

敘曰:五疰之說,惟古昔神良之醫言之,未登神良之堂鮮不起而笑之矣。嗚呼!知鬼神之原,自昔難之,彼笑者,未必其無見也。蓋曰:拘於鬼神者,不足以言至德云爾。今著六考,益滋斯世之笑,不笑者尚謂我哉!

白話文:

關於五種疰氣的說法,只有古代神醫才能說明,沒到過那個境界的人,都會嗤之以鼻。唉!了解鬼神之源自古以來就非常困難,那些嘲笑的人,不見得就沒有見識。只是說,拘泥於鬼神之說的人,不足以談論最高的醫道而已。現在我更進一步寫了六篇考證文章,只怕會更讓世人嘲笑,不嘲笑的人還會相信我嗎?

2. 死人枕

(即死人腦後骨也。得半朽者良。用畢置之原處。)

病人顏色、聲音、形、證與脈不合於病者,名曰鬼疰,宜此方主之。

鬼疰,是病人為邪鬼所憑而致疾也。顏色不合於病者,面生五色而含愧赧也。聲音不合於病者,語言不倫於理,而涉幽微也。形不合於病者,動搖跳躍而無內熱也;證不合於病者,為患詭異,不合於病情也。脈不合於病者,乍大乍小,乍長乍短也。凡此五者,不必悉備,但有一焉,便為鬼疰,即邪祟之謂也。

然人鬼異途,不相為類,鬼亦何樂於附人哉?能引之以類,則脫然舍人而就鬼矣。故死人枕,鬼物也,以此物煎湯飲之,則鬼邪觸類而出,大瀉數行而愈者勢也。此之謂病氣衰去,歸其所宗。用畢即以其枕送還原處者,一則使邪疰之氣有所依歸,一則勿以療人而傷鬼也。古有徐嗣伯、劉大用者,常驗之矣。

志之於後,以便觀者。

徐嗣伯者,劉宋時人,徐文伯之弟也。有人患滯冷,積年不瘥。嗣伯診之曰:屍疰也,當得死人枕煮服之。於是往古塚取枕。枕已一邊腐缺,煮服之即瘥。後秣陵人張景,年十五,腹脹面黃,眾醫不能療,以問嗣伯,嗣伯曰:此石蛔耳,極難療,當得死人枕煮服之。依語煮枕,以湯投之,下蛔蟲頭堅如石者五升,病即瘥。

後沈僧翼患眼痛,又多見鬼物,以問嗣伯。嗣伯曰:邪氣入肝,可覓死人枕煮服之,服竟可埋枕於故處。如其言又愈。王晏問之曰:三病不同,而皆用死人枕而俱瘥者,何也?答曰:屍疰者,鬼氣狀而未起,故令人沉滯,得死人枕促之,魂氣飛越,不得復附體,故屍疰可瘥;石蛔者,久蛔也,醫療既癖,蛔蟲轉堅,世間藥不能遣,所以須鬼物驅之,然後可散,故令煮死人枕也;夫邪氣入肝,故使眼痛而見魍魎,應須鬼物以勾之,故用死人枕也。氣因枕去,故復埋於塚間。

宋季韶州南七十里,鄉曰古田,有富家婦人抱異疾,常日無他苦,每遇微風吹拂,則股間有一點奇癢,搔不停手,已而舉體皆然。逮於發厥,三日醒,及坐有聲如咳,其身乍前乍後,若搖拽之狀,率以百數始定。又經日困臥不知人,累夕方愈,至不敢出戶,更十醫弗效。劉大用視之曰:吾行其證矣,先與藥一服,取數珠一串來。

病家莫知何用也。當婦人搖動時,記而數之,覺微減。然後云:是名鬼疰,因入神廟,為邪鬼所憑,致精采蕩越,法當用死人枕煎湯飲之。既飲,大瀉數行,宿疴脫然。大用云:枕用畢,即送還原處,遲留則令人癲狂,但借其氣耳。昆謂二醫者,古昔神良之流也,知鬼神之原,故能察識異疾。

諸醫以口耳之識,執方以治之,其不效也固宜!

白話文:

死人枕指的是死人後腦勺的骨頭,半腐爛的最好。使用後要放回原處。

有些病人的面色、聲音、身形、症狀和脈象都與病情不相符,稱為「鬼疰」,可以用死人枕來治療。

鬼疰是指病人被邪鬼附身導致的疾病。面色與病情不相符,是指臉上出現五種顏色,且帶有羞愧難堪的表情;聲音與病情不相符,是指說話內容不符合邏輯,並且涉及到一些神秘幽暗的事情;身形與病情不相符,是指身體不停地顫抖跳躍,卻沒有內熱;症狀與病情不相符,是指病情詭異,與一般的病情不同;脈象與病情不相符,是指脈象時而強時而弱,時而快時而慢。這五種情況不必全部都出現,只要有一種,就屬於鬼疰,也就是邪祟作祟。

人與鬼是不同的,鬼為什麼要附在人身上呢?因為可以用相似之物來吸引它,讓它離開人而回到鬼的世界。所以死人枕是鬼物,用它煎湯喝下去,邪鬼就會被吸引出來,然後大瀉幾次後痊癒。這就是病氣衰弱消失,回到它原本的地方。使用完畢後要將枕頭送回原處,一方面讓邪氣有所歸宿,一方面避免因為治療人而傷害到鬼。古代的徐嗣伯和劉大用就經常使用這種方法,並驗證了它的有效性。

記錄下來,方便後人參考。

徐嗣伯是劉宋時期的人,是徐文伯的弟弟。有人患有長期積累的寒症,多年不癒。徐嗣伯診斷為屍疰,應該用死人枕煮來服用。於是去古墓取了一個枕頭,枕頭一邊已經腐爛缺損,煮了服用後就痊癒了。後來秣陵人張景,十五歲,腹部腫脹面色發黃,很多醫生都治不好,去問徐嗣伯,徐嗣伯說:這是石蛔蟲,很難治療,應該用死人枕煮來服用。按照他的話煮了枕頭,用湯服用,排出像石頭一樣堅硬的蛔蟲頭五升,病就好了。

後來沈僧翼患眼痛,還經常看到鬼,去問徐嗣伯。徐嗣伯說:邪氣入肝,可以用死人枕煮來服用,服用完後把枕頭埋回原處。按照他的話也好了。王晏問他:三種不同的病,都用死人枕都好了,為什麼呢?徐嗣伯回答:屍疰是鬼氣的表現,還沒有完全發作,所以讓人身體沉滯,用死人枕可以促使它離開,鬼魂飛走,就不會再附體,所以屍疰可以痊癒;石蛔蟲是長時間存在的蛔蟲,治療方法不對,蛔蟲越來越硬,普通的藥物不能去除,所以需要鬼物來驅除它,然後才能散去,所以要用死人枕;邪氣入肝,所以導致眼痛和看見鬼,需要鬼物來把它勾出來,所以用死人枕。因為氣隨著枕頭而去,所以要把它埋回墓地。

宋朝末年,韶州南邊七十里,有一個村莊叫古田,有一個富家婦女患有奇怪的病,平時沒有什麼痛苦,但是只要遇到微風吹拂,大腿內側就會奇癢無比,不停地抓撓,然後全身都癢。接著就會發作昏厥,三天後醒來,坐著的時候會發出像咳嗽一樣的聲音,身體會前後搖晃,像被人拉扯一樣,要重複幾百次才會停止。還會整天昏睡不醒人事,要到傍晚才會好一些,不敢出門,看過十幾個醫生都沒效。劉大用診治後說:我了解她的病情了,先給她服藥,再拿一串念珠來。

病人家屬不知道這是什麼用途。等婦人搖晃的時候,就數念珠,發現稍微減少了一些。然後劉大用說:這是鬼疰,是因為她去過神廟,被邪鬼附身,導致精氣神散亂,應該用死人枕煎湯服用。服下後,大瀉幾次,宿疾痊癒。劉大用說:用完枕頭後,要立刻送回原處,如果放久了會讓人發瘋,只是借用它的氣而已。這兩個醫生,都是古代神醫,了解鬼神之理,所以才能診斷出這種奇特的疾病。

其他醫生只憑藉道聽途說的知識,死板地按照方劑治療,所以當然沒有效果!