吳昆

《醫方考》~ 卷三 (3)

回本書目錄

卷三 (3)

1. 半夏湯

半夏(制),宿姜(各二兩),茯苓(去皮),白朮(土炒),杏仁(去皮尖,炒),橘皮(去白)芍藥(炒,各五錢),竹葉(二十片),大棗(五枚)

白話文:

半夏(經過特殊處理),宿姜(各二兩),茯苓(去皮),白朮(用土炒過),杏仁(去皮去尖,然後炒過),橘皮(去白色),芍藥(炒過,各五錢),竹葉(二十片),大棗(五枚)。

脾勞,四肢不用,五臟皆乖,脹滿肩息,舌根苦直,不能嚥唾者,此方主之。

白話文:

脾臟受損,導致四肢無力,五臟功能不和,出現腹脹、胸悶、舌根發苦僵硬,無法吞嚥唾液的症狀,此方專門治療這種疾病。

脾主消磨水穀,若勞倦之後,病瘥之餘,遇適口之味,過於饜飫,脾弱不能消磨,勞於運化,久久則成脾勞,脾主四肢,故令四肢不用;五臟皆受氣於脾,脾勞而傷,則五臟皆無以稟氣,故乖而失其常。經曰:脾主行氣於三陰。脾勞,則三陰之氣皆滯塞不行,故令脹滿。三陰之氣至胸中而還,故令肩息。

白話文:

脾臟負責消化吸收食物。如果勞累過度後,疾病康復後,遇到好吃的食物,吃得太多,脾臟虛弱不能消化,運化勞累,時間久了就會變成脾勞。脾臟主掌四肢,所以四肢會疲倦無力。五臟都從脾臟接受氣血,脾臟衰弱受損,那麼五臟都無法得到氣血,所以會失去常態。經典著作上說:脾臟負責運行三陰經的氣血。脾臟衰弱,那麼三陰經的氣血都會運行不暢,所以會脹滿。三陰經的氣血在胸中運行,所以會氣短、呼吸急促。

脾之經脈,上膈挾咽,連舌本,散舌下,故令舌根苦直,不能嚥唾。半夏甘辛,甘則益脾,辛則散滯。宿姜等之,一以醒脾,一以製半夏之毒爾。脾喜燥而畏濕,故用白朮燥脾,茯苓滲濕。脾喜通而惡塞,故用杏仁利氣,橘皮泄氣。竹葉氣清,能去土中之火。芍藥味酸,能瀉土中之木。

白話文:

脾經脈絡向上經過膈肌、挾持咽喉,連接舌根、貫穿舌下,所以會讓舌根感覺苦澀僵直,無法順利吞嚥口水。半夏甘辛,甘味能益脾、辛味能化解鬱滯。用宿姜與它搭配,一個用來醒脾另一個則是化解半夏的毒性罷了。脾喜歡乾燥而懼怕潮濕,所以用白朮來燥脾,茯苓來滲濕。脾喜歡通暢而厭惡塞阻,所以用杏仁來通利氣,橘皮來宣泄氣。竹葉味氣清涼,可以瀉去土中之火。芍藥味酸,可以緩瀉土中之木。

大棗之用,取其甘而益脾爾。

白話文:

大棗的用途,在於它的甜味能益脾胃。

2. 補中益氣湯

人參甘草(炙,各一錢),升麻(五分),黃耆(一錢五分,炙),當歸白朮(炒),陳皮(去白),柴胡(各五分)

白話文:

  • 人參:甘味,補氣養血

  • 甘草:甘味,補氣益中

  • 升麻:辛味,升陽舉陷

  • 黃耆:甘味,補氣固表

  • 當歸:辛味,活血化瘀

  • 白朮:辛味,健脾燥濕

  • 陳皮:辛味,理氣健脾

  • 柴胡:辛味,疏肝解鬱

勞倦傷脾,中氣不足,懶於言語,惡食溏泄,日漸瘦弱者,此方主之。

白話文:

勞倦傷脾,中氣不足,懶於言語,惡食溏泄,日漸瘦弱的人,可以用此方治療。

脾主四肢,故四肢勤動不息,又遇飢餒,無穀氣以養,則傷脾。傷脾故令中氣不足,懶於言語。脾氣不足以勝穀氣,故惡食。脾弱不足以剋制中宮之濕,故溏泄。脾主肌肉,故瘦弱。五味入口,甘先入脾,是方也,參、耆、歸、朮、甘草,皆甘物也,故可以入脾而補中氣。中氣者,脾胃之氣也。

白話文:

脾臟主司四肢的活動,因此四肢經常運動不停止。又如果遇到飢餓,沒有穀物的氣血來滋養,就會損傷脾臟。脾臟受損,就會導致中氣不足,懶得說話。脾氣不足以勝過穀氣,因此厭惡飲食。脾臟虛弱,不足以剋制腹部中的濕氣,因此會腹瀉。脾臟主司肌肉,所以會消瘦虛弱。五味入口,甘味會最先進入脾臟,這個藥方中,人參、黃耆、當歸、白朮、甘草,都是甘味的食物,因此可以進入脾臟而補益中氣。中氣,是指脾胃之氣。

人生與天地相似,天地之氣一升,則萬物皆生,天地之氣一降,則萬物皆死。故用升麻、柴胡為佐,以升清陽之氣,所以法象乎天地之升生也。用陳皮者,一能疏通脾胃,一能行甘溫之滯也。是證黃耆建中湯亦可主用,見傷寒門。

白話文:

人的生命與天地相似,天地之氣升起,萬物便生長;天地之氣下降,萬物便死亡。所以應用升麻、柴胡為佐藥,以升清陽之氣,這就是效法天地升降生死的變化。使用陳皮,一方面能疏通脾胃,另一方面能運行甘溫之滯。這類證狀,黃耆建中湯也可為主方,請參閱傷寒門。

3. 枸杞酒

枸杞子(一斗),酒(二斗,同煎)

肝勞,面目青,口苦,精神不守,恐畏不能獨臥,目視不明者,此方主之。

白話文:

枸杞子(一斗),酒(二斗,一起煮沸)

肝臟勞損,面色青黑,口苦,精神渙散,恐懼不安無法獨自入睡,視物不明,此方能治療這些症狀。

肝者,將軍之官,謀慮出焉,故謀而不決,拂而數怒,久久則勞其肝。肝,東方之色也,病則色徵於面目,故令面目色青;口苦者,肝移熱於腑而膽汁上溢也;肝藏魂,肝勞則邪居魂室,故令精神不守,且恐畏不能獨臥也;肝氣通於目,肝和則能辨五色矣,今肝為勞傷,故令目視不明。

白話文:

肝臟就像將軍一樣,負責謀劃和思考。如果經常憂慮不決,容易動怒,時間久了就會損傷肝臟。肝臟屬東方,與木相配,青色是肝臟的顏色。如果肝臟生病了,就會在臉上表現出來,臉色會發青。肝臟與膽相通,肝臟有熱,就會傳到膽,導致膽汁上溢,因此會感到口苦。肝臟藏魂,如果肝臟受損,邪氣就會進入魂室,導致精神不守,而且會感到恐懼和不能獨自入睡。肝氣與眼睛相通,肝臟健康,就能辨別五種顏色。如果肝臟受損,視力就會下降,看不清東西。

經曰:味為陰,味厚為陰中之陰,枸杞味厚,故足以養厥陰之陰;煮以純酒,取其浹洽氣血而已。他如六味地黃丸,亦可主用。古謂肝腎之病同一治,又謂虛則補其母,腎是肝之母,故地黃丸亦宜。

白話文:

古醫書上說:味道是屬陰的,味道濃厚的是陰中之陰,枸杞的味道濃厚,所以可以滋養厥陰的陰氣;用純酒來煮,只是為了讓藥性充分滲透到氣血中而已。其他的藥物,如六味地黃丸,也可以作為主要用藥。古人說肝臟和腎臟的疾病可以用相同的藥物治療,又說虛則補其母,腎臟是肝臟的母親,所以地黃丸也適用。