吳昆

《醫方考》~ 卷一 (5)

回本書目錄

卷一 (5)

1. 大秦艽湯

秦艽(去蘆),石膏(生用),當歸(酒洗),芍藥(酒炒),羌活(去蘆),防風(去蘆),黃芩(酒炒),生芐(洗去土,音胡,即生地),熟芐,甘草(炙),川芎(洗),白朮(酒炒),白芷,茯苓(去皮),獨活(各一錢),北細辛(去土,五分)

中風,手足不能運動,舌強不能言語,風邪散見不拘一經者,此方主之。

中風,虛邪也。許學士云:留而不去,其病則實,故用驅風養血之劑兼而治之。用秦艽為君者,以其主宰一身之風,石膏所以去胃中總司之火,羌活去太陽百節之風疼,防風為諸風藥中之軍卒。三陽數變之風邪,責之細辛;三陰內淫之風濕,責之苓、術。去厥陰經之風,則有川芎;去陽明經之風,則有白芷。

風熱干乎氣,清以黃芩;風熱干乎血,涼以生芐。獨活療風濕在足少陰,甘草緩風邪上逆於肺。乃當歸、芍藥、熟芐者,所以養血於疏風之後,一以濟風藥之燥,一使手得血而能握,足得血而能步也。

白話文:

大秦艽湯

此方用於治療中風導致手腳不能動彈,舌頭僵硬說不出話,風邪散佈全身,不侷限於某一經絡的情況。

中風是虛邪(虛弱的邪氣)引起的疾病。許學士說:風邪滯留不去,病情就會轉為實證,所以此方用驅風養血的藥物來治療。 方中以秦艽為主藥,因為它能主治全身的風邪;石膏能清瀉胃中積熱;羌活能治療太陽經百節的風寒疼痛;防風是各種祛風藥物中的主力。 三陽經的風邪變化,依靠細辛來治療;三陰經內生的風濕,則依靠茯苓、白朮來治療。 治療厥陰經的風邪,用川芎;治療陽明經的風邪,用白芷。

風熱侵犯肺氣,用黃芩清熱;風熱侵犯血液,用生地黃涼血。獨活治療風濕痹痛,作用於足少陰經;甘草緩解風邪上逆於肺。當歸、芍藥、熟地黃則用於在疏風之後滋養血液,一來緩解祛風藥物的燥性,二來使手能因血液充足而握拳,腳能因血液充足而行走。

2. 三化湯

厚朴(薑湯炒),大黃(酒浸),枳實(麩炒),羌活(等分)

中風,二便數日不利,邪氣內實者,以此方微利之。

大黃、厚朴、枳實,小承氣湯也。上焦滿,治以厚朴;中焦滿,破以枳實;下焦實,奪以大黃;用羌活者,不忘乎風也。服後二便微利,則三焦之氣無所阻塞,而復其傳化之職矣,故曰三化。此方惟實者可用,虛者勿妄與之;若實者不用,則又失乎通達之權,是當大寇而亡九伐之法矣,非安內之道也。

白話文:

三化湯

厚朴(用薑湯炒)、大黃(用酒浸泡)、枳實(用麩炒)、羌活(四味藥材用量相同)

用於中風導致大小便數日不通,邪氣內積的患者,用此方使其通便。

大黃、厚朴、枳實,是組成小承氣湯的藥材。上焦滿悶,用厚朴來治療;中焦滿悶,用枳實來疏通;下焦實熱,用大黃來瀉下;加入羌活,是因為要考慮到中風與風邪的關係。服用後大小便略通,則三焦之氣暢通無阻,恢復正常的運化功能,因此稱為「三化湯」。此方只適用於邪實的患者,虛弱的病人不能隨便服用;如果邪實的病人不用此方,反而失去通利的作用,就好比面對強敵卻不用有效的戰術,最終會失敗,這不是保養身體的正確方法。

3. 瀉青丸

龍膽草,川芎,梔子(炒黑),當歸(酒洗),大黃(酒蒸),羌活,防風等分

中風,發熱,不能安臥者,此方主之。

肝主風,少陽膽則其腑也。少陽之經行乎兩脅,風熱相干,故不能安臥;此方名曰瀉青,瀉肝膽也。龍膽草味苦而厚,故入厥陰而瀉肝;少陽火實者,頭角必痛,故佐以川芎;少陽火鬱者,必生煩躁,故佐以梔子;肝者將軍之官,風淫火熾,勢不容易以治,故又奪以大黃。用當歸者,培養乎血,而不使其為風熱所燥也。

復用乎羌活、防風者,二物皆升散之品,此火鬱發之、木鬱達之之意。乃上下分消其風熱,皆所以瀉之也。

白話文:

瀉青丸適用於中風、發燒、無法安睡的患者。

此方藥材包含龍膽草、川芎、炒黑梔子、酒洗當歸、酒蒸大黃、羌活、防風,各等份。

因為肝主風,膽為少陽之腑,少陽經絡循行於兩脅,風熱互相影響,所以患者無法安睡。此方命名為「瀉青丸」,意在瀉去肝膽之火。龍膽草苦味濃厚,能入厥陰經瀉肝火;若少陽經火盛,則頭部兩側必痛,故用川芎;若少陽經火鬱結,則會煩躁不安,故用梔子;肝臟如同將軍之官,若風熱熾盛,不容易治療,故用大黃瀉火。使用當歸則能養血,避免血分被風熱所傷。

另加入羌活、防風,這兩種藥材都具有升散的作用,能使鬱滯之火得以宣洩,鬱滯之氣得以疏通,從上到下消散風熱,達到瀉火的目的。